-
21 strain
I 1. [strein] verb1) (to exert oneself or a part of the body to the greatest possible extent: They strained at the door, trying to pull it open; He strained to reach the rope.) tendre fortement2) (to injure (a muscle etc) through too much use, exertion etc: He has strained a muscle in his leg; You'll strain your eyes by reading in such a poor light.) forcer3) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) pousser à bout4) (to put (eg a mixture) through a sieve etc in order to separate solid matter from liquid: She strained the coffee.) passer, filtrer2. noun1) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) traction, tension2) ((something, eg too much work etc, that causes) a state of anxiety and fatigue: The strain of nursing her dying husband was too much for her; to suffer from strain.) tension (nerveuse)3) ((an) injury especially to a muscle caused by too much exertion: muscular strain.) entorse, foulure4) (too great a demand: These constant delays are a strain on our patience.) tension•- strained- strainer - strain off II [strein] noun1) (a kind or breed (of animals, plants etc): a new strain of cattle.) race2) (a tendency in a person's character: I'm sure there's a strain of madness in her.) prédisposition à3) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.) accords, accents -
22 bend
A n1 gen ( in road) tournant m, virage m ; ( in racetrack) tournant m ; ( in pipe) coude m ; ( in river) courbe f ; (of elbow, knee) pli m ; at the bend of the road au tournant or virage de la route ; on the bend dans le tournant ; there's a bend in the road la route fait un virage ; to come around a bend prendre un virage ;1 ( force into a curve) plier [knee, arm, leg] ; courber, pencher [head] ; pencher, plier [body] ; courber [back] ; faire un coude à [pipe, bar] ; plier [wire] ; réfracter [light] ; infléchir [ray] ; ( by mistake) tordre [pipe, mudguard, nail] ; to bend one's arm plier le bras ; to go down on bended knee se mettre à genoux ; to bend sb to one's will fig plier qn à sa volonté ;2 ( distort) travestir [truth, facts] ; faire une entorse à [principle] ; to bend the rules contourner le règlement ;3 ( direct) to bend one's mind/attention to concentrer son esprit/attention sur ; to bend one's steps towards littér se diriger vers.1 ( become curved) [road, path] tourner ; [river] ( once) s'incurver ; ( several times) faire des méandres ; [frame, bar] plier ; [branch] ployer ; [nail, mudguard] se tordre ; my arm won't bend je ne peux pas plier le bras ;2 ( stoop) [person] se courber, se pencher ; to bend forward/backwards se pencher en avant/en arrière ; to bend low se courber jusqu'à terre ; to bend double se plier en deux ; his head was bent over a book il était penché sur un livre ;round GB ou around US the bend ○ fou/folle ; to go (a)round the bend devenir fou/folle ; to drive sb (a)round the bend rendre qn fou/folle ; to bend over backwards for sb/to do se mettre en quatre ○ pour qn/pour faire.■ bend back:▶ bend back [person] se pencher à l'arrière ; to bend back on itself [road, river] faire demi-tour ;▶ bend [sth] back, bend back [sth] ( to original position) redresser [book, pin] ; ( away from natural position) replier [qch] (en arrière) [book, pin] ; to bend one's fingers back plier les doigts (en arrière) ; to bend sth back into shape redresser qch.■ bend down:▶ bend down [person] se pencher, se courber ;▶ bend [sth] down, bend down [sth] faire ployer [branch] ; replier [qch] en arrière [flap].■ bend over:▶ bend over [person] se pencher, se courber ;▶ bend [sth] over, bend over [sth] replier. -
23 departure
A n1 (of person, bus, train) départ m (from de ; for pour) ; (from job, office) départ m ;3 (from truth, regulation) entorse f (from à) ; (from policy, tradition etc) rupture f (from par rapport à) ; this technique is a total departure from traditional methods cette technique s'éloigne totalement des méthodes traditionnelles ; in a departure from standard practice… contrairement aux usages établis… ; because of her frequent departures from the truth parce qu'elle s'éloigne/s'éloignait souvent de la vérité. -
24 rick
-
25 bend
