Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

er+ist+durch

  • 61 verderben

    1. (verdárb, verdórben) vt
    (ис)по́ртить

    éine Spéise verdérben — испо́ртить еду́

    ein Bild verdérben — испо́ртить карти́ну

    éinen Ábend verdérben — испо́ртить ве́чер

    die Stímmung verdérben — испо́ртить настрое́ние

    etw. stark verdérben — испо́рти́ть си́льно что-либо

    mach Licht! Du kannst dir die Áugen verdérben — зажги́ [включи́] свет! Ты мо́жешь испо́ртить себе́ глаза́ [зре́ние]

    j-m die Fréude verdérben — отрави́ть [испо́ртить] кому́-либо удово́льствие

    er hat uns das Spiel verdórben — он испо́ртил нам игру́

    er wúrde durch schléchte Geséllschaft verdórben — его́ испо́ртила плоха́я компа́ния

    er ist durch und durch verdórben — он совсе́м испо́рченный

    2. (verdárb, verdórben) vi (s)
    по́ртиться, гнить

    Pílze verdérben bald — грибы́ бы́стро по́ртятся

    die Spéise ist verdórben — (э́та) еда́ испо́ртилась

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verderben

  • 62 kutschieren

    kutschíeren
    I vi (s)
    1. е́хать куда́-л., е́здить, разъезжа́ть в экипа́же [на лошадя́х]

    er ist durch das Dorf vierspä́ nnig kutsch ert — он разъезжа́л по дере́вне в экипа́же, запряжё́нном четвё́ркой лошаде́й

    2. разг. е́хать куда́-л.; разъезжа́ть, раска́тывать, колеси́ть (на автомашине, автобусе и т. п.)

    mit dem uto durch die G gend kutsch eren — колеси́ть на маши́не по окре́стностям

    die Tour sten sind mit inem Bus durch Eur pa kutsch ert — тури́сты разъезжа́ли по Евро́пе на авто́бусе

    er ist mit inem uto nach H use kutsch ert — он прикати́л домо́й на маши́не

    3. пра́вить лошадьми́
    II vt
    1. (от)вози́ть, доставля́ть (кого-л. в экипаже)

    j-n zum B hnhof kutsch eren — отвози́ть кого́-л. на вокза́л

    2. разг. (от)вози́ть, доставля́ть; подки́нуть, подбро́сить (кого-л. на автомашине)

    j-n nach H use kutsch eren — отвезти́ кого́-л. домо́й

    j-n mit dem uto bis zur nä́ chsten Stadt kutsch eren — подбро́сить кого́-л. на маши́не до ближа́йшего го́рода

    3. пра́вить ( лошадьми)
    4. разг. вести́ ( автомашину), крути́ть бара́нку

    Большой немецко-русский словарь > kutschieren

  • 63 berühmt

    знамени́тый, изве́стный. gefeiert просла́вленный. etw. ist durch < für> etw. berühmt что-н. знамени́то <сла́вится> чем-н. berühmt machen прославля́ть /-сла́вить. etw. ist durch etw. berühmt geworden что-н. просла́вилось чем-н. das ist nicht gerade berühmt э́то не ахти́ как

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > berühmt

  • 64 Erfahrung

    о́пыт. Sgt. etw. in Erfahrung bringen узнава́ть /-зна́ть что-н. etw. aus eigener Erfahrung kennen < wissen> знать что-н. по со́бственному <ли́чному> о́пыту. die schlechte Erfahrung hat es jdn. gelehrt, jd. ist durch Erfahrung klug geworden кто-н. нау́чен го́рьким о́пытом. aus < durch> Erfahrung lernen учи́ться на- на о́пыте. ( reich) an Erfahrung sein име́ть (бога́тый) о́пыт. aus Erfahrung sprechen говори́ть по о́пыту. wieder um eine Erfahrung reicher werden опя́ть ко́е-чему́ научи́ться pf. jd. ist ohne Erfahrung у кого́-н. нет о́пыта. es ist eine alte Erfahrung, daß … э́то ста́рая и́стина, что … wenig Erfahrung haben име́ть небольшо́й о́пыт <ма́ло о́пыта>. jd. hat Erfahrungen у кого́-н. есть о́пыт. gute [schlechte] Erfahrungen mit jdm. machen убежда́ться убеди́ться на о́пыте, что кто-н. хоро́ший [плохо́й] челове́к. gute [schlechte < üble>] Erfahrungen mit etw. machen убежда́ться /- на о́пыте, что что-н. хорошо́ [пло́хо]. schlechte Erfahrungen mit etw. gemacht haben име́ть в чём-н. печа́льный о́пыт

