Перевод: с французского на французский

с французского на французский

entortiller

  • 1 entortiller

    vt. (ep. d'une ficelle, d'un fil...) ; envelopper, enrouler, plier (fl.), (dans un papier, dans un linge) ; ligoter ; tordre ; nouer: anvartolyé (St-Nicolas-Cha.), anvertolyî (Morzine.JCH.), êvartolyî (Albanais.001b), êvortolyé (Albertville.021b) / -î (Bellecombe-Bauges.153, Compôte-Bauges), eïnvortolyî (Tignes.), invartolyé (Aix) / -î (001a, Annecy.003, Thônes), invèrtolyé (Notre-Dame-Be.) / -î (Tignes), invortolyé (021a, Chambéry) || vartolyî (001,003b,004), vortolyé (Arvillard.228) / - î (003a), C. => broulyî < brouiller> (001), ind. prés. êvortôlye < (il) ligote> (153) ; (in)tort(e)lyé (228). - E.: Coincer, Frétiller, Raconter, Tordre.
    A1) entortiller, mélanger, brasser, embrouiller, (une pelote de laine...): êméklyâ vt. (001).
    A2) entortiller, emballer, subjuguer, envoûter, exercer // avoir entortiller un très fort ascendant (sur les gens): tortlyé vt. (228), savai prêdre < savoir prendre> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > entortiller

  • 2 envelopper

    vt., enrouler, entortiller, (dans un linge, du papier...) ; draper: anvelopâ (St-Nicola-Cha.), ê- / invlopâ (Albanais.001), invalopâ (Vaulx) ; ê- (001) / invartolyî (Villards-Thônes), invèrtolyér (Lanslevillard), (in)vortolyé (Arvillard.228) ; plèyé < plier> (Aussois, Notre-Dame-Be.), plèyî (001, Billième, Saxel.002) ; intortelyé (228). - E.: Empaqueter.
    A1) s'envelopper: s'êvlopâ / s'invlopâ vpt. (001) ; se plèyî vpt. (001,002).
    A2) s'envelopper // s'emmitoufler envelopper la tête de façon ridicule /// chaudement: s'anbabunâ vp. (002) ; s'êpatounâ (001), R.5 => Linge (pata).
    A3) s'envelopper la tête à cause des maux de tête: s'ê- / s'intopâ (Albertville).
    A4) envelopper dans un linge ; faire un pansement: êpatâ (001), R.5.
    A5) envelopper // entortiller // mettre // emmitoufler envelopper dans des envelopper linges // vêtements: anpatolyâ (Cordon), ê- / inpatolyî, êpatounâ (001), R.5. - E.: Emmailloter, Langer.
    A6) bander // envelopper complètement, (un doigt blessé): êpatâ vt. (001), R.5 ; plèyî dyê rna pata < plier dans un linge> (001).
    A7) envelopper, entourer, (ep. d'une fumée, d'une odeur): invrondâ vt., invortolyé (228) ; v(e)ni pèrmi < venir parmi> (Montagny-Bozel).
    A8) envelopper de nouveau dans un linge ; refaire une pansement: rêpatâ vt. (001), R.5.

