-
41 ضمن
I ضَمَّنَ['dʼamːana]vأَدْرَجَ inclure, insérer◊ضَمَّنَ رِسالَتَهُ كُلَّ طَلَباتِهِ — Toutes ses requêtes sont inclues dans sa lettre.
II ضِمْنٌ['dʼimn]n mداخِلٌ m inclus, compris◊السَّفَرِيّاتُ ضِمْنُ الرّاتِبِ — Les frais de déplacement sont inclus dans le salaire.
♦ مِنْ ضِمْنِ مِنْ بَيْنَ parmi♦ مِن ضِمْنِ اخْتِصاصِهِ sa spécialisation comprend entre autres♦ مَفْهومٌ ضِمْنًا sous-entendu mIII ضَمِنَ[dʼa'mina]vكَفَلَ garantir, assurer◊ضَمِنَ تَكاليفَ تَعْليمِهِ — Il a assuré les frais de ses études.
-
42 ضيق
I ضِيقٌ['dʼiːq]n mعَكْسُ اتِّساعٍ m rétrécissement◊ضيقُ الطَّريقِ — rétrécissement de la route
♦ ضيقُ الحالِ الفَقْرُ pauvreté f♦ ضيقُ اليَدِ الفَقْرُ manque m♦ ضيقُ الأُفُقِ étroitesse d'esprit♦ ضيقُ النَّفَسِ essoufflement m, dyspnée f♦ الصَّديقُ وَقْتَ الضّيقِ C'est dans le besoin qu'on reconnaît les vrais amis.II ضَيَّقَ['dʼajːaqa]v1) قَلَّصَ réduire◊ضَيَّقَ الفَجْوَةَ بَيْنَهُما — Il a réduit l'abîme entre eux-deux.
2) جَعَلَهُ أَقَلَّ اتِّساعًا resserrer◊ضَيَّقَ السِّرْوالَ — Il a resserré le pantalon.
♦ ضَيَّقَ عَليْهِ الخِناقَ oppresserIII ضَيِّقٌ['dʼajːiq]عَكْسُ واسِعٍ m étroit◊شارِعٌ ضَيِّقٌ — rue étroite
♦ ضَيِّقُ الأًفقِ à l'esprit étroit, borné♦ ضَيِّقُ التَّفْكيرِ qui manque d'esprit♦ ضَيِّقُ الخُلْقِ facile à irriter, nerveux♦ ضَيِّقُ الصَّدْرِ impatient -
43 طوق
I طَوْقٌ['tʼawq]n m1) دولابٌ f roue◊طَوقُ النَّجاةِ — bouée de secours
2) حِزامٌ ceinture f, courroie f◊فَكَّ الطَّوْقَ عَن عُنُقِ الكَلْبِ — Il a enlevé la courroie à son chien.
3) حِصارٌ m siège◊ضَرَبَ طَوْقًا عَلى المَدينَةِ — Il a mis la ville en état de siège.
4) قُدْرَةٌ f force◊هذه المُهِمَّةُ ليْسَت في طَوْقي — Cette mission est au-dessus de mes forces.
♦ شَبَّ عَنِ الطَّوْقِ كَبُرَ grandirII طَوَّقَ['tʼawːaqa]v1) حاصَرَ assiéger◊طَوَّقَ الجَيْشُ قَصْرَ المَلِكِ — L'armée a assiégé le palais royal.
2) أَحاطَ encercler, entourer◊طَوَّقَ البُسْتانَ بِسِياجٍ شائِكٍ — Le jardin est entouré de barbelés.
♦ طَوَّقَهُ بِذِراعَيْهِ Il l'a étreint entre ses bras.♦ طَوَّقَ المُشْكِلَةَ cerner un problème -
44 عرقل
عَرقَلَ['ʔʼarqala]vأَعاقَ compliquer, entraver◊عَرْقَلَ المُصالَحَةَ بَيْنَهُما — Il a entravé la réconciliation entre eux-deux.
-
45 عصابة
عِصابَةٌ[ʔʼi'sʼaːba]n f1) جَماعَةٌ f bande◊عِصابَةٌ مِنَ اللصوصِ — bande de voleurs
2) رِباطٌ m bandage◊وَضَعَ عِصابَةً حَوْلَ رأْسِهِ — Il a mis un serre-tête.