bend [bend]plier ⇒ 1 (a) tordre, courber ⇒ 1 (b) se courber ⇒ 2 (a) céder ⇒ 2 (c) virage ⇒ 3 (a) coude ⇒ 3 (a) pli ⇒ 3 (b)(pt & pp bent [bent])∎ they bent their heads over their books ils se penchèrent sur leurs livres;∎ Religion to bend one's head in prayer baisser la tête pour prier;∎ on bended knee à genoux;∎ he went down on bended knee il se mit à genoux, il s'agenouilla;∎ to bend sb to one's will plier qn à sa volonté;∎ familiar to bend sb's ear casser les oreilles à qn∎ to bend sth at right angles plier qch à angle droit;∎ she bent the stem slightly elle a courbé un peu la tige;∎ he bent the rod out of shape il a tordu la barre;∎ to bend the rules faire une entorse au règlement∎ they bent their steps towards home ils se dirigèrent ou ils dirigèrent leurs pas vers la maison;∎ he bent his attention or his mind to solving the problem il s'appliqua à résoudre le problème;∎ we bent all our efforts to fighting racism nous avons mis tous nos efforts dans la lutte contre le racisme;∎ they bent themselves to the task ils se sont attelés à la tâche;∎ all eyes were bent on the demonstration tous les yeux ou regards étaient fixés sur la démonstration(a) (arm, knee, leg) plier; (person) se courber, se pencher; (head) se pencher; (rod, wire) plier, se courber; (branch, tree) ployer, plier;∎ to bend under the burden/the weight ployer sous le fardeau/le poids;∎ she bent over the counter elle s'est penchée par-dessus le comptoir;∎ he bent backwards/forwards il s'est penché en arrière/en avant(b) (river, road) faire un coude, tourner;∎ the road bends to the left la route tourne à gauche∎ the people refused to bend to the colonial forces le peuple a refusé de se soumettre aux forces coloniales;∎ the government bent to pressure from the unions l'administration a cédé à la pression des syndicats3 noun∎ after I rounded the first bend in the road après (avoir pris) le premier virage;∎ to take a bend at speed prendre un virage à toute vitesse;∎ the road makes a bend to the right la route fait un coude vers la droite;∎ bends for 7 miles (sign) virages sur 10 km;∎ familiar to drive sb round the bend rendre qn dingue;∎ familiar he's completely round the bend il est complètement dingue∎ she did a couple of forward bends elle s'est penchée plusieurs fois en avant∎ Medicine the bends la maladie des caissons;∎ to get the bends être atteint par la maladie des caissons►► Heraldry bend sinister barre f de bâtardisereplier, recourber(b) (blade, tube) se recourber(branch, tree) faire ployer; (blade, tube) replier, recourber(b) (branch, tree) plier, ployerreplier, recourberse pencher;∎ figurative to bend over backwards to please (sb) se donner beaucoup de mal pour faire plaisir (à qn) -
26 departure
departure [dɪ'pɑ:tʃə(r)]∎ the crew were preparing for departure l'équipage se préparait au départ;∎ our departure was delayed for three hours notre départ a été retardé de trois heures;∎ her unexpected departure from politics son départ inattendu de la scène politique;∎ formal to take one's departure prendre congé(b) (variation, deviation) modification f;∎ a departure from standard company policy une entorse à la politique habituelle de l'entreprise;∎ a departure from his usual habits une action contraire à ses habitudes(c) (orientation) orientation f;∎ farming was an entirely new departure for him l'agriculture était une voie ou orientation tout à fait nouvelle pour lui►► departure date date f de départ;departure gate (in airport) porte f (d'embarquement);departure list liste f des départs;departure lounge salle f d'embarquement;departure quay quai m de départ;departure tax taxe f de départ;departure time heure f de départ -
27 overstrain
overstrain [‚əʊvə'streɪn](a) (cable etc) surtendre(b) (person, horse) surmener;∎ to overstrain oneself with working se surmener (à travailler)∎ to overstrain an argument pousser trop loin un argument;∎ to overstrain the truth donner une entorse à la vérité -
28 rule
