-
1 подниматься
несов.; сов. подня́ться1) вставать с чего л. sich erhében erhób sich, hat sich erhóben, вставать áufstehen stand áuf, ist áufgestanden с чего л. → von DОн подня́лся со сту́ла. — Er erhób sich vom Stuhl. / Er stand vom Stuhl áuf.
Все подняли́сь со свои́х мест. — Álle erhóben sich von íhren Plätzen.
2) по лестнице, по склону и др. hináufgehen ging hináuf, ist hináufgegangen и hináufsteigen stieg hináuf, ist hináufgestiegen по чему л. → A; по направлению к говорящему heráufgehen ↑ и heráufsteigen ↑ по чему л. → A; наверх сюда к говорящему heráufkommen kam heráuf, ist heráufgekommen по чему л. → Aподнима́ться по ле́стнице — die Tréppe hináufgehen [heráufgehen, hináufsteigen, heráufsteigen]
Мы подняли́сь на второ́й эта́ж. — Wir sind in den érsten Stock hináufgegangen [hináufgestiegen].
Ты не подни́мешься к нам? — ( мы наверху в квартире) Willst du nicht heráufkommen? / Kommst du nicht heráuf?
Мы подняли́сь на ли́фте на тре́тий эта́ж. — Wir sind mit dem Fáhrstuhl in den zwéiten Stock hináufgefahren.
3) на гору, вершину stéigen ↑ на что л. auf A; с уточнением направления - наверх тж. hináufsteigen ↑ на что л. → A; с обязательным указанием на что-л. тж. bestéigen bestíeg, hat bestíegen; на что л. → Aподнима́ться на го́ру — auf den Berg stéigen [den Berg hináufsteigen, den Berg bestéigen]
Мы подняли́сь к верши́не горы́. — Wir sind bis zum Gípfel hináufgestiegen.
Мы с трудо́м смогли́ подня́ться на э́ту го́ру. — Wir kónnten nur mit Mühe díesen Berg bestéigen [hináufsteigen]. / Wir kónnten nur mit Mühe auf díesen Berg stéigen.
4) о температуре, ценах и др. stéigen ↑, повышаться тж. sich erhöhen (h) до auf A, на сколько um A, во сколько раз um das... facheТемперату́ра подняла́сь до сорока́ гра́дусов, на оди́н гра́дус. — Die Temperatúr stieg [erhöhte sich] auf víerzig Grad, um ein Grad.
Це́ны подняли́сь вдво́е. — Die Préise sind um das Zwéifache [um das Dóppelte] gestíegen. / Die Préise háben sich um das Zwéifache [um das Dóppelte] erhöht.
5) о ветре, буре; о споре и др. sich erhében ↑; возникать entstéhen entstánd, ist entstánden; начинаться begínnen begánn, hat begónnenПоднялся́ си́льный ве́тер. — Es erhób sich ein stárker Wind.
Из за э́того поднялся́ спор. — Darüber erhób sich [begánn] ein Streit.
Поднялся́ ужа́сный шум. — Es erhób sich [entstánd, begánn] ein schrécklicher Lärm.
6) на борьбу sich erhében ↑ на что л. → zu D, против кого / чего л. gégen AНаро́д поднялся́ на борьбу́ с врага́ми, про́тив оккупа́нтов. — Das Volk erhób sich zum Kampf gégen den Feind, gégen die Éindringlinge.
-
2 отдыхать
несов.; сов. отдохну́ть1) где л. во время отпуска, каникул sich erhólen (h); при указании места отдыха тж. seinЭ́тим ле́том мы хорошо́ отдохну́ли. — Díesen Sómmer háben wir uns gut erhólt.
Мы пое́дем туда́ отдыха́ть. — Wir fáhren zur Erhólung dorthín.
Мы отдыха́ли в до́ме о́тдыха, на куро́рте, на ю́ге, на мо́ре. — Wir wáren in éinem Féri|enheim, in éinem Kúrort, im Süden, an der Sée. / Wir háben uns in éinem Féri|enheim, in éinem Kúrort, im Süden, an der Sée erhólt.
