Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

eris-

  • 121 sūber

        sūber eris, n    the cork-oak, cork-tree: raptus de subere cortex, V.—Cork: silvestre, V.

    Latin-English dictionary > sūber

  • 122 tūber

        tūber eris, n    [1 TV-], a lump, bump, swelling, tumor, protuberance, hump: colaphis tuber est totum caput, is one boil, T.—Poet.: tuberibus propriis offendere amicum, i. e. great faults, H.— A mushroom, truffle, moril, Iu.
    * * *
    I
    exotic fruit; (azarole or oriental medlar); the bush (Crataegus azarolus)
    II
    tumor, protuberance, bump, excrescence; truffle; plant with tubereous root

    Latin-English dictionary > tūber

  • 123 tȳrotarīchos

        tȳrotarīchos ī, m, τυροτάριχοσ, a ragout of cheese and salt-fish.     ūber eris, n    [cf. οὖτηαρ; Engl. udder], a teat, pap, dug, udder, breast: alit ubere fetūs, V.: distentum, O.: uberibus lupinis inhians: siccare ovis ubera, V.: Equina, H.: sua quemque mater uberibus alit, Ta.— Richness, fruitfulness, fertility: fertilis ubere campus, V.— A fruitful field, fertile soil: in denso non segnior ubere Bacchus, V.: vitibus almis Aptius, V.
    * * *

    Latin-English dictionary > tȳrotarīchos

  • 124 ūber

        ūber eris, adj. with comp. ūberior and sup. ūberrimus    [cf. 1 uber], abounding, rich, full, fruitful, fertile, abundant, plentiful, copious, productive: spicae: Fruges, H.: in uberi agro, L.: aquae, O.: agro bene culto nihil potest esse usu uberius: neque aetas Ulla uberior (aestate), O.: uberrima pars Siciliae: arbor uberrima pomis, O.: (Sulmo) gelidis uberrimus undis, O.—Fig., rich, abounding, fruitful, productive: spe uberiore commoveri: ingenia uberrima: uberrima triumphis provincia, full of.—Of style and composition, full, rich, copious, suggestive, fruitful: orator: quid uberius cuiquam quam mihi et pro me et contra Antonium dicere?: uberior in dicendo: uberiores litterae: haec uberiora ad suos perscribebant, Cs.
    * * *
    I
    breast/teat (woman); udder (animal), dugs/teats; rich soil; plenty/abundance
    II
    uberis (gen.), uberior -or -us, uberrimus -a -um ADJ
    fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive

    Latin-English dictionary > ūber

  • 125 ulcus

        ulcus eris, n    [cf. ἕλκοσ], a sore, ulcer: ulceris os, V.: pudor malus ulcera celat, H.—Fig.: hoc ulcus tangere, i. e. this painful subject, T.: quicquid horum attigeris, ulcus est, i. e. it cannot bear examination.
    * * *
    ulcer, sore

