-
1 episodio
m.1 episode.2 event (suceso).3 bout.* * *1 (literario) episode2 (suceso) incident, event* * *noun m.* * *SM [de aventura, suceso] episode, incident; [de serie, novela] episode, part* * ** * *= episode.Ex. No critics review issues of magazines or the weekly episodes of Crossroads or Coronation Street but women's magazines and these television serials all have readership and viewers numbered in millions.----* en episodios = episodic.* episodio siquiátrico = psychiatric episode.* * ** * *= episode.Ex: No critics review issues of magazines or the weekly episodes of Crossroads or Coronation Street but women's magazines and these television serials all have readership and viewers numbered in millions.
* en episodios = episodic.* episodio siquiátrico = psychiatric episode.* * *una serie en ocho episodios a series in eight episodes, an eight-part series2 (suceso) episode, incident* * *
episodio sustantivo masculino (Cin, Rad, TV) episode;
( suceso) episode, incident
episodio sustantivo masculino
1 (parte de un todo) episode
2 (suceso) incident, circumstance: preferiría olvidar ese episodio de mi vida, I'd rather not remember that part of my life
' episodio' also found in these entries:
Spanish:
página
- intrascendente
English:
affair
- episode
- final
- installment
- instalment
- pilot series
- part
* * *episodio nm1. [de serie, libro] episode;un serial radiofónico de diez episodios a radio series in ten episodes2. [suceso] event;otro episodio más de su accidentada vida one more chapter in his eventful lifeun nuevo episodio de embolia pulmonar another episode of pulmonary embolism¡no te puedes imaginar qué episodio para salir de allí! you can't imagine what a palaver it was to get out of there!* * *m episode* * *episodio nm: episode* * *episodio n episode -
2 episodio
m (pl -di) episode* * *episodio s.m.1 ( vicenda) episode, event; incident: un episodio gravissimo di intolleranza, an episode of great intolerance; sono episodi che preferisco non ricordare, these are events (o episodes) I prefer to forget; quello non fu che un episodio nella sua carriera, it was only an episode in his career3 (mus.) episode.* * *1) episode2) (avvenimento) episode, incident, event* * *episodiopl. -di /epi'zɔdjo, di/sostantivo m.1 episode; romanzo a -di serialized novel2 (avvenimento) episode, incident, event. -
3 episodio sm
[epi'zɔdjo] episodio (-di) -
4 episodio
sm [epi'zɔdjo] episodio (-di) -
5 episódio
-
6 episodio
• episode• event• incidence of taxation• incident sequence analysis -
7 episodio
-
8 episodio siquiátrico
(n.) = psychiatric episodeEx. Differences detected include age at evaluation, marital status, age at first psychiatric episode, level of symptomatology, and suicide attempts.* * *(n.) = psychiatric episodeEx: Differences detected include age at evaluation, marital status, age at first psychiatric episode, level of symptomatology, and suicide attempts.