2) прилечь, спокойно посидеть sich áusruhen (h); расслабиться, снять усталость áus|spannen (h); отвлечься sich entspánnen (h)Приля́г, тебе́ ну́жно отдохну́ть. — Leg dich hín, du musst dich étwas áusruhen.
Мы отдыха́ем по́сле трениро́вки, по́сле рабо́ты. — Wir rúhen uns nach dem Training ['trɛː-], nach der Árbeit áus.
Э́та рабо́та была́ о́чень напряжённая, тебе́ ну́жно не́сколько дней отдохну́ть. — Díese Árbeit war sehr ánstrengend, du musst für ein páar Táge áusspannen.
За чте́нием детекти́вов я отдыха́ю. — Beim Lésen von Krímis entspánne ich mich.
-
3 отдых
die Erhólung =, тк. ед. ч.дом о́тдыха — das Féri|enheim [das Erhólungsheim]
Ему́ необходи́м о́тдых. — Er braucht Erhólung.
Мы рабо́тали це́лый день без о́тдыха (без перерыва) —. Wir háben den gánzen Tag óhne Páuse geárbeitet.
-
4 отдых
мдом о́тдыха — Férienheim n
день о́тдыха — Rúhetag m
вре́мя о́тдыха — Rúhezeit f
••без о́тдыха — páusenlos, óhne sich zu erhólen
не дава́ть кому́-либо ни о́тдыха, ни сро́ка — j-m (D) wéder Rúhe noch Rast gönnen
-
5 поправляться
несов.; сов. попра́виться1) (wíeder) gesúnd wérden er wird (wíeder) gesúnd, wúrde (wíeder) gesúnd, ist (wíeder) gesúnd gewórden; сов. попра́виться wíeder gesúnd sein ist wíeder gesúnd, war wíeder gesúnd, ist wíeder gesúnd gewésen; восстановить силы после болезни sich erhólen (h) после чего л. (болезни) → von DОн до́лго боле́л, но тепе́рь он поправля́ется. — Er war lánge krank, áber jetzt wird er wíeder gesúnd.
Он уже́ попра́вился. — Er ist schon wíeder gesúnd.
Он ещё не попра́вился по́сле гри́ппа. — Er hat sich von der Gríppe noch nicht erhólt.
Он о́чень си́льно попра́вился. — Er hat sehr viel zúgenommen.
Он попра́вился на килогра́мм. — Er hat ein Kílo zúgenommen.
3) исправить свою ошибку sich verbéssern (h)Он оговори́лся, но сейча́с же попра́вился. — Er versprách sich, verbésserte sich áber sofórt.
-
6 протестовать
несов. protestíeren (h), выразить протест Protést erhében erhób Protést, hat Protést erhóben против чего л. gégen Aпротестова́ть про́тив социа́льной несправедли́вости — gégen die soziále Úngerechtigkeit protestíeren [Protést erhében]
-
7 выдвигаться
см. выдвинутьсяпро́тив него́ выдвига́ется обвине́ние — gégen ihn wird éine Ánklage erhóben
-
8 вырастать
1) wáchsen (непр.) vi (s); áufwachsen (непр.) vi (s)я вы́рос в Москве́ — ich bin in Móskau áufgewachsen
произво́дство вы́росло на 20% — die Produktión ist um zwánzig Prozént gestíegen
4) ( из чего-либо) (her)áuswachsen (непр.) vi (s) (aus)5) ( внезапно возникнуть) áuftauchen vi (s)за поворо́том пе́ред на́ми вы́рос холм — hínter der Bíegung erhób sich vor uns ein Hügel
••он вы́рос в мои́х глаза́х — er ist in méinen Áugen gestíegen
-
9 вырасти
1) wáchsen (непр.) vi (s); áufwachsen (непр.) vi (s)я вы́рос в Москве́ — ich bin in Móskau áufgewachsen
произво́дство вы́росло на 20% — die Produktión ist um zwánzig Prozént gestíegen
4) ( из чего-либо) (her)áuswachsen (непр.) vi (s) (aus)5) ( внезапно возникнуть) áuftauchen vi (s)за поворо́том пе́ред на́ми вы́рос холм — hínter der Bíegung erhób sich vor uns ein Hügel