    Dictionnaire Français-Savoyard > envelopper

  • 3 attacher

    vt. (son tablier, les vaches, le chien, ses skis,...) ; nouer, lier: ATASHÉ (Arvillard.228) / -Î (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Combe-Si., Cordon.083, Gruffy.014, Leschaux, Thônes.004, Villards-Thônes.028), atastyé (Giettaz, Notre-Dame-Be.), atatché (Aillon-V., Montagny-Bozel.026b) / -î (Bellecombe-Bauges.153), atatyé (Thoiry), étashî (Gets, Saxel.002), éssatché (026a), ahhtsé (Lanslevillard.286), pp. => Attaché ; dlètâ (Bellevaux), glètâ (Morzine.081), glyétâ (083), lyétâ (Houches), R.8. - E.: Ajouter.
    A1) lacer, attacher, (des chaussures): grètalyî, grotalyî (001), dlètâ vt. (002, St- Paul-Ch.079), glètâ (081, Côte-Aime.188), R.8.
    A2) coupler, accoupler // mettre attacher sous les jougs (deux boeufs ou deux vaches), les attacher aux jougs de tête avec des courroies en cuir, (il y a deux jougs, l'un sur la tête, l'autre sur le cou): AGLYÈTÂ vt. (001.apc.,004,014,028,228, Albertville.021, St-Germain-Ta.), glyètâ(r) (001.apv.,020, Beaufort, Bozel.012, Villard-Doron | Ste- Foy.016), glètâ (081,188), adlyètâ vt. (Thonon), dlètâ (002,079b), lyètâ (079a), R.8 ; akoblâ(r) < atteler> (003,004,228, Moûtiers | 016) ; zhoutlâ (002,079, Alex) ; dzwêdre (012) ; azhovâ (001) ; laché (021, Chambéry), ahhtsé (286). - E.: Atteler.
    A3) attacher, coller, accrocher, (s') agglutiner, (au fond d'un plat, ep. des aliments ; aux vêtements, ep. des fruits de la bardane ; aux doigts, ep. de la terre glaise ; aux chaussures, ep. de la neige...) ; river (ses yeux sur qq. ou qc.): AGLYÈTÂ vi. (...), C. y aglyéte < ça colle> (001), dlètâ (079), R.8 ; atashî vi. (001,004,014,021) ; akroshî (001), C. y akrûshe < ça accroche> (001) ; akapâ (228).
    A4) se coller, s'accrocher, s'attacher, s'agglutiner, (ep. des aliments, de la neige, voir ci-dessus) ; se suspendre, se pendre, (aux lèvres de qq.): S'AGLYÈTÂ vp. (001,004,014,021), R.8.
    A5) laisser s'attacher et brûler des aliments au fond d'un plat, d'une marmite, d'un alambic...: êrupènâ / inrupènâ vt. (021), R. => Croûte.
    A6) attacher bout à bout (deux cordes, deux ficelles..., pour en obtenir une plus longue), rattacher (en faisant un ajoutage), ajouter, relier, rejoindre: rAPONDRE vt. (001,228), apandre (002, Samoëns), C. => Fondre, R. => Rajouter ; fére // ptâ attacher on-na raponsa / on-n' aponsa (001). - E.: Détacher.
    A7) s'attacher, se lier d'affection: s'atashî vp. (001,002).
    A8) souder (deux bouts de métal): aglyètâ (001), R.8 ; soudâ vt. (001).
    A9) attacher la vigne (lier les sarments à l'échalas avec des tiges humides de paille de seigle ou, récemment, avec des ficelles de bottes de paille, pour la première fois de l'année): atashî // glyètâ (R.8) attacher (la mnyè) vt. (001), vilyé (021), godjé (026).
    A10) relever la vigne (rattacher les sarments à l'échalas, après les avoir attacher): rlèvâ (la mnyè) (001).
    A11) attacher de loin en loin les diots, les pormonniers, les saucisses, pendus à la cheminée, pour qu'ils sèchent mieux: êtrèlyé / intrèlyé vt. (021), R. Lier.
    A12) attacher (son portefeuille au veston): glètâ vt. (188), R.8.
    A13) attacher, lier, boucler, fermer, (un sac): troulyé vt. (228).
    A14) attacher avec des lacets ou des cordelettes: kordèlâ vt. (026).
    A15) attacher, ligoter, entortiller: atashî vt. (001), êvortolyî (153)
    --R.8-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - lyétâ => Quille, D. Attache / -é, Détacher, Terre (glaise).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > attacher

  • 4 coincer

    vt., serrer // bloquer coincer (qq.) pour lui faire du mal (par exemple, derrière une porte): angreûbounâ < chiffonner> vt. (Saxel.002) ; kwinché (Table), kwinsî (Albanais.001, Villards-Thônes), kwinsâ (Montagny-Bozel), R.2 ; konyé (Arvillard.228).
    A1) coincer la scie (ep. d'un arbre, d'une pièce de bois, mal placé): prandre la rassa (002), kwinsî la réssa (001).
    A2) coincer // piéger // saisir coincer avec adresse (un voleur) ; prendre qq. sur le fait en flagrant délit: apelyé < engluer> vt. (Albertville), kwinsî (001), R.2 ; tôpâ (001), R. => Taupe.
    A3) coincer, piéger, enfermer, emprisonner, (qq. avec des raisonnements, des arguments): vortolyé < entortiller> vt. (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > coincer

  • 5 contorsionner

    => Dresser (Se), Cambrer (Se), Entortiller (S'), Tordre (Se).

    Dictionnaire Français-Savoyard > contorsionner

  • 6 emberlificoter

    vt., embrouiller, emmêler, embarrasser, entortiller ; embobiner, faire tomber dans un piège, subjuguer: êbèrlifikotâ (Albanais), anbrelifikotâ (Sallanches).

    Dictionnaire Français-Savoyard > emberlificoter

  • 7 embrouiller

    vt., emberlificoter, mêler, mélanger, emmêler (des ficelles, des cordes, des fils, du chanvre, des cheveux non peignés depuis longtemps, un écheveau, rendre broussailleux...), embarrasser, enchevêtrer, entortiller, brouiller ; faire s'embrouiller (qq.) en parlant, faire perdre le fil de ses idées (à qq.): anbrelifikotâ (Saxel.002), êbêrlifikotâ (Albanais.001) ; an- (002) / ê- (001a) / inbroulyî (001b, Annecy.003, COL., TER.), in- (Aix) / êbroulyé (Chambéry.025) ; anbretalâ (002), R. => Brettelle ; antoudre (002), R. Tordre ; ésharbotâ (001,003, Leschaux, Thônes.004), R. Ébouriffer ; fotumalâ < gâcher> (004) ; se brodâ (Arvillard.228) ; ankoti gv.3 (002) / ê- (Albertville.021b, Montagny-Bozel) / inkoti (021a), R. kota < barre> ; varolyî (001), vorolyî (Combe-Si.) R. => Tordre. - E.: Embobeliner, Nuage.
    A1) s'embrouiller (dans ses paroles, dans ses calculs), perdre le fil de ses idées, se mélanger les pinceaux: s'anbrelifikotâ vp. (002), s'êbêrlifikotâ (001) ; s'an- (002) / s'ê- (001b) / s'inbroulyî (001a.COL.), s'êbroulyé (025) ; se brodâ (228).
    A2) embrouiller, emmêler, (ep. des cheveux, du poil, des étoupes, du fil textile...) ; (en plus à Saxel), emmêler et salir: inkatlâ vt. (021), ankati gv.3 (002), R. kata < mèche> ; êkoti (021) ; angreumsèlâ, antoudre, antreuvalâ (002) ; ébwalâ (Thônes.004), ébwêlâ (Cordon), R. bwé < entrailles>.
    A3) beaucoup embrouiller embrouiller // emmêler: ankmâtlyâ (Samoëns), R. => Crémaillère.
    B1) n., pelote /// écheveau embrouiller embrouillé: ésharboton nm. (Leschaux), ésharbolyon (004), R. => Ébouriffer.

    Dictionnaire Français-Savoyard > embrouiller

  • 8 enlacer

    vt. inlyan-nâ (Arvillard.228), R. => Liane ; êlassî (Albanais.001).
    A1) enlacer, étreindre, embrasser, prendre // serrer enlacer dans ses bras: prêdre // sarâ enlacer dyê sô bré (001), akapâ, inbraché (228).
    A2) lacer, lier, des cordons, des lacets...: atashî < attacher>, lyî < lier>, êvartolyî < entortiller> (001).
    A3) enlacer, emmêler: trepolyé (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enlacer

  • 9 enrouler

    vt., entortiller: antoudre, vt. (Saxel), ê- (Albanais) / inroulâ (Villards- Thônes). - E.: Tordre.

    Dictionnaire Français-Savoyard > enrouler

  • 10 ligoter

    vt. => Attacher, Entortiller, Lier.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ligoter