-
9 episodio hipomaníaco
m.hypomaniac episode. -
10 episodio maníaco
m.manic episode. -
11 episodio mixto
m.mixed episode. -
12 episodio piloto
m.pilot episode. -
13 episodio psicoléptico
m.psycholeptic episode. -
14 stendiamo un velo (pietoso) su quell'episodio
Dizionario Italiano-Inglese > stendiamo un velo (pietoso) su quell'episodio
-
15 un episodio di per sé banale
-
16 página
f.page, leaf.* * *1 page\páginas amarillas yellow pages* * *noun f.* * *SF pageanuncio a toda página, anuncio a página entera — full-page advertisement
página de inicio — (Internet) home page
página personal — (Internet) personal web page
páginas amarillas, páginas doradas — Arg Yellow Pages ®
* * *1) ( de libro) pageen la página siguiente — on the next page, overleaf
2) ( episodio) chapter* * *= page.Nota: Cada cara de una hoja de un documento cuando ambas están numeradas o cuando estando las hojas sin numerar se hayan impresas por las dos caras.Ex. A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.----* administrador de página web = webmaster.* alojamiento de páginas web = web hosting.* arrancar una página = tear out + page.* autoedición de páginas web = Web authoring.* AvPág (Avance Página) = PgDn (Page Down).* componer una página = set + page.* con notas a pie de página = footnoted.* de dos páginas = two-page.* de página completa = full-page.* de tres páginas = three-page.* distribución de la página = page layout.* entre las páginas de = between the covers of.* extensión de página = page length.* formateo de página = page formatting.* herramienta de autoedición para páginas web = Web authoring tool.* ilustración a doble página = spread, double-page spread.* marcador de páginas = bookmark.* marcapágina = bookmark.* nota a pie de página = footnote.* numeración de páginas = page numbering.* número de páginas = pagination.* página compuesta = made-up page.* página de contactos = dating service.* página de inicio = home page [homepage].* página de presentación = home page [homepage].* página de resúmenes = abstract page, abstract sheet.* página espía = spy page.* página impar = odd page number, odd page.* página opuesta = facing page.* página par = even page.* Páginas Amarillas = Yellow Pages.* páginas contrapuestas = facing pages.* páginas y páginas de = pages of.* página videocámara = cam page, Web cam [Webcam].* página videocámara de despacho = office cam.* página web = Web page [Webpage], portal page, portal page, Internet site, Web site [website].* página web de empresa = business site, corporate site.* página web de universidad = academic site, university site.* página web de vacaciones = holiday site.* página web excéntrica = odd ball site.* página web principal = home page [homepage].* pasar a la página + Número = turn to + page + Número.* pasar la página = turn over + page.* pie de página = footer.* pie de página repetido = running foot, footline.* presentación de la página = page layout.* RePág (Retroceso de Página) = PgUp (Page Up).* salto de página = page break.* tamaño de página = page size.* tecla de Avance de Página = Page Down key.* tecla de Retroceso de Página = Page Up key.* volver la página = turn over + page.* * *1) ( de libro) pageen la página siguiente — on the next page, overleaf
2) ( episodio) chapter* * *= page.Nota: Cada cara de una hoja de un documento cuando ambas están numeradas o cuando estando las hojas sin numerar se hayan impresas por las dos caras.Ex: A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
* administrador de página web = webmaster.* alojamiento de páginas web = web hosting.* arrancar una página = tear out + page.* autoedición de páginas web = Web authoring.* AvPág (Avance Página) = PgDn (Page Down).* componer una página = set + page.* con notas a pie de página = footnoted.* de dos páginas = two-page.* de página completa = full-page.* de tres páginas = three-page.* distribución de la página = page layout.* entre las páginas de = between the covers of.* extensión de página = page length.* formateo de página = page formatting.* herramienta de autoedición para páginas web = Web authoring tool.* ilustración a doble página = spread, double-page spread.* marcador de páginas = bookmark.* marcapágina = bookmark.* nota a pie de página = footnote.* numeración de páginas = page numbering.* número de páginas = pagination.* página compuesta = made-up page.* página de contactos = dating service.* página de inicio = home page [homepage].* página de presentación = home page [homepage].* página de resúmenes = abstract page, abstract sheet.* página espía = spy page.* página impar = odd page number, odd page.* página opuesta = facing page.* página par = even page.* Páginas Amarillas = Yellow Pages.* páginas contrapuestas = facing pages.* páginas y páginas de = pages of.* página videocámara = cam page, Web cam [Webcam].* página videocámara de despacho = office cam.* página web = Web page [Webpage], portal page, portal page, Internet site, Web site [website].* página web de empresa = business site, corporate site.* página web de universidad = academic site, university site.* página web de vacaciones = holiday site.* página web excéntrica = odd ball site.* página web principal = home page [homepage].* pasar a la página + Número = turn to + page + Número.* pasar la página = turn over + page.* pie de página = footer.* pie de página repetido = running foot, footline.* presentación de la página = page layout.* RePág (Retroceso de Página) = PgUp (Page Up).* salto de página = page break.* tamaño de página = page size.* tecla de Avance de Página = Page Down key.* tecla de Retroceso de Página = Page Up key.* volver la página = turn over + page.* * *A (de un libro) pagevolver or (CS) dar vuelta la página to turn the pagelos ejercicios de la página cinco the exercises on page fiveen la página siguiente on the next page, overleafCompuestos:● página de inicio or página inicial( Inf) home pageWeb pageB (episodio) chapteruna página gloriosa de nuestra historia a glorious chapter in our history* * *
Del verbo paginar: ( conjugate paginar)
pagina es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
paginar
página
página sustantivo femenino
page;
página web (Inf) Web page;
página inicial or frontal (Inf) home page
página sustantivo femenino
1 page: vamos por la página setenta y dos, we are on page seventy two
2 (episodio) chapter: la página más divertida del cine español, the funniest episode in the Spanish cinema
' página' also found in these entries:
Spanish:
arrancar
- av pág
- de
- ir
- pie
- saltarse
- volver
- vuelta
- apenas
- blanco
- cincuenta
- correspondiente
- desde
- marcar
- nota
- pág.
