-
41 она носит гладкую причёску
prongener. sie trägt ihr Haar schlichtУниверсальный русско-немецкий словарь > она носит гладкую причёску
-
42 она носит под сердцем ребёнка
Универсальный русско-немецкий словарь > она носит под сердцем ребёнка
-
43 она стойко переносит страдания
prongener. sie trägt ihr Leid tapferУниверсальный русско-немецкий словарь > она стойко переносит страдания
-
44 от этого выгоды мало
prepos.gener. das trägt nicht viel ausУниверсальный русско-немецкий словарь > от этого выгоды мало
-
45 под шерстяной рубашкой он носит полотняную
Универсальный русско-немецкий словарь > под шерстяной рубашкой он носит полотняную
-
46 предприятие окупает себя
ngener. der Betrieb trägt sichУниверсальный русско-немецкий словарь > предприятие окупает себя
-
47 предприятие окупается
nУниверсальный русско-немецкий словарь > предприятие окупается
-
48 предприятие самоокупается
nУниверсальный русско-немецкий словарь > предприятие самоокупается
-
49 содействовать большей безопасности
vgerman.lang. Zu mehr Sicherheit beitragen (Ïðèìåð: " Zu mehr Sicherheit trägt auch die Videoaufzeichnung bei. " - Îñóùåñòâëåíèå âèäåîçàïèñè ñïîñîáñòâóåò áîëüøåé áåçîïàñíîñòè.)Универсальный русско-немецкий словарь > содействовать большей безопасности
-
50 товар не оправдывает расходов на его перевозку
Универсальный русско-немецкий словарь > товар не оправдывает расходов на его перевозку
-
51 товар не оправдывает транспортных расходов
Универсальный русско-немецкий словарь > товар не оправдывает транспортных расходов
-
52 у диакона в руках чаша со Святыми Дарами, священник произносит испов
prepos.gener. der Diakon trägt den Kelch mit den Heiligen Sakramenten in der Hand, der Priester spricht das Bekenntnis des Glaubens an das Mysterium der KommunionУниверсальный русско-немецкий словарь > у диакона в руках чаша со Святыми Дарами, священник произносит испов
-
53 у книги интригующее название
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у книги интригующее название
-
54 у него борода
prepos.gener. er trägt einen Bart -
55 у него пробор с левой стороны
prepos.gener. er trägt den Scheitel linksУниверсальный русско-немецкий словарь > у него пробор с левой стороны
-
56 у него пробор с правой стороны
prepos.gener. er trägt den Scheitel rechtsУниверсальный русско-немецкий словарь > у него пробор с правой стороны
-
57 у него прямой пробор
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у него прямой пробор
-
58 у него рука на перевязи
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > у него рука на перевязи
-
59 у него усы
prepos.gener. er trägt einen Bart -
60 эта история явно неправдоподобна
Универсальный русско-немецкий словарь > эта история явно неправдоподобна
См. также в других словарях:
trägt — trägt: ↑ tragen. * * * trägt: ↑tragen … Universal-Lexikon
tragt — sb., en, e, ene … Dansk ordbog
Trägt das Schicksal dich, so trage wieder das Schicksal… — См. От судьбы не уйдешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Trägt das Schicksal dich, so trage du wieder das Schicksal… — См. Ты думаешь, что двигаешь; тебя двигают … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
trägt — trä̲gt Präsens, 3. Person Sg; ↑tragen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Die den Horus trägt, die den Seth trägt — Die den Horus trägt, die den Seth trägt in Hieroglyphen 1. Titel … Deutsch Wikipedia
Ein Stern (…der deinen Namen trägt) — Infobox Single Name = Ein Stern (...der deinen Namen trägt) Artist = DJ Ötzi feat. Nik P. from Album = Sternstunden Released = flagicon|AUT February 2 2007 flagicon|GER February 2 2007 flagicon|SUI February 2 2007 flagicon|BEL February 16 2007… … Wikipedia
Der Teufel trägt Prada — Filmdaten Deutscher Titel Der Teufel trägt Prada Originaltitel The Devil Wears Prada … Deutsch Wikipedia
Ein Stern (...der deinen Namen trägt) — DJ Ötzi bei einem Konzert im Rahmen des Friedberger Vorsilvesters am 30. Dezember 2005 DJ Ötzi (* 7. Jänner 1971 in St. Johann in Tirol; eigentlich Gerhard Friedle, auch Gerry Friedle genannt), alias Anton feat. DJ Ötzi oder DJ Ötzi Junior, ist… … Deutsch Wikipedia
Das trägt die Katze auf dem Schwanz fort \(auch: weg\) — Mit dieser Redensart wird ausgedrückt, dass etwas Bestimmtes nur eine unbedeutende Kleinigkeit ist: Was du gegessen hast, das trägt ja eine Katze auf dem Schwanz fort. Das soll eine gute Bezahlung sein? Das trägt ja eine Katze auf dem Schwanz… … Universal-Lexikon
Es trägt Verstand und rechter Sinn mit wenig Kunst sich selber vor — Dieses Zitat stammt aus Goethes Faust (I. Teil; »Nacht«). In einem Dialog mit dem wissbegierigen, aber wenig kreativen Magister Wagner, der die Kunst der Rhetorik unbedingt erlernen möchte, sagt Faust an einer Stelle: »Es trägt Verstand und… … Universal-Lexikon