  • 11 raconter

    vt., conter, évoquer ; relater, faire le récit de: RAKONTÂ (Aillon-V., Aix, Albanais.001, Annecy, Arvillard.228, Bellevaux, Bogève, Chambéry, Giettaz, Montagny-Bozel, Morzine, Table, Thoiry). - E.: Bec.
    A1) raconter, entortiller, envelopper, enrober, tourner, faire passer, amener habilement, (un mensonge, une histoire, un compliment...): êvartolyî (001).
    A2) raconter des histoires de familles en détail de façon indiscrète: débâlâ < déballer> vt. (001) ; dégwazâ <dégoiser, bavasser> (228) ; gromalyî < casser les noix> (001.FON.) ; kassâ d'bouè su lé rin déz âtro < casser du bois sur le dos des autres> (001).
    A3) raconter raconter des bêtises // n'importe quoi // des histoires auxquelles on ne peut apporter aucun crédit: ê rakontâ dé vêrde è dé pâ meure < en raconter des vertes et des pas mûres> (001) ; sharam(è)lâ <radoter, répéter> (228) ; déparlâ (228), C. Parler. - E.: Voir.
    A4) raconter à nouveau, répéter: rshapitolâ vt. (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > raconter

  • 12 recroqueviller

    (SE), vp. (sous une recrudescence du froid, ep. de la végétation, des betteraves...): se rantornâ <s'en retourner. se rentourner> (Saxel.002) ; se recroqueviller r(e)gremlyé / rgremelyé (Arvillard.228) ; s'êvartolyî < s'entortiller> (Albanais.001). - E.: Accroupir (S').
    A1) se recroqueviller, se contracter, (ep. des feuilles des arbres attaquées par des chenilles): reglyî vi., C. i reguelyan < ils se contractent> (002), R. => Houx.
    A2) se recroqueviller, s'enrouler, se pelotonner, s'entasser, se blottir: s'amwèlâ (001), s'anmwèlâ (Morzine), s'êmwèlâ (Combe-Si.), R. => Tas (mwé) ; se recroqueviller r(e)gremlyé / rgremelyé recroqueviller (à kwata) (228) ; s'ani-iyalâ (081).

    Dictionnaire Français-Savoyard > recroqueviller

  • 13 subjuguer

    vt. => Entortiller.

    Dictionnaire Français-Savoyard > subjuguer

  • 14 tordre

    vt., courber, plier, fausser, voiler ; tordre (le cou d'un oiseau, une branche d'arbre, le linge pour l'essorer) ; tortiller: MÂLYÎ (Albanais.001, Annecy.003, Samoëns.010, Thônes.004, Villards-Thônes.028) / -é (Albertville.021, Chambéry.021), R. Maille (de tricot) ; teurdre (Arvillard.228c), teûrdre (001,003), tòrdre (021,228b, Thonon), tôrdre (Balme-Si.), tou(r)dre (010, Cordon.083, Saxel.002 | 003,004,028,228a), C.1 => meûrdre < mordre> (001), R.3a. - E.: Rouler.
    A1) tordre, (en)rouler, (en)tortiller, tresser: antoudre vt. (002) || tortelyé (228), R.3a ; ê- (001b) / inveûrdre (001a.FON.), êvoudre (Doucy-Bauges.114), C. => meûrdre < mordre> (001) || ê- (001) / invartolyî (003a,004), ê- (021) / invortolyé (025,228), (in)vortolyî (003b) || varolyî (001), vorolyî (Combe-Si.), R.3b ; vetâ (083), R. => Toron. - E.: Cachette, Dandiner (Se), Démener (Se), Effacer, Éloigner, Embobiner, Entortiller, Envelopper, Tordant, Tordu.
    A2) tordre une branche pour en faire un lien, pour attacher des fagots ; tordre, courber, plier ; tourner, remuer, bouger, (le cou, la tête): mâlyî vt. (001,002,003,004,010) / -é (021,025) ; r(y)eûtâ (021), D. => Aune, Pâtisserie.
    A3) se tordre: s(e) tortelyé vp. (228), s'teûrdre (001,003), R.3a ; s'vartolyî (001), s(e) vortolyé (228), R.3b.
    A4) se tordre (le dos, la cheville): s'inkopèyî (Houches) ; s'êvoudre (114), R.3b.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) teûrdo (003), torzo (001), tourdo (004), toûrzo (002) ; (tu, il) too (001), tour (002) ; (nous) torzin (001), tordin (003,004) ; (vous) torzi (001), tordi (003,004) ; (ils) teûrdon (003), torzon (001), tourd(y)an (004 | 228). - Ind. imp.: (il) torzive (001), teurdyéve, tordyéve (228). - Ppr.: => Tordant. - Pp.: => Tordu.
    --R.3a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - toudre < DEF. l. torquere < tordre> / g. trepein < tourner> < ie.
    Sav.trekw-,
    Sav.terkw- => Lien, D. => Tordu.
    --R.3b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - êvoudre < DEF. l. vertere < tourner> < alat. vortere => Osier, D. => Aune, Bricoler, Emmêler, Tordant, Tordu, Tourner.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tordre