- pasar
- por
- recién
- saltar
- señal
- venir
- voltear
English:
bottom
- footnote
- front-page
- get up to
- leaf
- page
- place
- reverse
- spread
- top
- turn
- turn over
- above
- down
- foot
- get
- home
- including
- next
- on
- see
- web
* * *página nf1. [de libro, publicación] page;a toda página full-pagelas páginas amarillas® the Yellow Pages®;página central centrefold2. [episodio] chapter;con su muerte se cierra una página en la historia del teatro mexicano his death closes a chapter in the history of Mexican theatre3. Informát pagepágina de búsqueda search engine;página personal personal home page;página web web page* * *f page* * *página nf: page* * *página n page -
17 intrascendente
adj.1 insignificant, unimportant.2 untranscendental, immaterial, trivial, insignificant.f. & m.untranscendental person.* * *► adjetivo1 unimportant, insignificant* * *ADJ unimportant, insignificant* * *adjetivo <episodio/detalle> insignificant, unimportant; < comentario> trivial* * *= light hearted [light-hearted/lighhearted].Ex. Properly read, live literature -- even the quietest or most light-hearted -- may be disturbing, may subvert our view of life.* * *adjetivo <episodio/detalle> insignificant, unimportant; < comentario> trivial* * *= light hearted [light-hearted/lighhearted].Ex: Properly read, live literature -- even the quietest or most light-hearted -- may be disturbing, may subvert our view of life.
* * *‹episodio/detalle› insignificant, unimportant; ‹comentario› trivial* * *
intrascendente adjetivo ‹episodio/detalle› insignificant, unimportant;
‹ comentario› trivial
' intrascendente' also found in these entries:
Spanish:
intranscendente
English:
inconsequential
* * *intrascendente, intranscendente adjinsignificant, unimportant* * *adj insignificant* * *intrascendente adj: unimportant, insignificant -
18 engendrar
v.1 to conceive (hijo, idea).2 to give rise to.la falta de cariño engendra inseguridad lack of affection gives rise to insecurity3 to beget, to create, to bring into existence, to give birth to.Ellas crean criaturas raras They create weird creatures.4 to generate, to breed.5 to spawn, to breed.* * *1 to engender, beget2 figurado to generate, give rise to* * *verb1) to beget, father2) engender* * *VT1) (Bio) to beget, breed2) (Mat) to generate3) [+ problemas, situación] to cause* * ** * *= breed, engender, spawn, beget, birth, give + birth to.Ex. The dependence on bosses for recognition, rewards, and advancement breeds an artificiality of relationship, a need to be polite and agreeable.Ex. In addition to problems with new subjects which lacked 'accepted' or established names, this guiding principle engendered inconsistency in the form of headings.Ex. Both the original production and revision of STC spawned a large crop of such items which are worth following up.Ex. This means that citations do not automatically beget more citations.Ex. This 'civilization' has reached the pinnacle of its development, because it has birthed the seeds of its own transformation.Ex. By way of illustration: it is the machine's habit to perform remarkable feats, such as augmenting western musical heritage with the discovery that the eighteenth century gave birth to two contemporary composers.* * ** * *= breed, engender, spawn, beget, birth, give + birth to.Ex: The dependence on bosses for recognition, rewards, and advancement breeds an artificiality of relationship, a need to be polite and agreeable.
Ex: In addition to problems with new subjects which lacked 'accepted' or established names, this guiding principle engendered inconsistency in the form of headings.Ex: Both the original production and revision of STC spawned a large crop of such items which are worth following up.Ex: This means that citations do not automatically beget more citations.Ex: This 'civilization' has reached the pinnacle of its development, because it has birthed the seeds of its own transformation.Ex: By way of illustration: it is the machine's habit to perform remarkable feats, such as augmenting western musical heritage with the discovery that the eighteenth century gave birth to two contemporary composers.* * *engendrar [A1 ]vt1 ‹hijos› to father2 ‹odio/sospecha› to breed, engender ( frml)experiencias que engendran traumas y resentimientos experiences that produce o ( frml) engender traumas and feelings of resentmentese episodio engendró la duda en él that incident sowed the seeds of doubt in his mind* * *
engendrar ( conjugate engendrar) verbo transitivo ‹ hijos› to father;
‹odio/sospecha› to breed, engender (frml)
engendrar verbo transitivo
1 Biol to engender
2 (dar lugar, provocar) to give rise to, cause: la mentira engendra otros males, lying only makes things worse
' engendrar' also found in these entries:
English:
breed
- father
- procreate
- spawn
- beget
* * *engendrar vt1. [hijo, cría] to conceive2. [proyecto, idea] to conceive (of)3. [sentimiento, sensación, duda] to give rise to, to engender;[situación, conflicto, problema] to give rise to, to cause;la falta de cariño engendra inseguridad lack of affection gives rise to insecurity;engendró un clima de miedo y desconfianza it gave rise to o engendered an atmosphere of fear and distrust* * *v/t father; figbreed, engender* * *engendrar vt1) : to beget, to father2) : to give rise to, to engender -
19 falto
adj.short, deficient, devoid, incomplete.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: faltar.* * *estar falto,-a de to lack, be short of, be without* * *ADJ1) (=carente)falto de — [recursos, información, ideas, inteligencia] lacking in
nos pareció un partido falto de interés — we thought the match was uninteresting o lacking in interest
un hombre falto de carisma — a man lacking in charisma, a man with no charisma
2) † [moralmente] poor, wretched, mean3) And (=fatuo) fatuous, vain* * *- ta adjetivofalto de algo: un episodio falto de interés an episode lacking in interest; el organismo está falto de recursos the organization is short of funds; estamos faltos de personal — we're short-staffed
* * *----* andar falto de dinero = be strapped for + cash.* andar (muy) falto de dinero = be (hard) pressed for + money.* andar (muy) falto de tiempo = be (hard) pressed for + time.* estar falto de = be short of.* estar falto de práctica = get + rusty.* falto de = lacking in, starved of, devoid of.* falto de agua = waterless.* falto de alegría = joyless.* falto de aliento = breathless.* falto de civismo = uncivic.* falto de claridad = nebulous.* falto de compañerismo = unsupportive.* falto de coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].* falto de dinero = short of money, strapped, financially strapped, cash strapped.* falto de espacio = cramped.* falto de fundamento = without foundation.* falto de fundamentos = unsupported.* falto de ideas = short of ideas.* falto de imaginación = unimaginative.* falto de inteligencia = unintelligent.* falto de orden = unordered.* falto de oxígeno = rarefied.* falto de personal = understaffed [under-staffed].* falto de práctica = rusty [rustier -comp., rustiest -sup.].* falto de recursos = resource-starved.* falto de sensibilidad = insensitive.* falto de sentido crítico = uncritical.* falto de sentimientos = unsentimental.* falto de servicios = underserved.* falto de sueño = sleep-deprived.* falto de tiempo = crunched for time, time-crunched, short of time.* falto de visión de futuro = myopic.* personas faltas de servicios, las = underserved, the.* * *- ta adjetivofalto de algo: un episodio falto de interés an episode lacking in interest; el organismo está falto de recursos the organization is short of funds; estamos faltos de personal — we're short-staffed