♦ رَئيسُ العِصابَةِ chef de bande♦ حَرْبُ العِصاباتِ combats entre bandes -
46 غطى
غَطَّى[ɣatʼ'ːaː]v1) سَتَرَ couvrir◊غَطّى الطَّعامَ — couvrir la nourriture
2) تَفَوَّقَ se distinguer◊غَطَى عَلى الجميعِ بِذَكائِهِ — Il s'est distingué d'entre tous par son intelligence.
♦ غَطَّى الأخْبارَ couvrir les informations♦ غَطَّى العَجْزَ dissimuler la pénurie♦ غَطَّى عَلى عُيوبِهِ dissimuler ses défauts♦ غَطَّى النَّفَقاتِ couvrir ses frais -
47 فارق
I فارِقٌ['faːriq]n mإِخْتِلافٌ f différence◊هنالِكَ فارِقٌ بَيْنَ المَوْقِفَيْنِ — Il y a une différence entre les deux positions.
II فارَقَ['faːraqa]vإِبْتَعَدَ عَنْ quitter, s'éloigner de◊فارَقَ أَهْلَهُ — Il a quitté sa famille.
♦ فارَقَ الحَياةَ Il est mort.♦ عَلامَةٌ فارِقَةٌ signe distinctif -
48 فرد
I فَرْدٌ['fard]n m1) عُضْوٌ m membre◊أَفْرادُ العائِلَةِ — les membres de la famille
2) شَخْصٌ m individu◊عَلاقَةُ المُجْتَمَعِ بالفَرْدِ — les rapports entre la société et l'individu
♦ فَرْدًا فَرْدًا un à un♦ بالفَرْدِ والزَّوْجِ séparément et en coupleII فَرَدَ[fa'rada]v1) مَدَّ déployer◊فَرَدَ الصَّحيفَةَ — Il a déployé le journal.
2) إِعْتَزَلَ s'isoler◊فَرَدَ في بَيْتِهِ حَتّى توفيَ — Il s'est isolé chez lui jusqu'à sa mort.
-
49 فقم
فَقُمَ[fa'quma]vساءَ جِدًا empirer◊فَقُمَت العَلاقاتُ بَيْنَ الدَّوْلَتَيْنِ — Les rapports entre les deux pays empiraient.
-
50 قاطع
I قاطِعٌ['qaːtʼiʔʼ]n mحاجِزٌ f cloison◊بَنَى قاطِعًا بَيْنَ الغُرْفَتَيْنِ — Il a élevé une cloison entre les deux chambres.
♦ قاطِعُ تَذاكِرَ vendeur de billets♦ قاطِعُ طَريقٍ brigand mII قاطٍِعٌ['qaːtʼiʔʼ]حادٌّ m tranchant◊سَيْفٌ قاطِعٌ — épée tranchante
♦ جَوابٌ قاطِعٌ réponse tranchante♦ دَليلٌ قاطِعٌ preuve convaincante♦ سِنٌّ قاطِعَةٌ dent incisive♦ نَفْيٌ قاطِعٌ négation totaleIII قاطَعَ['qaːtʼaʔʼa]v1) أَسْكَتَهُ قَبْلَ أنْ يُتِمَّ كَلامَهُ couper◊قاطَعَهُ بِصَوْتٍ عالٍ — Il lui a coupé la parole de vive voix.
2) تَرَكَ se séparer de◊قاطَعَ أقارِبَهُ — Il s'est séparé de ses proches.
3) رَفَضَ التَّعامُلَ مَعَهُ boycotter◊قاطَعَ مُنْتَجاتِهِ — Il a boycotté ses produits.
♦ قاطَعَ الانْتِخاباتِ boycotter des élections -
51 قبلي
I قَبَلِيّ[qaba'lijː]مَنْسوبٌ إلى القَبيلَةِ m tribal◊مُجْتَمَعٌ قَبَلِيٌّ — société tribale
♦ صِراعٌ قَبَلِيٌّ conflit entre tribus♦ زَعيمٌ قَبَلِيٌّ chef de tribu♦ عَصَبِيَّةٌ قَبَلِيَّةٌ esprit de clan dans la tribu♦ نِظامٌ قَبَلِيٌّ régime tribalII قِبْلِيٌّ[qib'lijː]جَنوبِيٌّ m méridional◊ريحٌ قِبْلِيَّةٌ — vent du sud
-
52 قرن
I قَرْنٌ['qarn]n m1) مِئَةُ سَنَةٍ m siècle◊في القَرْنِ العِشْرين — au vingtième siècle
2) عَظْمَةٌ خارِجَةٌ من رَأْسِ الحَيَوانِ f corne◊قَرْنا الثَّوْرِ — les cornes du taureau
♦ قَرْنُ الفولِ gousse f de haricot♦ القُرونُ الوُسْطى le Moyen-Age♦ وَحيدُ القَرْنِ unicorne mII قِرْنٌ['qirn]n mمَثيلٌ m égal◊قِرْنُهُ في الذَّكاءِ — son égal au point de vue intelligence
III قَرَنَ[qa'rana]v1) رَبَطَ atteler◊قَرَنَ الثَّوْرَيْنِ — Il a attelé les deux boeufs.
