-
101 regalo
Del verbo regalar: ( conjugate regalar) \ \
regalo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
regaló es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: regalar regalo
regalar ( conjugate regalar) verbo transitivoa) ( obsequiar):◊ ¿qué te regaloon para tu cumpleaños? what did you get for your birthday?;le regaloon un reloj de oro he was given a gold watch
regalo sustantivo masculino
regalar verbo transitivo
1 (un obsequio) (a alguien concreto) to give (as a present): me regaló una pulsera, he gave me a bracelet (en general, a nadie en concreto) to give away: estaban regalando globos, they were giving balloons away figurado se ha ganado lo que tiene, nadie le ha regalado nada, he's worked for everything that he owns; nobody has given him anything for free
2 (objetos, ropa, etc en oferta) fam to sell at bargain prices Locuciones: regalar los oídos, to flatter o delight (sb's ears)
regalo sustantivo masculino
1 (un obsequio) gift, present
entradas de regalo, complimentary tickets
regalo de bodas, wedding present
regalo de navidad, Christmas present
2 (en ofertas) fam bargain, dirt cheap
3 (para los sentidos) pleasure, delight: es un regalo para el paladar, it's a treat for the palate
4 (bienestar) comfort ' regalo' also found in these entries: Spanish: compromiso - descambiar - dietario - don - envolver - insignificancia - llevar - os - presente - recibir - regalar - reunir - sonsacar - acertar - adecuado - aparentar - atinar - bendición - chocho - colecta - colectivo - comprar - común - debido - despedida - detalle - empaque - entre - envoltorio - envuelto - espléndido - hacer - insignificante - papel - por - prometido - quedar - recuerdo - soborno - sorpresa - valer English: accept - acceptable - acknowledge - bonus - chip in - club - freebie - gift - gift wrapped - gift-wrap - give - parting - pool - present - splash out - stocking filler - token - treat - unexpected - wedding present - wrap up - book - complimentary - fancy - for - notion - wrapping -
102 rodear
rodear ( conjugate rodear) verbo transitivo 1 rodear algo DE algo to surround sth with sth; le rodeó la cintura con los brazos he put his arms around her waist 2 ( estar alrededor de) to surround;◊ todos los que lo rodean everyone who works with him/knows himrodearse verbo pronominal rodearse DE algo/algn to surround oneself with sth/sb
rodear
I verbo transitivo
1 (con algo) to surround
rodear con los brazos, to put one's arms around
2 (un asunto) to avoid
II verbo transitivo & verbo intransitivo (un camino) to go round, make a detour ' rodear' also found in these entries: Spanish: bordear - envolver English: border - circle - close in - encircle - enclose - encompass - hem in - loop - surround - go - ring - round -
103 tristeza
tristeza sustantivo femenino (de mirada, persona) sadness, sorrow; (de lugar, ambiente) gloominess
tristeza sustantivo femenino
1 sadness
2 (penas, desdichas) woes ' tristeza' also found in these entries: Spanish: desesperación - deshacerse - empañarse - estela - origen - pena - producir - soledad - sumir - aliviar - dolor - envolver - experimentar - invadir - lamento - pesar - sensación - triste English: blues - gloom - misery - sadness - tinge - unhappiness - wail - forlorn - mournful - sadly - unhappily -
104 arm
I noun1) (the part of the body between the shoulder and the hand: He has broken both his arms.) braço2) (anything shaped like or similar to this: She sat on the arm of the chair.) braço•- armful- armband
- armchair
- armpit
- arm-in-arm
- keep at arm's length
- with open arms II verb1) (to give weapons to (a person etc): to arm the police.) armar2) (to prepare for battle, war etc: They armed for battle.) armar-se•- armed- arms
- be up in arms