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Erfahrung

  • 65 teilbar

    1) Mathematik дели́мый. unbeschränkt teilbar безграни́чно дели́мый. durch etw. teilbar sein дели́ться на что-н. ohne Rest teilbar sein дели́ться без оста́тка. die Zahl zwanzig ist durch zwei teilbar число́ два́дцать де́лится на два
    2) Anbaumöbel, Gerät разъёмный
    3) etw. ist teilbar läßt sich aufteilen что-н. A мо́жно раздели́ть | Freundschaft ist nicht teilbar дру́жба есть не́что це́льное

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > teilbar

  • 66 unbeeinträchtigt

    1) (durch etw.) unbeschädigt, unbeschadet не пострада́вший (от чего́-н.). durch etw. unbeeinträchtigt sein < bleiben> не страда́ть по- от чего́-н. eine in ihren Rechten unbeeinträchtigte Person лицо́, не ущемлённое в свои́х права́х. das Regenwetter ließ unsere gute Laune unbeeinträchtigt дождли́вая пого́да не испо́ртила на́ше хоро́шее настрое́ние
    2) (durch etw.) unverändert не измени́вшийся (от чего́-н.). unbeeinträchtigt bleiben не изменя́ться измени́ться. unbeeinträchtigt sein не измени́ться im Prät. etw.1 ist durch etw.2 unbeeinträchtigt auch что-н.2 не сказа́лось на чём-н.I < не повлия́ло на что-н.I>. etw.1 bleibt durch etw.2 unbeeinträchtigt auch что-н.2 не ска́зывается ска́жется на чём-н.I < не влия́ет/по- на что-н.I>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > unbeeinträchtigt

  • 67 gondeln

    vi (s) ходить, шататься, слоняться
    разъезжать, прокатиться. Sie gondelten quer durch Berlin [durch die Straßen].
    Wir sind mit dem Taxi durch die ganze Stadt gegondelt.
    Wohin wollen wir bei dem schönen Wetter gondeln?
    Drei bis viermal in der Woche gondelt er mit seinem Motorrad zur Oma nach Neudorf und zurück.
    Er ist durch halb Europa gegondelt.
    Ich hätte wieder Lust, mit den Mädchen über den See zu gondeln.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gondeln

  • 68 Jesuit

    m -еп, -еп хитрый, двуличный, коварный человек. Paß beim Vertragabschließen auf, daß er dich nicht übers Ohr haut! Er ist ein ganz geriebener Jesuit.
    So ein Jesuit! Er ist durch und durch verschlagen!
    Hast du es ge-r merkt, wie dieser Jesuit meiner Frage auswich?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Jesuit

  • 69 verhindern

    etw. препя́тствовать вос- чему́-н. Straftat auch; Krieg, Katastrophe предотвраща́ть /-отврати́ть что-н. zuvorkommen, verbeugen предупрежда́ть предупреди́ть что-н. vereiteln: Plan, Vorhaben расстра́ивать /-стро́ить что-н. verhindern, daß … препя́тствовать /- тому́, что́бы … es ließ sich nicht verhindern, daß er kam не удало́сь воспрепя́тствовать тому́, что́бы он не пришёл. um zu verhindern, daß auch для предупрежде́ния mit Subst im G. seine Krankheit hatte jdn. verhindert, jd. war durch Krankheit verhindert + Inf боле́знь помеша́ла кому́-н. + Inf. jd. ist (durch etw.) verhindert (zu kommen) < am Kommen verhindert> что-н. меша́ет кому́-н. прийти́ [ mit Fahrzeug прие́хать]. wenn ich verhindert sein sollte (zu kommen), … е́сли мне что́-нибудь помеша́ет прийти́ [прие́хать], … jd. ist dienstlich verhindert + Inf служе́бные дела́ меша́ют кому́-н. + Inf verhindert in Verbindung mit Berufsbezeichnungen неуда́вшийся

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > verhindern

  • 70 durchgehen

    1. vi, (s)
    1) проходить (durch A - через что-л., zwischen A - между чём-л.)

    der Schrank geht hier nicht durchразг. шкаф здесь не пройдёт

    2) (durch A) проходить, проникать (через что-л.)
    3) ж.-д. следовать без остановок
    4) пройти, быть принятым ( о предложении)
    2. vt
    1) проходить, изучать ( учебный материал)
    2) просматривать, проверять (статью, план, счет)
    3)

    j-m etw. durchgehen lassen — прощать [спускать с рук] кому-л. что-л.

    j-m nichts durchgehen lassen — не давать спуску [поблажки] кому-л.