2) جَمَعَ lier, joindre◊قَرَنَ بَيْنَ المَوْقِفَيْنِ — Il a fait un lien entre les deux positions.
-
53 قسط
I قَسَّطَ['qasːatʼa]v1) دَفَعَهُ أَجْزاءً payer par termes◊قَسَّطَ ثَمَنَ الثَّلاجَةِ — Il a payé le prix du frigidaire par termes.
2) وَزَّعَ répartir◊قَسَّطَ الطَّعامَ عَلى أَطْفالِهِ — Il a réparti la nourriture entre ses enfants.
II قِسْطٌ['qistʼ]n m1) نَصيبٌ f partie◊قِسْطٌ مِنَ الرّاحَةِ — un peu de repos
2) مَبْلَغٌ m terme◊دَفَعَ القِسْطَ الأَوَّلَ — Il a payé le premier terme.
3) مِقْدارٌ f quantité◊كانَت عَلى قِسْطٍ منَ الجَمالِ — Elle était bien jolie.
-
54 قسم
I قَسَّمَ['qasːama]v1) جَزَّأَ couper, diviser◊قَسَّمَ الكَعْكَةَ إلى قِسْمَيْنِ — Il a coupé le gateau en deux.
2) وَزَّعَ distribuer, répartir◊قَسَّمَ ثَرْوَتَهُ بَيْنَ أَولادِهِ — Il a réparti ses possessions entre ses enfants.
3) فَرَّقَ séparer, scinder◊قَسَّمَ العائِلَةَ — Il a scindé sa famille.
II قََسَمٌ[qa'sam]n mيَمينٌ m serment◊كَرَّرَ قَسَمَهُ — Il a répété son serment.
♦ قَسَمًا باللهِ العَظيمِ jurer par Dieu♦ القَسَمُ الدُّسْتورِيُّ prêter serment sur la constitutionIII قِسْمٌ['qism]n m1) جُزْءٌ f partie◊أَنْهى قِسْمًا منَ العَمَلِ — Il a achevé une partie du travail.
2) شُعْبَةٌ service m, département m◊قِسْمُ الضَّرائِبِ — le fisc
♦ قِسْمُ اللغاتِ الأجْنَبِيَّةِ le département des langues étrangères♦ قِسْمُ العُلومِ السِّياسِيَّةِ les sciences politiques♦ قِسْمُ الجِراحَةِ le service de chirurgie -
55 قضى
قََضَى[qa'dʼaː]v1) أَمْضَى passer◊قَضَى وَقْتَهُ — Il passait son temps.
2) أَتَمَّ exécuter, remplir◊قَضَى واجِباتِهِ — Il a rempli ses devoirs.
3) قَتَلَ exécuter, tuer◊قَضَى عَلى أَعْدائِهِ — Il a exécuté ses ennemis.
4) سَحَقَ écraser, étouffer◊قَضَى عَلى التَّمَرُّدِ — Il a étouffé la révolte.
5) حَكَمَ juger, trancher◊قَضَى الحاكِمُ بَيْنَهُما — Le juge a tranché entre eux deux.
