-
61 afinidade
a.fi.ni.da.de[afinid‘adi] sf affinité. afinidade espiritual affinité spirituelle.* * *[afini`dadʒi]Substantivo feminino affinité féminin* * *nome femininotio por afinidadeoncle par affinité; oncle par allianceafinidade químicaaffinité chimique -
62 bigorna
bi.gor.na[big‘ɔrnə] sf forge.* * *nome femininoêtre entre le marteau et l'enclume -
63 cada
ca.da[k‘ad ə] pron indef chaque. a cada dois dias tous les deux jours. a cada instante à chaque instant. cada coisa em seu lugar chaque chose a sa place. cada um chacun. cada uma chacune.* * *[`kada]Adjetivo chaque(com regularidade) tous les(toutes les)cada dois dias tous les deux joursuma pessoa em cada dez une personne sur dixcada qual chacun(e)cada um/uma chacun/chacuneum/uma de cada vez un/une à la foiscada vez mais de plus en pluscada vez que chaque fois quecada um por si chacun pour soi* * *determinante indefinidocada membro paga 10 euroschaque membre paye 10 eurosele ia à casa da avó cada fim-de-semanail allait chez sa grand-mère chaque week-endcada dois diastous les deux joursele diz cada asneira queil dit de telles bêtises queele usa cada gravata!il porte les cravates les plus bizarrestens cada ideia!tu en as de bonnes!pronome indefinidochaquechacun, -e m., f.as velas custam dois euros cadales bougies coûtent deux euros chaquecada um deleschacun d'entre euxquero duas de cadaj'en veux deux de chaquechacun◆ cada umchacun◆ cada vezchaque foischaque fois plus, de plus en plusà chaque fois quechacun son tourchaque chose en son tempo -
64 contraste
con.tras.te[kõtr‘asti] sm contraste.* * *[kõn`traʃtʃi]Substantivo masculino contraste masculinem contraste com en contraste avec* * *nome masculinoestabelecer/fazer o contraste entreétablir/faire un contraste entre -
65 cruz
[kr‘us] sf 1 croix. 2 fig calvaire, souffrance. Cruz Vermelha Croix Rouge. estar entre a cruz e a espada être entre la croix et l’épée.* * *[kruʃ]Substantivo feminino(plural: -es)croix féminina Cruz Vermelha la Croix-Rouge* * *nome feminino1 (marca, símbolo) croixpôr uma cruzmettre une croixestar em cruzêtre disposé en croixsouffrancecroix celtiquecroix latinecroix gamméeCroix-Rougesigne de croix -
66 decidir-se
decidir-se a comprar uma casase décider à acheter une maisondecidir-se a trabalharse résoudre à travailler2 (problema, caso) se décider (a, à; entre/por, pour); se résoudre (à)o caso decide-se hojel'affaire se décide aujourd'hui -
67 decisão
-
68 dente
den.te[d‘ẽti] sm 1 dent (d’objets). 2 Anat dent. dar com a língua nos dentes divulguer un secret. dente canino canine. dente de alho gousse d’ail. dente-de-leão dent-de-lion. dente de leite dent de lait. dente do siso dent de sagesse. dente incisivo incisive. dente molar molaire. dor de dente mal aux dents. escova de dentes brosse à dents. estar armado até os dentes être armé jusqu’aux dents. ranger os dentes grincer les dents.* * *[`dẽntʃi]Substantivo masculino dent féminin(de elefante, elefante marinho) défense féminindente de alho gousse féminin d'aildentes postiços dentier masculindente do siso dent de sagesse* * *nome masculinoarrancar um dentese faire arracher une dentchumbar um denteplomber une dent; obturer une dentdor de dentesmal de dents; rage de dentsescova de dentesbrosse à dentsesgravatar os dentesse curer les dentslavar os dentesse brosser les dentsranger os dentesgrincer des dents2 (de garfo, pente, de roda) dent f.caninedent cariée, dent gâtéedent de laitdent de sagesseincisivemolaireriremanger à belles dentsjaserse défendre bec et onglesêtre armé jusqu'aux dentsparler entre les dentsmentir comme un arracheur de dentsil n'y a pas de quoi remplir une dent creuse◆ olho por olho, dente por denteœil pour œil, dent pour dentquand les poules auront des dents -