  • 15 tourner

    vt. /vi., virer, détourner ; se détourner ; renverser, retourner, mettre sens dessus dessous ou sens devant derrière ; devenir (rouge...), virer (au rouge...) ; tourner l'attelage au bout du champ ; mettre dans un autre sens, changer de tourner sens // direction: verî (Megève.201), VèRÎ (Albanais.001, Annecy.003b, Balme-Si.020, Bogève.217, Cordon.083, Gruffy.014b, Houches, Leschaux.006, Morzine.081b, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004b, Thonon.036, Villard-Thônes.028 | 003a,004a,014a), veryé (Aix.017c, Giettaz.215b, St-Nicolas-Cha., Table.290b), vèryé (017b,215a, Albertville.021, Montagny-Bozel.026), viryé (Montendry), vriyé (Arvillard.228b, Chambéry.025b), vreyé (017a,025a,228a,290a, Hauteville-Sa.236), vorihî (081a), C.1, R.9 => Tordre. - E.: Braquer, Caillé, Changer, Écouler, Éloigner (S'), Évanouir (S'), Exploiter, Fin, Foin, Fou, Fourcher, Glacer, Loucher, Manipuler, Mourir, Nuageux, Protéger, Ramener, Sillon, Tituber, Vertige.
    Fra. Devenir rouge: vrî u rozho (001).
    A1) tourner, retourner ; mettre sens devant derrière: TORNÂ vt. (001,003,004,017, 021,026,028,228b, Marthod), teurnâ (228a), C.2 ; vrî (001,002), R.9 ; ptâ tourner sêdvan- dari // sin-dvan-dari (001), vrî d'l'âtro flyan < tourner de l'autre côté> (001).
    A2) tourner, retourner, renverser ; mettre sens dessus dessous: tornâ vt. (001,021.VAU.), (a)rtornâ (001) ; vrî (001,002,081,083), R.9 ; ptâ tourner sêssudzo // sinsudzo / sêdsudzo / sindsudzo (001), vrî sansudzò (002).
    Fra. Tourner / retourner tourner les tomes (à la cave), le foin (sur le pré), (pour les faire sécher): vrî // tornâ tourner lé tome, l'forazho (001). - E.: Labourer.
    A3) tourner, verser, se retourner, se renverser, (ep. d'un char) ; plier, pencher, (ep. d'une branche trop chargée de fruits): vrî vi. (001,002), veryé (ba) (021), R.9 ; tornâ vt. (001,021.VAU.), (a)rtornâ (001).
    A4) tourner, verser, se retourner, se renverser, (ep. d'un char) ; chavirer (ep. d'un bateau) ; basculer ; vrî vi. (001,002), veryé (ba) (021), R.9 ; tornâ vi. (a)rtornâ, s'artornâ, sè rtornâ (001).
    Fra. Il s'est renversé // retourné avec son tracteur: al a vèryà avoué son trakteu (001). Son bateau a chaviré: son batyô tourner s'è rtornâ // a vèryà (001).
    A5) tourner, s'altérer, aigrir, se gâter, devenir aigre, (ep. du lait, du vin...): tornâ vi. (001) ; vrî (001), veryé (017), R.9 ; pêri (002) ; gârhâ (026b), gâshâ (026a, Bozel). - E.: Cailler, Éventer.
    A6) faire tourner tourner // aigrir, (le lait quand on le brasse au moment où la crème commence à se former): kassâ < casser> (003,004), fére vrî (001).
    A7) tourner (avant ébullition ou par temps d'orage ou au moment de la cuisson), se troubler, (ep. du lait): brefèlâ vi. (002), brefalâ (010), R. => Cailler ; brelandâ (010) ; vrî, tornâ (001) ; fére la toma < faire la tomme> (001). - E.: Monter, Vomir.
    A8) tourner, détourner, mettre dans un autre sens, (une chaise, un ruisseau, une charrue...): dévrî vt. (pro.) (002,083), vrî (001,083), vèryé (021), R.9.
    A9) tourner (la tête, dans un autre sens): vrî // tornâ vt. (001).
    A10) tourner la tête vers l'arrière, se retourner: s'arvri / sè rvrî vi., s'artornâ, sè rtornâ (001).
    A11) se tourner, se retourner: s(è) vrî vp. (001), se vriyé (228). - E.: Affaire.
    Fra. Tourne-toi sur le dos: virteu devan (Table.290), virtè su lé rin (001).
    A12) se tourner, se détourner: se dévrî vp. pro. (002), R.9.
    A13) se tourner et se retourner sans arrêt dans son lit (quand il fait chaud ou que le sommeil ne veut pas venir), se remuer, remuer, se tortiller, bouger sans arrêt: (a)rbatâ vi. (001) ; s'arbatâ vp., sè rbatâ (001).
    A14) se tourner // se retourner tourner sur le côté: s'arvrî d'flyan vp. (001).
    A15) tourner les talons, s'éloigner ; s'absenter un moment, quitter les lieux: vrî tourner lô / lou tourner talon, l' / le tourner pi (001 / 002).
    A16) tourner, revenir, retourner: TORNÂ (001,025,228b), teurnâ (228a).
    Fra. Revenir sur ses pas: tornâ ari (001), teurnâ aryé (228).
    Fra. S'en revenir // s'en retourner // revenir // retourner tourner à la maison, d'où l'on vient: s'ê tornâ / s'rêtornâ, s'ê rêtornâ / s'ê rtornâ (001).
    A17) mal tourner, échouer: vrî pwèr vi. (002), mâ vrî (001).
    A18) tourner, présenter, raconter, arranger, écrire, (un compliment, une lettre, un conte, un mensonge...): êvartolyî < entortiller> (001), vrî, tornâ (001) ; torshî < torcher> (001). - E.: Tordre.
    A19) tourner, circuler, se promener, (à la recherche d'un travail, de nourriture): vrotâ vi. (001.FON.).
    A20) tourner en rond, tournicoter, (sur place, désoeuvré, sans savoir que faire): vrotnâ vi. (001.PPA., Épagny.294), vrotâ (001.FON.) ; vrî è tornâ dzo lô pî (001) ; verolyé (025), vôzhî (294).
    A21) tourner (ep. d'une roue, d'une meule), tourner (autour) ; changer (ep. du temps) ; fonctionner: TORNÂ vi. (001,025, Praz-Arly) ; vrî (001), vriyé, vreyé (025), vriyè (Billième), R.9.
    A22) tourner, tordre, (la laine, une corde): ROULÂ < rouler> vt. (001)
    A23) tourner (ep. des batteurs de blé qui tournent autour de l'aire), travailler par roulement (sur une chaîne de production): roulâ (025), tornâ (001).
    A24) ne pas pouvoir tourner la tête (quand on a un torticolis): pâ povai tourner vrî la téta // mâlyî l'kou < plier le cou> (001).
    A25) tourner l'attelage au bout du champ: s'dévrî vp. (083), tornâ (001).
    A26) faire la cour à une jeune fille (quand on veut la fréquenter ou sortir avec en vue du mariage): tornâ // vrî tourner utò d'na flyè (001).
    Fra. Rôder autour d'une fille (laisse présager de mauvaises intentions): rôdâ utò d'na flyè (001).
    A27) ne pas tourner rond et droit, vaciller, avoir du jeu, (ep. d'une roue voilée, faussée, courbée, tordue, désaxée): vwanvwalâ, wanwalâ, winwalâ (001), R. => Balancer ; wouatassî (001), R. => Vaciller.
    B1) n., personne qui se tourne et se retourne sans arrêt dans son lit: (a)rbatré, -ala, -e (001), R. => Rouleau (rbà).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) viro (001, 003, 004, 036) ; (tu, il) vire (001, 002, 003, 021, 025b, 026, 083, 215, 217, 228, 290, Bellevaux 136, Montendry), vrèye (025a) ; (nous) vrin (001, 003), v(è)rin (004) ; (ils) viron (001, 003, 025, 228b, 290), viran (004, 036, 228a). - Ind. imp.: (je) vrivou (001) ; (tu) vrivâ (001) ; (il) vrive (001,002), veryéve (017b,215), vreyéve (017a,25b), vriyéve (025a) ; (ils) veryan (201). - Ind. ps.: (ils) vriron (001), vraran (002). - Ind. fut.: (je) vrèrai (006), vèrai (020), virèrai (004,025) ; (il) virèrà (004,025). - Cond. prés.: (je) vrereri (002). - Subj. imp.: (qu'il) vrè (083). - Ip.: vire (001,002,021,228,290) / vrèye (025). - Ppr.: veryan (290), vriyan (228). - Pp.: veryà (290), VÈRYÀ (001,003,004,006,020,021,028,036,136) / véryà (083) / vreyà (002,236) / vriyà (228, Houches), -À, -È (...) / -EU (002,083).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) teûrne (001), tourne (017,025). - Ind. imp.: (je) tornivou, (tu) tornivâ, (il) tornâve (001). - Ind. fut.: (je) torn(è)rai (001,017). - Subj. prés.: (qu'il) tornyêzon (025).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > tourner