* * ** andar falto de dinero = be strapped for + cash.* andar (muy) falto de dinero = be (hard) pressed for + money.* andar (muy) falto de tiempo = be (hard) pressed for + time.* estar falto de = be short of.* estar falto de práctica = get + rusty.* falto de = lacking in, starved of, devoid of.* falto de agua = waterless.* falto de alegría = joyless.* falto de aliento = breathless.* falto de civismo = uncivic.* falto de claridad = nebulous.* falto de compañerismo = unsupportive.* falto de coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].* falto de dinero = short of money, strapped, financially strapped, cash strapped.* falto de espacio = cramped.* falto de fundamento = without foundation.* falto de fundamentos = unsupported.* falto de ideas = short of ideas.* falto de imaginación = unimaginative.* falto de inteligencia = unintelligent.* falto de orden = unordered.* falto de oxígeno = rarefied.* falto de personal = understaffed [under-staffed].* falto de práctica = rusty [rustier -comp., rustiest -sup.].* falto de recursos = resource-starved.* falto de sensibilidad = insensitive.* falto de sentido crítico = uncritical.* falto de sentimientos = unsentimental.* falto de servicios = underserved.* falto de sueño = sleep-deprived.* falto de tiempo = crunched for time, time-crunched, short of time.* falto de visión de futuro = myopic.* personas faltas de servicios, las = underserved, the.* * *falto -tafalto DE algo:un episodio falto de interés an episode lacking in interestel niño nació falto de peso the child was underweight at birthuna persona totalmente falta de tacto a completely tactless person, a person totally lacking in tactel organismo está falto de recursos the organization is short of funds* * *falto, -a adjfalto de lacking in, short of;falto de escrúpulos lacking scruples;en estos momentos estamos faltos de recursos we are short of resources at the moment;falto de imaginación unimaginative;en su infancia estuvo falto de cariño she was starved of affection in her childhood* * *adj:falto de lacking in, devoid of;falto de recursos short of resources* * *falto, -ta adjfalto de : lacking (in), short of -
20 incidencia
f.1 impact, effect.2 event (suceso).el viaje transcurrió sin incidencias the journey passed without incident3 incidence, consequence, effect, repercussion.* * *1 (repercusión) repercussion, consequence; (efecto) effect, impact■ la crisis ha tenido incidencia directa en el transporte the crisis has had a direct impact on transport■ son reformas legislativas sin incidencia histórica alguna they are legislative reforms with no historical repercussions whatever2 (frecuencia) incidence* * *SF1) (Mat) incidence2) (=suceso) incident3) (=impacto) impact, effect* * *1) (frml)a) (influencia, efecto) effect, impacttener incidencia sobre or en algo — to affect something, have an effect o impact on something
b) ( número de casos) incidence2) (episodio, suceso) incident, event* * *= impact, incidence, critical incident, repercussion, consequence.Ex. This code had an important impact upon cataloguing practices in the United States and the United Kingdom, and endured for over half a century.Ex. The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.Ex. Each respondent was asked to relate 2 critical incidents of information use.Ex. The installation of automation in libraries has some repercussions on their organisation.Ex. I am looking for guidance on a potential digitization project of some consequence.----* incidencia de conflictos = conflict incidence.* tasa de incidencia = incidence rate.* técnica de incidencias = critical incident technique.* tener alguna incidencia en = have + some bearing on.* * *1) (frml)a) (influencia, efecto) effect, impacttener incidencia sobre or en algo — to affect something, have an effect o impact on something
b) ( número de casos) incidence2) (episodio, suceso) incident, event* * *= impact, incidence, critical incident, repercussion, consequence.Ex: This code had an important impact upon cataloguing practices in the United States and the United Kingdom, and endured for over half a century.
Ex: The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.Ex: Each respondent was asked to relate 2 critical incidents of information use.Ex: The installation of automation in libraries has some repercussions on their organisation.Ex: I am looking for guidance on a potential digitization project of some consequence.* incidencia de conflictos = conflict incidence.* tasa de incidencia = incidence rate.* técnica de incidencias = critical incident technique.* tener alguna incidencia en = have + some bearing on.* * *A ( frml)1 (influencia, efecto) effect, impact tener incidencia SOBRE or EN algo to affect sth, have an effect o impact ON sth2 (número de casos) incidenceC (episodio, suceso) incident, eventun resumen de las incidencias del viaje real highlights of the royal tour* * *
incidencia sustantivo femenino
1 (repercusión) impact, effect, incidence: la medida tuvo escasa incidencia, the measure had little effect
2 (hecho) incident
' incidencia' also found in these entries:
English:
incidence
- occurrence
* * *incidencia nf1. [repercusión] impact, effect;tener incidencia sobre algo to have an impact o effect on sth2. [suceso] event;me contó las incidencias de la reunión she told me what had happened at the meeting;el viaje transcurrió sin incidencias the journey passed without incident;siguen las incidencias del conflicto con interés they are following developments in the conflict with interest3. Geom incidence* * *f1 ( efecto) effect2 ( frecuencia) incidence3 ( incidente) incident* * *incidencia nf1) : incident2) : effect, impact3)por incidencia : by chance, accidentally
См. также в других словарях:
Episodio — Saltar a navegación, búsqueda Un episodio es cada uno de los capítulos en que se divide una serie de televisión o película de cine. En un sentido más amplio, un episodio es un suceso parcial que forma parte de un evento más global. Un ejemplo… … Wikipedia Español
episodio — acontecimiento o hecho que se sale de la rutina normal de la vida cotidiana o dentro del curso normal de una enfermedad CIE 10 [véase http://www.iqb.es/patologia/episodio.htm] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
episodio — sustantivo masculino 1. Hecho que puede considerarse separado respecto a un todo del que forma parte: Esta batalla es uno de los episodios más recordados de la guerra. Un año só lo constituye un episodio dentro de la historia de un país. 2. Parte … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
episodio — (Del gr. ἐπεισόδιον, intermedio de una tragedia). 1. m. Acción secundaria de un poema épico o dramático, de una novela o de cualquier obra semejante, pero enlazada con la principal para hacerla más varia y deleitable. 2. Cada una de las acciones… … Diccionario de la lengua española
episodio — /epi zɔdjo/ s.m. [dal gr. epeisódion, comp. di epí dopo e éisodos ingresso ]. 1. (crit.) [fatto secondario o comunque in sé concluso che s inserisce nell azione principale di un romanzo, di un dramma, ecc.: l e. di Farinata nella Divina Commedia… … Enciclopedia Italiana
episódio — s. m. 1. Incidente acessório, mas intimamente relacionado com a ação principal de uma produção literária. 2. Cena acessória num quadro. 3. Aventura; fato; passo; lance. 4. Parte ou divisão de uma obra literária, de uma série de televisão, de um… … Dicionário da Língua Portuguesa
Episodio — (Del gr. epeisodion, intervención, accesorio < eisodos, entrada.) ► sustantivo masculino 1 Circunstancia o suceso que, enlazado con otros, forman parte de una serie de acontecimientos que constituyen un todo: ■ nos explicó un episodio de la… … Enciclopedia Universal
episodio — {{#}}{{LM E15639}}{{〓}} {{SynE16047}} {{[}}episodio{{]}} ‹e·pi·so·dio› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En una obra narrativa o dramática,{{♀}} acción secundaria o incorporada a la principal y enlazada con ella. {{<}}2{{>}} {{♂}}En una narración … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
episodio — e·pi·sò·dio s.m. 1a. FO in una narrazione: avvenimento, spec. secondario e relativamente autonomo, inserito nell azione principale: l episodio di Paolo e Francesca | film a episodi, composto di due o più storie autonome; spec. di teleromanzo:… … Dizionario italiano
episodio — (m) (Básico) hecho o acontecimiento corto, puntual y separado de la vida cotidiana Ejemplos: Es un episodio del que no quiero hablar, deja de molestarme. Después del accidente dijo que este fue el episodio más triste de su carrera. Sinónimos:… … Español Extremo Basic and Intermediate
Episodio piloto — Saltar a navegación, búsqueda Un episodio piloto es aquel que primero se rueda en una serie de televisión y que suele servir a los productores para valorar el posible éxito de la serie. En función de la opinión que les merezca, los productores… … Wikipedia Español