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > durchgehen

  • 71 bekannt

    1) знако́мый

    ein bekánnter Studént — знако́мый студе́нт

    ein bekánnter Arzt — знако́мый врач

    éine bekánnte Frau — знако́мая же́нщина

    ein bekánntes Gesícht — знако́мое лицо́

    ein bekánntes Mädchen — знако́мая де́вушка

    éine bekánnte Stráße — знако́мая у́лица

    ein bekánntes Werk — знако́мое произведе́ние

    ich bin ihm bekánnt — он меня́ зна́ет

    sie ist mit ihm bekánnt — она́ знако́ма с ним

    wir sind miteinánder bekánnt — мы знако́мы друг с дру́гом

    j-n mit j-m bekánnt máchen — (по)знако́мить кого́-либо с кем-либо

    er hat mich mit séiner Frau bekánnt gemácht — он познако́мил меня́ со свое́й жено́й

    mit etw. (D) bekánnt sein — быть све́дущим [о́пытным] в чём-либо

    bist du mit díeser Árbeit bekánnt? — ты разбира́ешься в э́той рабо́те?

    2) изве́стный

    ein bekánnter Schríftsteller — изве́стный писа́тель

    ein bekánnter Náme — изве́стное и́мя, изве́стная фами́лия

    ein bekánntes Werk — изве́стное произведе́ние

    das ist éine bekánnte Sáche — э́то изве́стное де́ло

    er ist in Móskau bekánnt — он по́льзуется изве́стностью в Москве́, его́ зна́ют в Москве́

    er ist dafür bekánnt, dass er gut árbeitet — он изве́стен свое́й хоро́шей рабо́той

    sie ist durch díesen Film bekánnt gewórden — она́ ста́ла изве́стной благодаря́ э́тому фи́льму

    es wúrde bekánnt, dass er... — ста́ло изве́стно, что он...

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bekannt

  • 72 behindert

    behíndert
    I part II от behindern
    II part adj
    1.:

    von j-m, durch etw. (A) beh ndert sein [wrden] — встреча́ть препя́тствие в лице́ кого́-л., в чём-л.

    durch nichts beh nderte W llensäußerung — ниче́м не ограни́ченное волеизъявле́ние

    2.:

    er ist durch ine Verw ndung schwer beh ndert — он стал инвали́дом в результа́те ране́ния

    Большой немецко-русский словарь > behindert

  • 73 ideal

    1) идеальный, образцовый, отличный, совершенный, безупречный

    Sie ist eine ideale Gattin. — Она идеальная [образцовая] жена.

    Das ist ein idealer Ferienort. — Это идеальное [отличное] место отдыха.

    Der Schauspieler verkörperte die Rolle in idealer Weise. — Актёр отлично [безупречно] сыграл роль.

    Clara Schumann war eine ideale Interpretin der Musik ihres Mannes. — Клара Шуман была идеальной [совершенной] исполнительницей произведений своего мужа.

    Einen idealeren Mann hättest du dir nicht wünschen können. — Более идеального мужа ты не могла бы себе пожелать.

    2) возвышенный, благородный, отвечающий [соответствующий] идеалу, идейный

    Nur ideale Gründe bewogen ihn, diesen Beruf zu ergreifen. — Только идейные ( не меркантильные) соображения побудили его выбрать эту профессию.

    3) бескорыстный, идеалистичный

    Seine Handlungsweise ist durch ideales Streben gekennzeichnet. — Его поведение характеризуется бескорыстными [идеалистичными] устремлениями.

    4) воображаемый (существующий только как умозрительная конструкция, отсутствующий в реальности)

    Der Satellit hat eine Umlaufbahn, die der idealen Kreisbahn nahe kommt. — Орбита спутника приближается к идеальной [представляемой] орбите.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > ideal

  • 74 Aussterbeetat

    m. etw./jmd. ist. [steht, befindet sich] auf dem Aussterbeetat что/кто-л. отживает свой век, обречено на вымирание. Dieses Handwerk ist durch die technische Entwicklung auf dem Aussterbeetat.
    Diese Sportart stand schon auf dem Aussterbeetat, aber jetzt ist sie wieder groß im Kommen, etw./jmdn. auf den Aussterbeetat setzen обречь на вымирание, "списать в тираж" что/кого-л. Den Alten habe ich auf den Aussterbeetat gesetzt. Die wichtigen Sachen erledige ich allein.
    Die Zukunft gehört den großen Städten, die kleinen sind auf den Aussterbeetat gesetzt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Aussterbeetat

  • 75 Bett

    n: das Bett bauen [machen] стелить [заправлять] постель. Nach dem Wecken bauten wir alle unsere Betten, schüttelten die Kopfkissen und die Bettdecken auf, strichen sie glatt und legten eine Tagesdecke darüber, im Bett liegen болеть. Er liegt schon drei Wochen im Bett. Die Ärzte können ihm nicht helfen, jmdn. nachts aus dem Bett klingeln поднять кого-л. ночью с постели звонком (по телефону, в дверь), sich ins Bett hauen фам. завалиться спать, marsch, ins Bett! марш в постель! mit jmdm. ins Bett gehen [steigen] "спать" (сожительствовать) с кем-л. Sie kannte ihn kaum ein paar Stunden, ging [stieg] dennoch gleich mit ihm ins Bett, mit den Hühnern zu [ins] Bett gehen с курами ложиться спать (рано). Heute bin ich todmüde, gehe mit den Hühnern zu Bett, morgens ist er nicht aus dem Bett zu kriegen утром его нельзя добудиться, das Bett an fünf Zipfeln (an)pak-ken wollen пытаться сделать больше, чем возможно [чем необходимо]. Hanna ist jetzt voll berufstätig, vertritt dazu noch eine Kollegin und besucht fast jeden Abend einen Sprachkurs. Sie will mal wieder das Bett an fünf Zipfeln packen. sich in ein gemachtes Bett legen [kommen] попасть на всё готовое. Marika geht es glänzend. Sie ist durch ihre Heirat in ein gemachtes Bett gekommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bett

  • 76 Ruhe

    1) Stille, Ungestörtsein; Ausruhen поко́й. vorübergehende Stille зати́шье. innere Ruhe, Ausgeglichenheit, Gelassenheit споко́йствие. Ruhe!, gib Ruhe!, Ruhe halten! ти́хо !, споко́йно !, не шуми́ ! offiz соблюда́й споко́йствие <тишину́>! olympische Ruhe олимпи́йское споко́йствие. spießbürgerliche Ruhe меща́нский ую́т. in < mit> Ruhe споко́йно. in aller Ruhe соверше́нно <абсолю́тно> споко́йно. immer mit der Ruhe! споко́йнее !, споко́йно !, без спе́шки ! der Ruhe bedürfen нужда́ться в поко́е. um Ruhe bitten проси́ть по- соблюда́ть тишину́. ich bitte um Ruhe! auch прошу́ поти́ше !, прошу́ не шуме́ть ! seine Ruhe bewahren, sich nicht aus der Ruhe bringen lassen не теря́ть по- споко́йствия, сохраня́ть /-храни́ть споко́йствие. jd. ist durch nichts aus der Ruhe zu bringen кто-н. ни при каки́х обстоя́тельствах не теря́ет споко́йствия, кого́-н. ниче́м не вы́ведешь из равнове́сия. keine Ruhe finden < haben> не находи́ть поко́я. jdm. Ruhe geben оставля́ть /-ста́вить кого́-н. в поко́е, отстава́ть /-ста́ть от кого́-н. gib endlich Ruhe! laß mich оста́вь меня́, наконе́ц, в поко́е ! sehr grob отста́нь ! jdm. Ruhe gebieten, jdn. zur Ruhe mahnen призыва́ть /-зва́ть кого́-н. к споко́йствию. offiz призыва́ть /- кого́-н. соблюда́ть поря́док <тишину́>. sich keine Ruhe gönnen не знать поко́я. jd. möchte seine Ruhe (haben) кто-н. хо́чет, что́бы его́ оста́вили в поко́е. keine Ruhe haben быть беспоко́йным, не знать поко́я. jd.1 hat keine Ruhe vor jdm.2 кому́-н.I от кого́-н.2 нет поко́я. sich der Ruhe hingeben, der Ruhe pflegen отдыха́ть, предава́ться /-да́ться поко́ю. sich träger Ruhe hingeben впада́ть /-па́сть в апа́тию, предава́ться /- безде́ятельности. zur Ruhe kommen успока́иваться /-поко́иться. v. Mechanismus остана́вливаться /-станови́ться. jdn. in Ruhe <jdm. seine Ruhe> lassen оставля́ть /- кого́-н. в поко́е. jdm. Ruhe für etw. lassen дава́ть дать кому́-н. споко́йно занима́ться чем-н. jdm. keine Ruhe lassen, jdn. nicht in Ruhe lassen не дава́ть кому́-н. поко́я. in Ruhe (und Frieden) leben жи́ть в ми́ре и согла́сии, жить споко́йно. jdm. die Ruhe nehmen < rauben> лиша́ть лиши́ть кого́-н. поко́я. Ruhe schaffen < stiften> создава́ть /-да́ть споко́йствие <поря́док>, наводи́ть /-вести́ поря́док. jd. ist die Ruhe selber кто-н. - воплоще́ние <олицетворе́ние> споко́йствия, кто-н. воплощённое <само́> споко́йствие. jdn. in seiner Ruhe stören трево́жить вс- кого́-н., беспоко́ить по- кого́-н. Störung der öffentlichen Ruhe наруше́ние обще́ственного поря́дка. etw. in Ruhe tun де́лать с- что-н. не спеша́ <не торопя́сь>, де́лать /- что-н. в споко́йной обстано́вке. sich etw. in Ruhe überlegen споко́йно обду́мывать /-ду́мать что-н.
    2) Schlaf сон, о́тдых. angenehme Ruhe! прия́тного о́тдыха ! schlaf in guter Ruhe! спи споко́йно ! sich zur Ruhe begeben ложи́ться ле́чь спать, идти́ пойти́ в посте́ль. jdn. zur Ruhe bringen Kind укла́дывать /-ложи́ть кого́-н. спать
    3) in Ruhe im Ruhestand в отста́вке. zivil heute meist на пе́нсии. sich zur Ruhe setzen выходи́ть вы́йти в отста́вку, удаля́ться удали́ться на поко́й Ruhe ist die erste Bürgerpflicht сохране́ние споко́йствия - перве́йший долг граждани́на. Ruhe im Schiff! отбо́й! Ruhe vor dem Sturm зати́шье перед бу́рей. die ewige Ruhe ве́чный поко́й. jdn. zur letzten < ewigen> Ruhe betten хорони́ть по- <предава́ть/-да́ть земле́> кого́-н. zur ewigen Ruhe eingehen почи́ть pf наве́ки, усну́ть pf ве́чным сном. jdn. zur letzten Ruhe geleiten провожа́ть /-води́ть кого́-н. в после́дний путь. nun hat die liebe Seele Ruh' чем бы дитя́ ни те́шилось, лишь бы не пла́кало