69 desajuste
nome masculinomauvais ajustement -
70 discrepância
dis.cre.pân.cia[diskrep‘ãsjə] sf différence, diversité, divergence.* * *nome femininodisparitédésaccord m.sem discrepânciaunanimement -
71 discriminação
dis.cri.mi.na.ção[discriminas‘ãw] sf discrimination, différenciation, distinction. Pl: discriminações.* * *[dʒiʃkrimina`sãw]Substantivo feminino discrimination féminin* * *nome feminino1 (de sexo, raça) discriminationsem discriminação de idade ou de sexosans discrimination d'âge ni de sexediscrimination racialediscrimination sociale -
72 distinguir
dis.tin.guir[distĩg‘ir] vt 1 distinguer, différencier. 2 isoler, séparer. vpr 3 se distinguer, se signaler.* * *[dʒiʃtĩŋ`gi(x)]Verbo transitivo distinguerVerbo Pronominal se distinguer* * *verbodistinguir os sonsdistinguer les sonsdistinguir o bem do maldistinguer le bien du mal -
73 elo
[`ɜ:lu]Substantivo masculino chaînon masculin* * *nome masculino1 anneau; maillono elo duma correntele maillon d'une chaînefigurado o elo da cadeiale maillon de la chaîne -
74 escolher
es.co.lher[eskoλ‘er] vt 1 choisir. 2 séparer. de dois males é melhor escolher o menor prov de deux maux, il faut choisir le moindre. escolher entre dois candidatos choisir entre deux candidats. escolher ficar choisir de rester. escolher partir choisir de partir.* * *[iʃko`ʎe(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo choisir* * *verboélire3 (arroz, feijão) trier -
75 espaço
es.pa.ço[esp‘asu] sm 1 space. 2 superficie. 3 immensité. 3 Lit, Poét éther.* * *[iʃ`pasu]Substantivo masculino espace masculino espaço l'espacehá espaço para muitas pessoas il y a beaucoup de place* * *nome masculino1 (lugar, extensão) espaceespaço verdeespace vertainda há espaço para três pessoas/carrosil y a encore de l'espace pour trois personnes/voituresdeixar um espaço entre alguma coisalaisser un espace entre quelque choseespaço de tempolaps de tempsum espaço de dois anosun espace de deux ans -
76 estabelecer
es.ta.be.le.cer[estabeles‘er] vt 1 établir. 2 fixer. 3 implanter. 4 instaler. vpr 5 s’établir, se fixer.* * *[iʃtable`se(x)]Verbo transitivo fixerVerbo Pronominal s'installer* * *verbofonderinstaurerprouverdémontrer(laços de amizade) nouer -
77 fenómeno
fe.nô.me.no[fen‘omenu] sm phénomène. fenômeno curioso phénomène curieux. fenômeno estranho phénomène étrange. fenômeno natural phénomène naturel. fenômeno normal phénomène normal. fenômenos econômicos, sociais phénomènes économiques, sociaux. fenômenos elétricos, magnéticos, fisiológicos, psíquicos phénomènes électriques, magnétiques, physiologiques, psychiques. fenômenos nervosos phénomènes nerveux. relação entre os fenômenos relation entre les phénomènes.* * *[fe`nomenu]Substantivo masculino phénomène masculin* * *nome masculinofenómenos paranormaisphénomènes paranormauxele é um fenómenoil est un phénomène -
78 idade