-
56 قوس
قَوْسٌ['qaws]n f1) عودٌ مُنْحَنٍ يَصِلُ بَيْنَ طَرَفَيْهِ وَتَرٌ لِرَمْيِ السِّهامِ m arc◊القَوْسُ والنَّشّابُ — l'arc et la flèche
2) قَنْطَرَةٌ f voûte◊أَقْواسُ الكَنيسَةِ — les voûtes de l'église
♦ قَوْسُ قُزَحٍ arc-en-ciel♦ قَوْسُ الدّائِرَةِ l'arc du cercle♦ قَوْسُ النَّصْرِ l'arc de triomphe♦ بَيْنَ قَوْسَيْنِ entre parenthèses -
57 لعبة
لُعْبَةٌ['luʔʼba]n f1) دُمْيَةٌ f poupée◊لُعْبَةُ أَطْفالٍ — un jeu d'enfant
2) مُباراةٌ f compétition◊لُعْبَةٌ مُثيرَةٌ — une compétition captivante
♦ لُعْبَةٌ في يَدِ فُلانٍ être comme un jouet entre les mains de qqn -
58 مبك
مُبْكٍ['mubkin]مُسَبِّبٌ للبُكاءِ m émouvant◊لِقاءٌ مُبْكٍ بَيْنَ الأبِ وابْنِهِ — une rencontre émouvante entre le père et son fils
-
59 متأرجح
مُتَأَرْجِحٌ[muta'ʔarʒiħ]مُهْتَزٌّ وَغَيْرُ ثابِتٍ m hésitant, indécis◊مَوْقِفٌ مُتَأَرْجِحٌ — position indécise
♦ في وَضْعٍ مُتَأَرْجِحٍ dans une situation incertaine♦ مُتَأَرْجِحٌ بَيْنَ اليَمينِ واليَسارِ hésitant entre la droite et la gauche -
60 متاهة
مَتاهَةٌ[ma'taːha]n fشَبَكَةٌ مُعَقَّدَةٌ m labyrinthe◊دّخَلَ في مَتاهَةٍ — Il est entré dans un labyrinthe.
♦ مَتاهَةُ الحُروفِ entrelacs m de lettres♦ مَتاهاتُ الحَياةِ les labyrinthes de la vie
См. также в других словарях:
entre — [ ɑ̃tr ] prép. • XIIe; lat. inter → inter I ♦ 1 ♦ Dans l espace qui sépare (des choses, des personnes). Les Pyrénées s étendent entre la France et l Espagne. « le pays d entre Sambre et Meuse » (Racine). Herbe qui pousse entre les pierres.… … Encyclopédie Universelle
entre- — ♦ Élément, du lat. inter. 1 ♦ Servant à former des noms désignant l intervalle, la partie située entre deux choses (⇒ inter ; entracte, entrefilet), désignant une action mutuelle (entraide, entrevue). 2 ♦ Servant à former des verbes indiquant une … Encyclopédie Universelle
entre — ENTRE. Préposition de lieu. Au milieu, ou à peu près au milieu. Il étoit assis entre nous deux. Il s est venu mettre entre ces deux hommes qui se battoient. Étampes est entre Paris et Orléans. Entre les deux mers. Entre les deux rives. Ce… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
entre — preposición 1. En medio de, indica la situación de algo o de alguien con respecto a otras dos personas o cosas que tiene a ambos lados: El azucarero está entre la sal y el aceite. 2. Indica situación o localización sin que sea con respecto a… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
entre — ENTRE. prep. Parmy. Il a esté trouvé entre les morts. entre toutes les merveilles de la nature. choisi entre tous les autres. Il signifie aussi, Au milieu, ou à peu prés au milieu. Il estoit assis entre nous deux. entre ces deux extremitez. il s… … Dictionnaire de l'Académie française
entre — 1. Preposición. Cuando denota situación dentro del espacio real o figurado delimitado por las personas o cosas designadas, va seguida de un sustantivo en plural o de dos sustantivos unidos por la conjunción y: Se sentó entre sus hermanos mayores; … Diccionario panhispánico de dudas
entre-nœud — [ ɑ̃trənø ] n. m. • 1797; « articulation » 1487; de entre et nœud ♦ Bot., agric. Partie de la tige comprise entre deux nœuds. Des entre nœuds. ● entre nœud, entre nœuds nom masculin Espace compris entre deux nœuds de la tige d un végétal. ⇒ENTRE… … Encyclopédie Universelle
entre — Entre, penac. Tantost est verbe en la premiere personne, Intro. comme, J entre en l Eglise, Intro in aedem sacram. Tantost est preposition, et vient de cette cy latine; Inter. Comme, Entre toy et moy y a parenté, Inter te et me intercedit… … Thresor de la langue françoyse
entre — (Del lat. inter). 1. prep. Denota la situación o estado en medio de dos o más cosas. 2. Dentro de, en lo interior. Tal pensaba yo entre mí. 3. Denota estado intermedio. Entre dulce y agrio. 4. Como uno de. Le cuento entre mis amigos … Diccionario de la lengua española
entre — prép. entre ; parmi. Entre ieu : en moi même. Entre que, tre que : dès que ; aussitôt que … Diccionari Personau e Evolutiu
entré — entré, ée (an tré, trée) part. passé d entrer. Qui est allé dans. À peine entré dans la maison. Fig. Jeune homme à peine entré dans la vie … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré