Перевод: с латинского на немецкий

с немецкого на латинский

epulor

  • 1 epulor

    epulor, ātus sum, ārī (epulae), essen, speisen, schmausen, I) intr.: unā (zusammen), Cic.: cum alqo, Cic. u.a.: apud alqm, Vell.: modice, Cic.: more Persarum luxuriosius, Nep.: Saliarem in modum, saliarisch = prächtig, üppig, Cic.: epulari de die coeperunt, Liv.: paulisper epulatus convivio egreditur, Curt.: corpora (parentum) lacerata epulando consumunt, speisen sie auf, Mela: epulandi publice ius, das Recht, an den feierlichen u. öffentlichen Mahlzeiten (der Auguren usw.) teilzunehmen, Suet.: totum eius servitium hilares sunt atque epulantur (lassen es sich wohl schmecken), Apul. flor. 23. – m. Abl., dapibus opimis, Verg.: caesis iuvencis, Verg.: caesorum visceribus, Mela: membris eius. Firm. de err. 7, 7. – II) tr.: alqm epulandum ponere mensis, zum Schmause auftischen, Verg.: filium epulandum Harpago tradere, zu essen geben, Iustin. – prägn., universis libere licet discumbere in convivio et epulari nuptias sponsi, sich's wohl schmecken lassen bei der H., Ps. Cypr. adv. Iud. 5 extr. – / Akt. Nbf. epulo, āre, speisen, et facit ecce escas hic epulare suas, Ven. Fort. carm. 10, 11, 24. Dracont. satisf. 122. Vgl. Prisc. 8, 25.

    lateinisch-deutsches > epulor

  • 2 epulor

    epulor, ātus sum, ārī (epulae), essen, speisen, schmausen, I) intr.: unā (zusammen), Cic.: cum alqo, Cic. u.a.: apud alqm, Vell.: modice, Cic.: more Persarum luxuriosius, Nep.: Saliarem in modum, saliarisch = prächtig, üppig, Cic.: epulari de die coeperunt, Liv.: paulisper epulatus convivio egreditur, Curt.: corpora (parentum) lacerata epulando consumunt, speisen sie auf, Mela: epulandi publice ius, das Recht, an den feierlichen u. öffentlichen Mahlzeiten (der Auguren usw.) teilzunehmen, Suet.: totum eius servitium hilares sunt atque epulantur (lassen es sich wohl schmecken), Apul. flor. 23. – m. Abl., dapibus opimis, Verg.: caesis iuvencis, Verg.: caesorum visceribus, Mela: membris eius. Firm. de err. 7, 7. – II) tr.: alqm epulandum ponere mensis, zum Schmause auftischen, Verg.: filium epulandum Harpago tradere, zu essen geben, Iustin. – prägn., universis libere licet discumbere in convivio et epulari nuptias sponsi, sich's wohl schmecken lassen bei der H., Ps. Cypr. adv. Iud. 5 extr. – Akt. Nbf. epulo, āre, speisen, et facit ecce escas hic epulare suas, Ven. Fort. carm. 10, 11, 24. Dracont. satisf. 122. Vgl. Prisc. 8, 25.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > epulor

  • 3 coepulor

    co-epulor, ārī, mitspeisen, Ambros. ep. 19, 15.

    lateinisch-deutsches > coepulor

  • 4 epulatio

    epulātio, ōnis, f. (epulor), das Speisen, Schmausen, Cic. oec. fr. 6. p. 52 K. (aus Col. 12, 3, 2). Val. Max. 2, 5, 4. Petron. 141, 10. Suet. Cal. 18, 2. – / Lucil. 444 die codd. u. Gerl. epulatio, Marx epula (e).

    lateinisch-deutsches > epulatio

  • 5 epulator

    epulātor, ōris, m. (epulor), der Schmauser, Ambros. cant. cantic. 5, 5 in. u.a.

    lateinisch-deutsches > epulator

  • 6 epulatorium

    epulātōrium, iī, n. (epulor), das Gastmahl, der Schmaus, Ambros. de fuga saec. 8, 45.

    lateinisch-deutsches > epulatorium

  • 7 epulo [2]

    2. epulo s. epulor /.

    lateinisch-deutsches > epulo [2]

  • 8 coepulor

    co-epulor, ārī, mitspeisen, Ambros. ep. 19, 15.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > coepulor

  • 9 epulatio

    epulātio, ōnis, f. (epulor), das Speisen, Schmausen, Cic. oec. fr. 6. p. 52 K. (aus Col. 12, 3, 2). Val. Max. 2, 5, 4. Petron. 141, 10. Suet. Cal. 18, 2. – Lucil. 444 die codd. u. Gerl. epulatio, Marx epula (e).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > epulatio

  • 10 epulator

    epulātor, ōris, m. (epulor), der Schmauser, Ambros. cant. cantic. 5, 5 in. u.a.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > epulator

  • 11 epulatorium

    epulātōrium, iī, n. (epulor), das Gastmahl, der Schmaus, Ambros. de fuga saec. 8, 45.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > epulatorium

  • 12 epulo

    1. epulo, ōnis, m. (epulum), I) tresviri u. septemviri (gew. IIIviri u. VIIviri) epulones, ein aus drei, später aus sieben (ja aus zehn) Personen zusammengesetztes Priesterkollegium, das die feierlichen öffentlichen Mahlzeiten bei Götterfesten zu besorgen hatte, tresviri epulones, Cic. de or. 3, 73. Liv. 33, 42, 1: Sing. tresvir epulo, Liv. 40, 42, 7. – septemviri epulones, Gell. 1, 12, 6: Sing. VII vir epulo, Corp. inscr. Lat. 3, 1741: septemvir epulonum, Plin. ep. 2, 11, 12. Corp. inscr. Lat. 10, 6087 u. 11, 5210: poet. septemvir epulis festis, Lucan. 1, 602. – bl. epulones, Cic. de har. resp. 21: Sing. epulo, Enn. b. Varro LL. 6, 82 Muell. not. cr. – II) der gern an Gastereien Teilnehmende, der Schmauser, Fresser, Schmausbruder, Cic. ad Att. 2, 7, 3. Apul. met. 2, 19: epulones et bibones, Schmaus- u. Zechbrüder, Firm. math. 5, 4 extr. – Nbf. epulōnus, arch. epolōnus, Paul. ex Fest. 78, 11; vgl. coëpulōnus, Plaut. Pers. 100.
    ————————
    2. epulo s. epulor .

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > epulo

См. также в других словарях:

  • Épulon — Dans la Rome antique, les Épulons ou Epulones Jovis maximi (en latin Epulones, au singulier Epulo, du verbe epulor, prendre part à un banquet), formaient un collège de prêtres et était le dernier des grands collèges religieux (quattuor amplissima …   Wikipédia en Français

  • ԽՐԱԽԱՆԱՄ — (ացայ.) NBH 1 0990 Chronological Sequence: Unknown date, 5c, 6c, 8c, 11c, 12c չ. τρυφάω delicate vivo, deliciis abundo εὑωχοῦμαι convovor, epulor, oblector εὑθυμέω bono animo sum. Ուրախանալ, զուարճանալ. խրախ լինել ʼի խնջոյս. ... *Խրախանաս ʼի ձեռն …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ԽՐԱԽՃԱՆԱԿԻՑ — ( ) NBH 1 0991 Chronological Sequence: Early classical ԽՐԱԽՃԱՆԱԿԻՑ ԼԻՆԵԼ. συνευωχοῦμαι convivor, epulor. Սեղանակից լինել ʼի նոյն խրախճանս. *Փափկացեալք ʼի պատիրս իւրեանց, լեալ ձեզ խրախճանակիցք. ՟Բ. Պետ. ՟Բ. 13 …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՈՒՐԱԽԱԿԻՑ — ( ) NBH 2 0558 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 6c ՈՒՐԱԽԱԿԻՑ ԼԻՆԵԼ. συγχαίρω, συνευφραίνομαι congaudeo. որք ստէպ թարգմանին, ուրախանալ ընդ. Ուրախ լինել միաբան. խնդակից լինել. *Խնդամ, եւ ուրախակից եմ ամենեցուն ձեր. նոյնպէս եւ… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»