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ruhe

  • 77 taub

    1) gehörlos глухо́й. ein wenig taub глухова́тый. auf einem [auf dem rechten/linken] Ohr taub глухо́й на одно́ [на пра́вое на ле́вое] у́хо. jd. ist auf beiden Ohren taub кто-н. глух на о́ба у́ха. jdn. taub machen v. Lärm оглуша́ть оглуши́ть кого́-н. taub werden гло́хнуть о-, станови́ться стать глухи́м, теря́ть по- слух. jd. ist durch einen Unfall taub geworden кто-н. огло́х всле́дствие несча́стного слу́чая. jd. ist taub geboren кто-н. глух от рожде́ния. schrei nicht so, ich bin doch nicht taub! не кричи́ так (гро́мко), я же не глух <глухо́й>! taub sein <sich taub stellen> gegen etw. gegen Bitten, Warnungen быть глухи́м к чему́-н., не внима́ть чему́-н., не слу́шать чего́-н. jd. stellt sich taub will von nichts hören кто-н. глух и нем. jd. tut, als sei er taub / jd. stellt sich taub кто-н. притворя́ется глухи́м. du tust ja, als wäre ich taub ты так кричи́шь, бу́дто я глухо́й
    2) gefühllos: Körperteil онеме́лый, нечувстви́тельный [усь]. taub werden неме́ть о-. die Finger sind mir vor Kälte taub geworden у меня́ па́льцы онеме́ли от хо́лода
    3) gehaltlos: Frucht, Nuß пусто́й. Getreide пустоколо́сый. taube Ähre пусто́й ко́лос. taube Blüte пустоцве́т. taubes Ei яйцо́ без заро́дыша. taube Erde неплодоро́дная земля́. taubes Gestein пуста́я <безру́дная> поро́да. taub blühen v. Pflanze быть пустоцве́тным | auf tauber Fährte sein идти́ по ло́жному сле́ду

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > taub

  • 78 brausen

    I vi (s) мчаться, проноситься (с шумом). Er ist durch alle Zimmer gebraust.
    Er brauste mit seinem Fahrrad wie ein Wilder durch die Gegend.
    Der Zug brauste über die Brücke.
    Das Auto brauste um die Ecke.
    II vr принимать душ. Ich brause mich jeden Morgen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > brausen

  • 79 durchkommen* отд

    vi (s)
    1) проходить, проезжать

    Wir sind durch den Wald dúrchgekommen. — Мы прошли через лес.