i.da.de[id‘adi] sf âge. ele não parece ter a idade que tem / il ne fait, il ne paraît, il ne porte pas son âge. ele parece mais jovem que sua idade real / il fait plus jeune que son âge. a terceira idade le troisième âge. idade adulta l’âge adulte. idade da razão âge de raison. idade escolar âge scolaire. idade ingrata l’âge ingrat. idade legal âge légal. idade madura l’âge mûr. Idade Média Moyen Âge. idade mental âge mental. limite de idade limite d’âge. na flor da idade à la fleur de l’âge. na força da idade dans la force de l’âge. pessoa entre duas idades personne entre deux âges. um homem de certa idade un homme d’un certain âge, d’un âge avancé.* * *[i`dadʒi]Substantivo feminino âge masculinde idade âgé(e)de meia idade d'âge mûr* * *nome feminino1 âge m.de idadeâgéela tem a minha idadeelle a mon âgena minha idadeà mon âgeque idade tens?quel âge as-tu?tenho 16 anos de idadej'ai 16 ans; je suis âgé(e) de 16 ansum homem de meia idadeun homme d'âge mûrIdade Médiamoyen-âgea Idade do Bronzel'âge du bronzele troisième âgeêtre mineurêtre majeur -
79 incompatibilidade
in.com.pa.ti.bi.li.da.de[ĩkõpatibilid‘adi] sf incompatibilité. há entre eles uma grande incompatibilidade de idéias / il y a entre eux une grande incompatibilité d’idées.* * *nome femininoincompatibilité ( com, avec)DIREITO incompatibilidade mútuaincompatibilité d'humeur -
80 interacção
См. также в других словарях:
ENTRE — préposition de lieu Au milieu ou à peu près au milieu de l espace qui sépare des personnes ou des choses. Il était assis entre nous deux. Il se jeta entre ces deux hommes qui se battaient. Étampes est entre Paris et Orléans. Entre les deux mers.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENTRE — Préposition de lieu Au milieu ou à peu près au milieu de l’espace qui sépare des personnes ou des choses. Il était assis entre nous deux. Il se jeta entre ces deux hommes qui se battaient. Entre les deux mers. Entre les deux rives. Ce bataillon… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
entre — (Del lat. interjección.) ► preposición 1 Indica el tiempo o el espacio situado en medio de dos acciones, estados, personas o cosas: ■ entre tú y yo no caben malentendidos; vendré entre lunes y miércoles; entre las nueve y las diez. 2 Indica el… … Enciclopedia Universal
entre- — ► prefijo 1 Componente de palabra procedente del lat. interjección, que significa situación intermedia: ■ entrecano. 2 Indica que está en medio de dos o más cosas: ■ entreguerras; entrecejo; entretela. 3 Unido a otra palabra debilita o atenúa el… … Enciclopedia Universal
Entre Deux — Pour l’article homonyme, voir Entre deux. Entre Deux Vue de la commune sur l Île de la Réunion … Wikipédia en Français
Entre-Deux-Monts — DEC … Deutsch Wikipedia
Entre Ríos (Tarija) — Entre Ríos Basisdaten Einwohner (Stand) 3408 Einw. (Fortschreibung 2010) [1] Rang Rang 124 Höhe 1.23 … Deutsch Wikipedia
Entre-deux-Monts — Entre deux Monts … Deutsch Wikipedia
Entre-deux-Mers — Saltar a navegación, búsqueda Mapa de la Gironda. Entre deux Mers (en francés literalmente, entre dos mares ) es una región del departamento francés de la Gironda, situada sobre un plegamiento comprendido entre la Dordoña y el Garona. Recorrido… … Wikipedia Español
Entre Ríos — ist der Name folgender Orte: in Argentinien: Entre Ríos (Provinz), Provinz in Bolivien: Entre Ríos (Carrasco), Landkreis im Departamento Cochabamba Entre Ríos (Municipio), Landkreis im Departamento Tarija Entre Ríos (Cochabamba), Kleinstadt im… … Deutsch Wikipedia
Entre Paris et Jérusalem — Entre Paris et Jérusalem, La France, le Sionisme et la création de l’État d’Israël 1945 1949 Dans son livre Entre Paris et Jérusalem, La France, le Sionisme et la Création de l État d Israël [1], Tsilla Hershco analyse l’attitude de la France et… … Wikipédia en Français