- take up arms* * *arm1[a:m] n 1 braço. he was received with open arms / ele foi acolhido de braços abertos. 2 qualquer um dos membros dianteiros dos animais, tentáculo (do polvo ou outros pólipos). 3 galho, ramo (de uma árvore). 4 braço do mar ou de um rio. 5 Tech braço de qualquer instrumento ou máquina, alavanca, suporte. 6 Naut braço da âncora, lais da verga. 7 ramal, ramificação. 8 manga (de roupa). 9 braço de cadeira. 10 força, autoridade. an arm and a leg preço exorbitantemente alto. this dress costs an arm and a leg / este vestido custa muito caro (os olhos da cara). as long as your arm extremamente longo. at arm’s length à distância de um braço, à distância, friamente. child in arms criança de colo. she kept her neighbor at arm’s length ela evitou tornar-se amiga ou envolver-se com seu vizinho. they go arm in arm eles andam de braços dados. to give your right arm for querer muito alguma coisa. to twist someone’s arm pressionar alguém a fazer algo, persuadir, induzir. within arm’s reach ao alcance do braço ou da mão.————————arm2[a:m] n 1 arma, armamento, instrumento de ataque ou defesa. 2 unidade de exército (infantaria, cavalaria, etc.), tropa. 3 Her escudo, brasão. • vt+vi 1 armar(-se), prover de armas. 2 preparar(-se) para a guerra. 3 fortalecer, fortificar, guarnecer, proteger. by force of arms com mão armada. ground arms! descansar armas! King of Arms arauto mor. present arms! apresentar armas! to bear arms prestar serviço militar. to lay down arms render-se. to take up arms preparar para atacar e lutar contra alguém. under arms pronto para a guerra. up in arms a) em revolta, amotinado. b) fig exaltado, furioso. -
105 bathe
[beiƟ] 1. verb1) (to put into water: He bathed his feet; I'll bathe your wounds.) banhar2) (to go swimming: She bathes in the sea every day.) tomar banho2. noun(an act of swimming: a midnight bathe.) banho- bather- bathing* * *[beið] n banho de mar, banho ao ar livre. a bathe in the sea / um banho de mar. • vt+vi 1 tomar banho, banhar-se. 2 dar um banho em, banhar. 3 lavar, aplicar água, umedecer ou molhar com qualquer líquido. 4 nadar. 5 cobrir, envolver. -
106 befog
be.fog[bif'ɔg] vt 1 envolver em neblina, obscurecer. 2 fig confundir, mistificar. -
107 beset
past tense, past participle; see beset* * *be.set[bis'et] vt 1 atacar, acossar, assaltar. 2 cercar, sitiar, envolver. I am beset with difficulties / estou em situacão difícil. 3 cobrir de (adornos). 4 pertubar. -
108 circumfuse
cir.cum.fuse[sə:kəmfj'u:z] vt 1 circunfundir, espalhar em volta. 2 fig cercar, envolver, banhar. -
109 circumscribe
cir.cum.scribe[s'ə:kəmskraib] vt 1 circunscrever, traçar uma linha em volta, traçar em redor. 2 cercar, envolver. 3 limitar, confinar, restringir. 4 Geom circunscrever (uma figura em volta de outra). 5 definir. -
110 close
I 1. [kləus] adverb1) (near in time, place etc: He stood close to his mother; Follow close behind.) perto2) (tightly; neatly: a close-fitting dress.) justo2. adjective1) (near in relationship: a close friend.) íntimo2) (having a narrow difference between winner and loser: a close contest; The result was close.) igual3) (thorough: a close examination of the facts; Keep a close watch on him.) minucioso4) (tight: a close fit.) apertado5) (without fresh air: a close atmosphere; The weather was close and thundery.) abafado6) (mean: He's very close (with his money).) avarento7) (secretive: They're keeping very close about the business.) calado•- closely- closeness
- close call/shave
- close-set
- close-up
- close at hand
- close on