    Latin-English dictionary > ulcus

  • 126 ut or utī

        ut or utī adv.    [for * quoti or * cuti; 2 CA-].    I. Of place, where (poet.): Nisus Labitur, caesis ut forte iuvencis Fusus madefecerat herbas, V.: Utque aër, tellus illic, O.—    II. Of time, when, as soon as, just as: ut hinc te intro ire iussi, opportune hic fit mi obviam, T.: ut peroravit, surrexit Clodius: ut vero aquam ingressi sunt... tum, etc., L.: Ariovistum, ut semel Gallorum copias vicerit, crudeliter imperare, Cs.: atque ego, ut primum fletu represso loqui posse coepi, Quaeso inquam, etc., as soon as ever: Siculi, ut primum videre volgari morbos, in suas quisque urbes dilapsi sunt, L.: deinde ut nulla vi perculsos sustinere poterat, Quid ultra moror, inquit, etc., L.: ut hinc forte ea ad obstetricem erat missa, T.: ut ad mare nostrae cohortes excubuerant, accessere subito Pompeiani, Cs.: litteras scripsi... statim ut tuas legerem (i. e. litteras nunc scribo, ut tuas legi): neque, ut quaeque res delata ad nos, tum denique scrutari locos (debemus): traditum esse ut quando aqua Albana abundasset, tum... victoriam de Veientibus dari, L.— Since, from the time at which: ut Brundisio profectus es, nullae mihi abs te sunt redditae litterae.—Of repeated action, whenever: ut quisque istius animum offenderat, in lautumias statim coniciebatur: ut cuique erat locus attributus, ad munitiones accedunt, Cs.: ut quisque arma ceperat... inordinati in proelium ruunt, L.: ut enim quisque dixerat, ita postulabatur, etc.—    III. Of manner.    A. Interrog., how, in what way, in what manner: Ut vales? T.: ut sese in Samnio res habent? L.: Ut valet? ut meminit nostri? H. —Usu. in dependent questions, with subj: Narratque ut virgo ab se integra etiam tum siet, T.: credo te audisse ut me circumsteterint: docebat ut omni tempore totius Galliae principatum Aedui tenuissent, Cs.: veniat in mentem, ut trepidos quondam maiores vestros... defenderimus, L.: Vides ut altā stet nive candidum Soracte, H.— With indic. (old or poet.): Illud vide, os ut sibi distorsit carnufex, T.: Aspice, venturo laetantur ut omnia saeclo! (i. e. omnia laetantia), V.—After verbs of fearing, how, in what way, lest... not, that... not: rem frumentariam, ut satis commode supportari posset, timere dicebant, Cs.: verebar ut redderentur: timeo ut sustineas: o puer, ut sis Vitalis, metuo, et maiorum ne quis amicus Frigore te feriat, H.: quia nihil minus, quam ut egredi obsessi moenibus auderent, timeri poterat, L.: ut ferulā caedas meritum... non vereor, H.—In exclamations: ut falsus animi est! T.: Gnaeus autem noster... ut totus iacet: Ut vidi, ut perii! ut me malus abstulit error! V.: ut tu Semper eris derisor! H.—    B. Relative, as: ut potero, feram, T.: Ciceronem et ut rogas amo, et ut meretur et debeo: Labienus, ut erat ei praeceptum... abstinebat, Cs.: ut plerumque fit, L.—Introducing an example, as, for example, for instance: est quiddam, quod suā vi nos inlectos ducit, ut amicitia: ceteri morbi, ut gloriae cupiditas, etc.: qui aliis nocent, in eādem sunt iniustitiā, ut si in suam rem aliena convertant: ut si quis ei quem urgeat fames venenum ponat, L.: causas, ut honorificentissimis verbis consequi potero, complectar: si virtus digna est gloriatione, ut est (i. e. sicut est): nemo, ut opinor, in culpā est, in my judgment: qui, ut credo, duxit, etc., I believe.—With correlative ita, sic, sometimes idem, item, as, just as, in the same manner as: omnīs posthabui mihi res, ita uti par fuit, T.: ut viro forti dignum fuit, ita calumniam eius obtrivit: si ut animis sic oculis videre possemus: disputationem exponimus, eisdem fere verbis, ut disputatumque est: fecisti item ut praedones solent: haec ut brevissime dici potuerunt, ita a me dicta sunt (i. e. ita breviter dicta sunt ut dici potuerunt): te semper sic colam ut quem diligentissime: eruditus autem sic ut nemo Thebanus magis, N.—In comparative clauses with indefinite subjects, ut quisque with a sup. or an expression implying a superlative, usu. followed by ita with a sup, the more... the more: ut quisque est vir optimus, ita difficillime alios improbos suspicatur, the better man one is, the harder it is for him to, etc.: ut quisque (morbus) est difficillimus, ita medicus nobilissimus quaeritur; cf. facillime ad res iniustas impellitur ut quisque altissimo animo est: ut quisque gradu proximus erat, ita ignominiae obiectus, L.: de captivis, ut quisque liber aut servus esset, suae fortunae a quoque sumptum supplicium est, according to each one's station, whether free or bound, L.—Introducing a general statement for comparison or confirmation, as, considering that, in accordance with the fact that, in view of what: haud scio hercle, ut homost, an mutet animum, T.: atque ille, ut semper fuit apertissimus, non se purgavit, sed, etc.: transire pontem non potuit, ut extrema resoluta crant, etc., L.: Epicharmi, acuti nec insulsi hominis, ut Siculi, as was natural for a Sicilian.—Introducing a limiting circumstance, as, considering, for: hic Geta ut captus est servorum, non malus, i. e. as far as this can be said of slaves, T.: civitas florens, ut est captus Germanorum, Cs.: Caelius Antipater, scriptor, ut temporibus illis, luculentus, for those times: (orationis genus) ut in oratore exile, for an orator: gens, ut in eā regione, divitiis praepollens, L.— With perinde or pro eo, as, in proportion as, according as, to the extent that, in the measure that: in exspectatione civitas erat, perinde ut evenisset res, ita communicatos honores habitura, L.: pro eo ut temporis difficultas aratorumque penuria tulit.—With a relat., as it is natural for persons, like one, since, seeing that: proficiscuntur, ut quibus esset persuasum, non ab hoste consilium datum, etc., like men convinced that, etc., Cs.: inde consul, ut qui iam ad hostīs perventum cerneret, procedebat, L.—Introducing a motive or assumption, as if, on the supposition that, in the belief that: narratio est rerum gestarum aut ut gestarum expositio: (Galli) laeti, ut exploratā victoriā, ad castra pergunt, L.—With ita or sic, introducing an oath or attestation, as, as it is true that: ita me di ament ut ego Laetor, etc., T.: ita vivam ut maximos sumptūs facio.—With correlative ita or sic, introducing contrasted clauses, as... so, as on the one hand... so on the other, although... yet, while... still, both... and: ut errare potuisti, sic decipi te non potuisse, quis non videt?: consul, ut fortasse vere, sic parum utiliter in praesens certamen, respondit, etc., L.: uti longe a luxuriā, ita famae propior, Ta.—Repeated as indefinite relative, in whatever manner, howsoever (only with indic.): Sed ut ut haec sunt, tamen hoc faciam, T.: sed ut ut est, indulge valetudini tuae.—Indefinite, in concessive or conditional clauses, however, in whatever manner, in whatever degree, although, granting that: quod ut ita sit—nihil enim pugno —quid habet ista res aut laetabile aut gloriosum?: nihil est prudentiā dulcius, quam, ut cetera auferat, adfert certe senectus: ut enim neminem alium rogasset, scire potuit, etc.: qui, ut non omnis peritissimus sim belli, cum Romanis certe bellare didici, L.: ac iam ut omnia contra opinionem acciderent, tamen se plurimum navibus posse, Cs.: Ut desint vires tamen est laudanda voluntas, O.