См. также в других словарях:

  • entortiller — [ ɑ̃tɔrtije ] v. tr. <conjug. : 1> • XVI e; de entourteillier (fin XIIIe), de entort, p. p. de l a. fr. entordre « tordre » 1 ♦ Envelopper (un objet) dans qqch. que l on tortille; tortiller (qqch.) autour d un objet. Entortiller un bonbon… …   Encyclopédie Universelle

  • entortiller — ENTORTILLER. v. a. Envelopper dans quelque chose, envelopper tout autour en tortillant. Entortillez cela dans du papier. S entortiller dans son manteau, dans sa couverture. f♛/b] On dit Des choses qui s attachent à d autres, en faisant plusieurs… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • entortiller — Entortiller, Conuoluere, Inuoluere, Intoquere, Obuoluere. Entortiller tout entour, Circunuoluere. Entortillé, Tortilis. Entortillé entour le bras, Intortum circa brachium. Entortillé à la façon d un poisson de mer ayant coquille, du sang duquel… …   Thresor de la langue françoyse

  • entortiller — Entortiller. v. act. Envelopper dans quelque chose que l on tortille. Entortillez cela dans du papier. s entortiller dans son manteau, dans sa couverture. On dit des choses qui s attachent à d autres en faisant plusieurs tours, qu Elles s y… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • ENTORTILLER — v. tr. Envelopper un objet dans quelque chose que l’on tortille ou Tortiller quelque chose autour d’un objet. Entortillez cela dans du papier. Entortiller une ficelle autour d’un paquet. S’entortiller dans son manteau, dans sa couverture.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • entortiller — (an tor ti lié, ll mouillées, et non en tor ti yé) v. a. 1°   Envelopper tout autour en tortillant. Entortillez cela dans un linge. 2°   Fig. Exprimer une chose d une manière embarrassée, avec recherche. Entortiller son style. 3°   Familièrement …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • entortiller — vt. (ep. d une ficelle, d un fil...) ; envelopper, enrouler, plier (fl.), (dans un papier, dans un linge) ; ligoter ; tordre ; nouer : anvartolyé (St Nicolas Cha.), anvertolyî (Morzine.JCH.), êvartolyî (Albanais.001b), êvortolyé… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • ENTORTILLER — v. a. Envelopper dans quelque chose, envelopper tout autour en tortillant. Entortillez cela dans du papier. Le serpent l avait entortillé de ses replis. On l emploie aussi avec le pronom personnel. S entortiller dans son manteau, dans sa… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • entortiller — v.t. Séduire par des paroles trompeuses …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • s'entortiller — ● s entortiller verbe pronominal être entortillé verbe passif S attacher autour de quelque chose en l entourant : Le liseron s entortille autour des tiges. Se prendre dans quelque chose qui s enroule autour de soi : Elle s entortilla dans sa jupe …   Encyclopédie Universelle

  • entortillage — entortillement [ ɑ̃tɔrtijmɑ̃ ] n. m. • 1361; de entortiller ♦ Fait de s entortiller (autour d une chose); état d une chose entortillée. L entortillement du lierre, de la vigne. On dit aussi ENTORTILLAGE , 1863 . ● entortillement ou entortillage… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»