- close to II 1. [kləuz] verb1) (to make or become shut, often by bringing together two parts so as to cover an opening: The baby closed his eyes; Close the door; The shops close on Sundays.) fechar2) (to finish; to come or bring to an end: The meeting closed with everyone in agreement.) terminar3) (to complete or settle (a business deal).) fechar2. noun(a stop, end or finish: the close of day; towards the close of the nineteenth century.) fim- close up* * *close1[klouz] n 1 fim, término, conclusão. 2 briga, peleja, luta corpo-a-corpo • vt+vi 1 fechar, encerrar, confinar. 2 tapar, encher. 3 barrar, bloquear, obstruir. 4 cerrar (fileiras). 5 juntar(-se). 6 envolver, cercar. 7 concordar, chegar a um acordo. 8 terminar, completar, concluir, encerrar. 9 cicatrizar, fechar (ferida). 10 trancar, aferrolhar. 11 engalfinhar-se. 12 Naut encostar(-se), perlongar. at the close of day no fim do dia, ao crepúsculo. at the close of the year no fim do ano. he closed his days ele morreu. he closed the door upon every attempt at reconciliation ele tornou impossível qualquer tentativa de reconciliação. he closed the door upon her 1 ele fechou o porta atrás dela. 2 fig expulsou-a. the ship closes the wind o navio vira para o vento. they closed upon him 1 chegaram a um acordo a seu respeito. 2 caíram em cima dele. to close a bargain fechar um negócio. to close an account encerrar uma conta. to close an affair encerrar um assunto. to close a seam rematar uma costura. to close down fechar, encerrar as atividades. the shops closed down / as lojas fecharam suas portas. to close in 1 fechar, cercar. 2 encerrar, irromper, aproximar-se, chegar. the night closed in / chegou a noite. to close off isolar, impedir a passagem. to close on aproximar-se. to close one’s eyes morrer. to close one’s eyes to ignorar, não querer enxergar. he closed his eyes to the problem / ele ignorou o problema, ele não quis enxergar o problema. to close out (vendas) liquidar, queimar. to close round cercar, rodear. to close the ranks cerrar fileiras. to close up 1 fechar, trancar, cerrar. they closed up / cerraram fileiras. 2 cicatrizar. to close with 1 aceder. 2 unir-se a. 3 entrar em luta corporal. to draw to a close chegar ao fim.————————close2[klous] n 1 espaço fechado, terreno cercado, cercado. 2 cerca, sebe, tapada. 3 beco estreito. 4 the Close recinto de mosteiro ou abadia. • adj 1 junto, próximo, perto, pegado, contíguo, estreito. 2 justo, apertado. 3 compacto, denso, condensado. 4 íntimo, caro, familiar. 5 cuidadoso, exato, conciso, preciso. 6 estrito, perfeito. 7 fechado, cerrado. 8 rigoroso, severo. 9 abafado, opressivo, pesado, sufocante. 10 fechado, reservado. 11 secreto, oculto. 12 restrito, limitado. 13 parcimonioso, econômico, frugal. 14 raro, difícil de obter. 15 quase igual, quase no mesmo nível. 16 confinado, estritamente guardado, segregado. 17 pronunciado com os lábios parcialmente fechados. 18 grosso, fechado (tecido). 19 viscoso, tenaz. 20 quase certeiro. 21 atento, observador. • adv 1 rente, cerce, cérceo. 2 de perto, junto ao pé. 3 severamente, rigorosamente, estritamente. 4 estreitamente, hermeticamente, firmemente, compactamente. 5 exatamente, cautelosamente. 6 economicamente. a close carriage uma carruagem fechada. a close customer coll um tipo taciturno. a close hand 1 uma mão fechada. 2 fig pessoa sovina. at close quarters nas imediações. close air ar viciado ou abafado. close argument argumento incontestável. close at hand iminente, próximo. close by bem junto, perto. close combat luta corpo-a-corpo. close coupled circuit n Eletr circuito conjugado. close election, close vote eleição disputadíssima. close on quase. close proximity proximidade imediata. close season, close time temporada de caça proibida. close shave ou thing escape por pouco, por um triz. close style estilo breve ou conciso. close to nas proximidades. close to the chest sem revelar a intenção. close to the ground rente ao chão. close to the wind com vento pela popa. close writing letra apertada. he keeps himself close ele se esconde. keep close! 1 fique perto de mim! 2 cale a boca! 3 esconda-se! the end is close o fim está próximo. to come close chegar perto. to cut close cortar rente. to draw the curtains close fechar bem as cortinas. to follow close upon seguir ao pé. to live close viver economicamente, poupar. to sit close assentar justo (vestido). to sit close around the fire estar sentado junto ou perto do fogo. to stick close to ficar perto ou próximo de. -
111 commit
[kə'mit]past tense, past participle - committed; verb1) (to perform; to do (especially something illegal): He committed the murder when he was drunk.) cometer2) (to hand over (a person) to an institution etc for treatment, safekeeping etc: committed to prison.) entregar3) (to put (oneself) under a particular obligation: She has committed herself to looking after her dead brother's children till the age of 18.) comprometer-se•- committal
- committed* * *com.mit[kəm'it] vt+vi 1 confiar, entregar, consignar, depositar. 2 confinar, encerrar. 3 submeter (a consideração de um comitê). 4 cometer, perpetrar. 5 empenhar(-se), comprometer(-se), envolver(-se). to be committed for trial ser entregue a um júri para ser julgado. to commit an at of bankruptcy abrir falência. to commit to memory decorar. to commit oneself to comprometer-se a. to commit to paper anotar por escrito. to commit to prison encarcerar. -
112 connote
con.note[kən'out] vt 1 conotar, implicar. 2 significar, envolver. -
113 convolve
con.volve[kənv'ɔlv] vt+vi 1 enrolar. 2 envolver. -
114 cover
1. verb1) (to put or spread something on, over or in front of: They covered (up) the body with a sheet; My shoes are covered in paint.) cobrir2) (to be enough to pay for: Will 10 dollars cover your expenses?) chegar para3) (to travel: We covered forty miles in one day.) percorrer4) (to stretch over a length of time etc: His diary covered three years.) abranger5) (to protect: Are we covered by your car insurance?) proteger6) (to report on: I'm covering the race for the local newspaper.) fazer a cobertura7) (to point a gun at: I had him covered.) ter na mira2. noun1) (something which covers, especially a cloth over a table, bed etc: a table-cover; a bed-cover; They replaced the cover on the manhole.) cobertura2) (something that gives protection or shelter: The soldiers took cover from the enemy gunfire; insurance cover.) cobertura3) (something that hides: He escaped under cover of darkness.) abrigo•- coverage- covering
- cover-girl
- cover story
- cover-up* * *cov.er[k'∧və] n 1 coberta, cobertura. 2 tampa. 3 cobertor. 4 invólucro, envoltório, embrulho. 5 envelope, sobrecarta. 6 proteção, abrigo, amparo. 7 capa de livro. 8 talher completo. 9 véu, disfarce. 10 pretexto. 11 Com cobertura, segurança. • vt+vi 1 cobrir, tampar. 2 cobrir a superfície de. 3 envolver, revestir. 4 esconder, ocultar. 5 abrigar, proteger, resguardar. 6 vencer espaço, percorrer, viajar. 7 incluir, compreender, abranger. the book covers the whole ground / o livro abrange toda a matéria. 8 bastar. 9 compensar, contrabalançar. 10 ter dentro do alcance (de arma de fogo). 11 pôr o chapéu. 12 trabalhar como repórter ou fotógrafo. 13 depositar, casar dinheiro em aposta. 14 Amer comprar ações ou títulos para fornecimento futuro como garantia contra desvalorizações. 15 chocar. 16 cobrir (animais), padrear. from cover to cover do começo ao fim. in paper covers brochado. to break cover levantar a caça. to cover in cobrir (uma casa). to cover over subscrever em excesso (empréstimo). to cover up encobrir, ocultar. to cover with leather revestir com couro. to take cover Mil procurar abrigo. two covers were laid puseram dois talheres. under cover a) embrulhado. b) apenso, anexo (a uma carta). c) em segredo, escondido. under cover of a) sob o endereço de. b) sob a cobertura de. under cover of darkness sob o manto da noite. -
115 drag
[dræɡ] 1. past tense, past participle - dragged; verb1) (to pull, especially by force or roughly: She was dragged screaming from her car.) arrastar2) (to pull (something) slowly (usually because heavy): He dragged the heavy table across the floor.) arrastar3) (to (cause to) move along the ground: His coat was so long it dragged on the ground at the back.) arrastar4) (to search (the bed of a lake etc) by using a net or hook: Police are dragging the canal to try to find the body.) dragar5) (to be slow-moving and boring: The evening dragged a bit.) arrastar-se2. noun1) (something which slows something down: He felt that his lack of education was a drag on his progress.) travão2) (an act of drawing in smoke from a cigarette etc: He took a long drag at his cigarette.) tragada3) (something or someone that is dull and boring: Washing-up is a drag.) chatice4) (a slang word for women's clothes when worn by men.) roupa de travesti* * *[dræg] n 1 carro de rojo, rastilho, arrasto, carro de transporte. 2 rede varredoura. 3 draga, fateixa de rocegar. 4 croque, gancho, ancinho, grade de arar, desterroar. 5 máquina ou dispositivo para adubar a terra. 6 máquina, aparelho que serve para arrastar ou puxar algo. 7 resistência ao avanço, sapata de roda de veículo, travão, qualquer coisa que retarda o progresso, ( upon) obstáculo, empecilho. 8 espécie de carruagem aberta, a quatro cavalos. 9 dragagem, ação de dragar, arrastar. 10 Hunt rasto de raposa, rasto artificial, montaria, caça grossa. 11 Amer sl influência, pressão. 12 sl coisa enfadonha. 13 sl inalação de fumaça. 14 sl roupa própria de pessoas de um sexo, usada por pessoas de outro. 15 sl festa de homossexuais. • vt+vi 1 arrastar(-se), levar a rastos, tirar, puxar à força, arrancar. 2 dragar, rocegar, desentupir (um porto). 3 gradar, desterroar. 4 garrar, arrastar (a âncora). 5 arrastar (falando de vestidos compridos). 6 pescar com a rede varredoura. 7 deter-se, tardar, prolongar-se, não adiantar, mover-se morosamente ou com dificuldade. the child drags / a criança é retardada no seu desenvolvimento. 8 passar. to drag along, drag on 1 arrastar com força. 2 puxar, arrastar. 3 arrastar-se, demorar. to drag away mover-se ou partir sem vontade. to drag by passar vagarosamente. to drag down 1 sentir-se fraco ou deprimido. 2 reduzir a um nível social mais baixo. to drag in introduzir um assunto sem interesse ou inoportuno. to drag into envolver (alguém ou algo) desnecessariamente. to drag one’s feet não se esforçar, retardar, fazer corpo mole. to drag out 1 protrair, prolongar, fazer durar. 2 forçar a dizer algo. to drag up 1 educar ou criar com negligência. 2 levantar um assunto desnecessariamente. -
116 embark
(to go, or put, on board ship: Passengers should embark early.) embarcar- embark on* * *em.bark[imb'a:k] vt+vi 1 embarcar. 2 levar a bordo de um navio. 3 iniciar (um empreendimento). 4 envolver(-se) em negócios, investigar, aplicar (capitais). he embarked in (upon) the enterprise / ele participou do negócio, ele se envolveu no negócio. -
117 embarrass
[im'bærəs]1) (to cause to feel uneasy or self-conscious: She was embarrassed by his praise.) embaraçar2) (to involve in (especially financial) difficulties: embarrassed by debts.) embaraçar•- embarrassed
- embarrassing* * *em.bar.rass[imb'ær2s] vt 1 embaraçar, estorvar, atrapalhar. 2 complicar, dificultar. 3 envolver em dificuldades (financeiras), impedir. 4 enlear, desconcertar, perturbar. -
118 embosom
em.bos.om[imb'uz2m] vt arch 1 abraçar, acariciar. 2 fig ocultar, encerrar, abrigar. 3 envolver, cingir. -
119 embower
em.bow.er[imb'au2] vt cobrir com folhagem, enramar, sombrear, copar, envolver. -
120 embrace
[im'breis] 1. verb(to take (a person etc) in the arms; to hug: She embraced her brother warmly.) abraçar2. noun(a clasping in the arms; a hug: a loving embrace.) abraço* * *em.brace[imbr'eis] n abraço, amplexo. • vt+vi 1 abraçar, cingir. 2 adotar, seguir, admitir, receber, aceitar. 3 incluir, abarcar, conter, compreender. 4 circundar, envolver. 5 aproveitar (oportunidade).