    Latin-English dictionary > ut or utī

  • 127 vellus

        vellus eris, n    [1 VEL-], wool shorn off, a fleece: Muricibus Tyriis iteratae vellera lanae, H.: vellera motis trahunt digitis, O.—A sheepskin, pelt, woolly felt: aries nunc vellera siccat, V.: vellera secta, i. e. cut into strips, O.—A hide, pelt: fulvi leonis, O.: cervina, O.— A sheep: cultros in guttura velleris atri Conicit, O.—A tuft, flock: Velleraque ut foliis depectant tenuia Seres, i. e. the flocks of silk, V.— Fleecy clouds: lanae per caelum vellera ferri, V.
    * * *

    Latin-English dictionary > vellus

  • 128 venus

        venus eris, f    [VAN-], loveliness, attractiveness, beauty, grace, elegance, charm: Quo fugit venus? H.: Fabula nullius veneris sine pondere et arte, H.—As a proper name, Venus, goddess of love, C., V., H., O.—Love, sexual love: sine Cerere et Libero friget Venus, T., V., O., Ta.—A love, beloved object, beloved: mea, V.: quae te cumque domat venus, H.— The planet Venus.—Of dice, when each of four dice showed a different number, the best throw, Venus throw (poet. for iactus Venereus), H.
    * * *
    Venus, Roman goddess of sexual love and generation; planet Venus; charm/grace; sexual activity/appetite/intercourse

    Latin-English dictionary > venus

См. также в других словарях:

  • Eris — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Eris (desambiguación). Eris (pintura ateniense, c. 575 525 a. C.) En la mitología griega Eris o Éride (en griego antiguo Ἒρις) es la …   Wikipedia Español

  • Eris — ? Eris Взрослая самка бронзового речного паука скакунчика Eris militaris …   Википедия

  • Eris — typically refers to: * Eris (dwarf planet), the largest known dwarf planet in the Solar System (provisional designation mp|2003 UB|313) * Eris (mythology), in Greek mythology the goddess of discord, and the Goddess of DiscordianismIt may also… …   Wikipedia

  • Eris — Éris Pour les articles homonymes, voir Éris (homonymie). Éris, céramique athénienne …   Wikipédia en Français

  • Eris — steht für: Eris (Mythologie), die Göttin der Zwietracht und des Streites in der griechischen Mythologie (136199) Eris, ein Himmelskörper in der Astronomie Eriş ist der Familienname folgender Personen: Ceyhun Eriş (* 1977), türkischer… …   Deutsch Wikipedia

  • Eris — (griech. Mythol.): Göttin der Zwietracht. * * * Eris,   griechisch Ẹris, griechischer Mythos: Göttin des Streits, nach Homer die Schwester und Gefährtin des Ares. Als sie zur Hochzeit des Peleus und der Thetis nicht eingeladen wurde, warf sie… …   Universal-Lexikon

  • eris — eris·ma·tu·ra; eris·ta·lis; eris·tic; eris·ti·cal; eris·ti·cal·ly; …   English syllables

  • Eris — {{Eris}} Göttin der Zwietracht, allgemein verhaßt und daher nicht zur Hochzeit von Peleus* und Thetis* geladen. Eris kam trotzdem und warf einen goldenen Apfel unter die Gesellschaft, auf dem die Worte eingeritzt waren: »Der Schönsten«. Sofort… …   Who's who in der antiken Mythologie

  • Eris — goddess of discord, from Gk. eris strife, discord, of uncertain origin. Related: Eristic …   Etymology dictionary

  • Eris — [ē′ris, er′is] n. [L < Gr Eris, lit., strife < IE * erei < base * er , to set in motion > RUN] Gr. Myth. the goddess of strife and discord …   English World dictionary

  • Eris — Eris, griechische Göttin der Zwietracht, der römischen Discordia entsprechend, Schwester des Ares, Tochter der Nacht, Mutter von Ponos (Plage), Loimos (Hunger), Limos (Pest), Algos (Schmerz), Hysmine (Kampf), Phonos (Mord), Androktasiä… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»