    2) разг пробиться, выйти на связь (по телефону)
    3) поступать (о сообщении)
    4) пробиться, добиться цели

    im Lében dúrchkommen — пробиться в жизни

    Der Studént ist durch die Prüfung dúrchgekommen. — Студент сдал экзамен.

    Универсальный немецко-русский словарь > durchkommen* отд

  • 80 aufweichen

    I.
    1) tr weich machen разма́чивать /-мочи́ть. durch Regen: Boden, Weg размыва́ть /-мы́ть
    2) tr untergraben, zersetzen a) Demokratie выхола́щивать вы́холостить b) Ideologie разлага́ть /-ложи́ть

    II.
    itr размока́ть /-мо́кнуть. v. Gebäck auch размяка́ть /-мя́кнуть. der Weg ist durch den Regen aufgeweicht доро́гу развезло́ от дожде́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > aufweichen

См. также в других словарях:

  • Durch den Traum — Studioalbum von Dornenreich Veröffentlichung 2006 Label Prophecy Productions …   Deutsch Wikipedia

  • Durch die Bibel — (englisch Thru the Bible) ist ein Bibelstudien Radioprogramm, das seit 1967 die Zuhörer in jeweils 30 minütigen Sendungen in einer Vers zu Vers Besprechung durch alle 66 Bücher der Bibel führt. Die Idee zu diesem Projekt, das in ca. fünf Jahren… …   Deutsch Wikipedia

  • Durch einen Spiegel, in einem dunklen Wort — ( I et speil, i en gåte ) ist ein Roman des norwegischen Schriftstellers und Philosophen Jostein Gaarder. Der Titel geht auf den Bibelvers 1. Kor. 13,12 zurück. Die Erstausgabe erschien 1993, die deutsche Übersetzung von Gabriele Haefs im Jahr… …   Deutsch Wikipedia

  • Durch Mark und Bein — (Fatal Voyage) ist der vierte Kriminalroman der US amerikanischen Autorin Kathy Reichs. Veröffentlicht wurde er am 17. Juli 2001 durch den Scribner Verlag, die deutsche Übersetzung von Klaus Berr brachte der Blessing Verlag im Februar 2002 heraus …   Deutsch Wikipedia

  • Durch die Wüste (Spiel) — Durch die Wüste Daten zum Spiel Autor Reiner Knizia Verlag Kosmos, Fantasy Flight Games, PS Games, Edge Entertainment, Lautapelit.fi, Galakta, DeltaVision Erscheinungsjahr 1998 Art Brettspiel …   Deutsch Wikipedia

  • Durch die Lappen gehen — ist eine Redensart, die sich aus der Jägersprache ableitet. Bei der sogenannten Lappjagd werden Stoff Lappen, also meist Bettlaken und andere Stoffe an Leinen aufgehängt, um damit flüchtende Tiere bei einer Treib oder Drückjagd in bestimmte… …   Deutsch Wikipedia

  • Durch die Wüste — bezeichnet Durch die Wüste (Roman), ein Buch von Karl May Durch die Wüste (Film), einen Film zum gleichnamigen Buch Durch die Wüste (Spiel), ein Brettspiel von Reiner Knizia Diese Seite ist eine …   Deutsch Wikipedia

  • Ist das Leben nicht schön? — Filmdaten Deutscher Titel Ist das Leben nicht schön? Originaltitel It’s a Wonderful Life …   Deutsch Wikipedia

  • Ist DL — Pentax Unternehmensform Kabushiki Kaisha Gründung 17. Dezember 1938 Unternehmenssitz …   Deutsch Wikipedia

  • Ist das Leben nicht schön — Filmdaten Deutscher Titel: Ist das Leben nicht schön? Originaltitel: It s a Wonderful Life Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1946 Länge: 125 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Ist der Existentialismus ein Humanismus? — L existentialisme est un humanisme (dt. Der Existenzialismus ist ein Humanismus) ist ein Essay von Jean Paul Sartre, der 1945 erstmals publiziert wurde. Sartre trug ihn im selben Jahr in fast unveränderter Weise vor dem Pariser Maintenant Club… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»