См. также в других словарях:
envolver — envolver( se) em envolver( se) nos cobertores; envolver( se) em zaragata … Dicionario dos verbos portugueses
envolver — Se conjuga como: mover Infinitivo: Gerundio: Participio: envolver envolviendo envuelto Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. envuelvo envuelves envuelve… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
envolver — envolver(se) 1. ‘Cubrir(se) o rodear(se) con algo’. Verbo irregular: se conjuga como mover (→ apéndice 1, n.º 41). Su participio es irregular: envuelto. 2. Además del complemento directo, lleva normalmente otro complemento precedido de en o con:… … Diccionario panhispánico de dudas
envolver — |ê| v. tr. 1. Meter dentro de envoltório; enrolar; enfaixar. 2. Incluir; meter (entre outros, ou como partícipe em alguma coisa). 3. Comprometer. 4. Implicar. 5. Cercar, rodear; apertar em cerco. 6. Confundir. 7. Abranger. 8. Misturar. • v. pron … Dicionário da Língua Portuguesa
envolver — verbo transitivo,prnl. 1. Cubrir (una persona) [a una persona o una cosa] total o parcialmente con [una cosa]: Me envolvieron el regalo con un papel precioso. Se … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
envolver — (Del lat. involvĕre). 1. tr. Cubrir un objeto parcial o totalmente, ciñéndolo de tela, papel u otra cosa análoga. 2. Dicho de una cosa: Rodear a otra por todas sus partes. U. t. en sent. fig.) 3. Vestir al niño con los pañales y mantillas. 4.… … Diccionario de la lengua española
envolver — (Del lat. involvere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Cubrir totalmente a una persona o una cosa, ciñéndoles alrededor una pieza de tela, papel u otro material flexible: ■ envolvió los regalos con papel de seda; se envolvieron en sus capas. SE… … Enciclopedia Universal
envolver — v tr (Se conjuga como mover, 2c. Su participio es irregular: envuelto) 1 Rodear algo o a alguien con una tela o un papel, cubriéndolo o abarcándolo todo o en gran parte: envolver un regalo, envolver a un niño en una cobija 2 Cubrir o rodear una… … Español en México
envolver — {{#}}{{LM E15577}}{{〓}} {{ConjE15577}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15983}} {{[}}envolver{{]}} ‹en·vol·ver› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Cubrir total o parcialmente, rodeando y ciñendo con algo: • Le envolvieron el pescado en papel de periódico. Una… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
envolver — (v) (Básico) rodear algo con una cosa, cubriéndolo bien por los lados Ejemplos: Tenemos que envolver los regalos antes de que lleguen los niños. Mejor que pidas a la florista que te envuelva las flores para el camino, que hace muchísimo viento.… … Español Extremo Basic and Intermediate
envolver — noun One who evolves … Wiktionary