••он вы́рос в мои́х глаза́х — er ist in méinen Áugen gestíegen
-
10 окрепнуть
erstárken vi (s); stark [stärker] wérden; sich erhólen ( после болезни) -
11 оправиться
1) ( о больном) sich erhólen, wiederhérgestellt sein2) ( прийти в себя) sich fássen, zu sich kómmen (непр.) vi (s)3) (поправить платье и т.п.) sich zuréchtmachen -
12 освежиться
sich erfríschen; sich erhólen ( отдохнуть) -
13 отдохнуть
sich erhólen, áusruhen vi; rásten vi ( сделать привал) -
14 отдыхающий
м -
15 очухаться
разг.zu sich kómmen (непр.) vi (s), zur Besínnung kómmen (непр.) vi (s); sich erhólen -
16 передохнуть
разг.Átem hólen, sich erhólen; rásten vi, Halt máchen ( сделать остановку) -
17 передышка
ждать переды́шку — éine Átempause gönnen
без переды́шки — únunterbróchen, óhne sich (D) éine Átempause zu gönnen
-
18 повысить
1) erhöhen vt, stéigern vt, hében (непр.) vt (тж. перен.)повы́сить эффекти́вность — die Léistung stéigern; die Wírkung erhöhen
повы́сить за́работную пла́ту — den Lohn erhöhen [áufbessern]
2)повы́сить по слу́жбе — befördern vt
••повы́сить го́лос — mit erhóbener Stímme spréchen (непр.) vi
-
19 подняться
1) ( встать) sich erhében (непр.); áufstehen (непр.) vi (s)подня́ться по́сле боле́зни — áufkommen (непр.) vi (s)
2) ( наверх) stéigen (непр.) vi (s), hináufgehen (непр.) vi (s); heráufkommen (непр.) vi (s); hóchgehen (непр.) vi (s) (о флаге, занавесе)подня́ться на́ гору — auf éinen Berg stéigen (непр.) vi (s), éinen Berg bestéigen (непр.)
3) ( повыситься) stéigen (непр.) vi (s), sich erhöhen4) ( восстать) sich erhében (непр.)5) ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s); áufsteigen (непр.) vi (s); áufkommen (непр.) vi (s), áuftauchen vi (s)подняла́сь бу́ря — ein Sturm erhób sich
-
20 приподнятый
gehóben, erhóbenприпо́днятое настрое́ние — gehóbene Stímmung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pentti Haanpää — Pentti Mikael Haanpää (* 14. Oktober 1905 in Pulkkila; † 30. September 1955 in Pyhäntä) war ein finnischer Schriftsteller, der vorwiegend Erzählungen und Romane über einfache Menschen aus dem Volk verfasste, etwa Landstreicher, Schuster, Flößer,… … Deutsch Wikipedia
Лассила Майю — Лассила (Lassila) Майю (основной псевдоним; настоящее имя Алгот Унтола Тиетвяйнен, Untola Tietäväinen; др. псевдонимы ≈ Ирмари Рантамала, И. И. Ватанен) (28.11.1868, Тохмаярви, Западная Карелия, ≈ 21.5.1918, Хельсинки), финский писатель. Окончил… … Большая советская энциклопедия
Лассила — (Lassila) Майю (основной псевдоним; настоящее имя Алгот Унтола Тиетвяйнен, Untola Tietäväinen; др. псевдонимы Ирмари Рантамала, И. И. Ватанен) (28.11.1868, Тохмаярви, Западная Карелия, 21.5.1918, Хельсинки), финский писатель. Окончил… … Большая советская энциклопедия
Grigorovich M-16 — Infobox Aircraft name=M 16 caption= type=Reconnaissance flying boat manufacturer=Shchetinin designer=Dmitri Grigorovich first flight= introduced=1916 retired=1920s status= primary user=Russian navy more users=Finnish Air Force produced= number… … Wikipedia
Eragrostis hosakai O. Deg. — Symbol ERLE4 Synonym Symbol ERHO Botanical Family Poaceae … Scientific plant list