rule [ru:l]règle ⇒ 1 (a), 1 (b), 1 (d), 1 (e) règlement ⇒ 1 (a) gouvernement ⇒ 1 (c) gouverner ⇒ 2 (a) dominer ⇒ 2 (b) juger ⇒ 2 (c) régner ⇒ 3 (a), 3 (b) statuer ⇒ 3 (c)1 noun∎ the rules of chess/grammar les règles fpl du jeu d'échecs/de la grammaire;∎ to break the rules ne pas respecter les règles;∎ to play according to the rules or by the rules (of the game) jouer suivant les règles (du jeu);∎ the rules and regulations le règlement;∎ the club rules are very strict on this point le règlement du club est très strict sur ce point;∎ smoking is against the rules, it's against the rules to smoke le règlement interdit de fumer;∎ that contravenes rule 5b c'est contraire à la règle 5b;∎ to stretch or to bend the rules (for sb) faire une entorse au règlement (pour qn);∎ Mathematics rule of three règle f de trois;∎ rule of thumb point m de repère;∎ as a rule of thumb, allow one pound of meat for four people en règle générale, compter une livre de viande pour quatre personnes(b) (usual practice, custom) règle f;∎ as a (general) rule en règle générale;∎ rules of conduct règles fpl de conduite;∎ he makes it a rule not to trust anyone il a comme ou pour règle de ne faire confiance à personne;∎ we must make it a rule that everyone contributes equally nous devons poser comme principe que chacun contribue à part égale;∎ tipping is the rule here les pourboires sont de règle ici;∎ long hair was the rule in those days tout le monde avait les cheveux longs à cette époque;∎ it's often the case, but there's no hard and fast rule c'est souvent le cas, mais il n'y a pas de règle absolue;∎ politeness seems to be the exception rather than the rule on dirait que la politesse est l'exception plutôt que la règle;∎ the exception proves the rule l'exception confirme la règle∎ a return to majority/mob rule un retour à la démocratie/à l'anarchie;∎ the territories under French rule les territoires mpl sous autorité française;∎ in the days of British rule à l'époque de la domination britannique;∎ majority rule, the rule of the majority règle f majoritaire;∎ the rule of law (l'autorité f de) la loi(d) (for measuring) règle f;∎ folding rule mètre m pliant;∎ metre rule mètre m;∎ pocket rule règle f ou mètre m de poche(e) (of religious order) règle f(a) (govern → country, people) gouverner;∎ if I ruled the world si j'étais maître du monde∎ their lives are ruled by fear leur vie est dominée par la peur;∎ don't let him rule your life ne le laisse pas mener ta vie;∎ don't be ruled by what he says ce n'est pas à lui de vous dire ce que vous avez à faire;∎ don't let your heart rule your head ne laisse pas tes émotions l'emporter sur la raison;∎ to rule the roost faire la loi;∎ to rule the waves tenir la mer, être maître ou maîtresse des mers(c) (judge, decide) juger, décider;∎ the referee ruled the ball out or that the ball was out l'arbitre a déclaré ou jugé que la balle était hors jeu;∎ the strike was ruled illegal la grève a été jugée illégale;∎ the court ruled that he should have custody of the children c'est à lui que la cour a accordé la garde des enfants;∎ the chairperson ruled her or her remark out of order le président a déclaré que sa remarque n'était pas valable∎ he ruled over a vast kingdom il régna sur un vaste royaume;∎ familiar Chelsea rule OK! vive Chelsea!□ ;∎ Rule Britannia = chant patriotique britannique∎ chaos ruled le désordre régnait;∎ the philosophy currently ruling in the party la philosophie actuellement en vigueur au parti∎ to rule on a dispute statuer sur un litige;∎ to rule against/in favour of sb décider ou prononcer contre/en faveur de qn(possibility, suggestion, suspect) exclure, écarter;∎ we cannot rule out that possibility on ne saurait exclure cette éventualité;∎ she cannot be ruled out of the inquiry elle n'a pas encore été mise hors de cause;∎ the police have ruled out murder la police exclut la possibilité d'un meurtre;∎ the presence of hostages ruled out an attack la présence d'otages rendait toute attaque impossible;∎ the injury rules him out of Saturday's game sa blessure ne lui permettra pas de jouer samedi -
29 stave
1 noun(c) (part of barrel) douve f, douelle fScottish (finger, toe) se faire une entorse àenfoncer, défoncer(defeat) retarder; (worry, danger) écarter; (disaster, threat) conjurer; (misery, hunger, thirst) tromper; (questions) éluder;∎ to stave off a cold éviter un rhume;∎ his lawyer tried to stave off any awkward questions son avocat a essayé d'éluder toute question gênante -
30 strain
strain [streɪn]1 noun∎ the rope snapped under the strain la corde a rompu sous la tension;∎ the weight put too much strain on the rope le poids a exercé une trop forte tension sur la corde;∎ to collapse under the strain (bridge, animal) s'effondrer sous le poids;∎ I took most of the strain c'est moi qui ai fourni le plus gros effort;∎ the buttress takes the strain off the wall le contrefort réduit la pression qui s'exerce sur le mur;∎ the girder can't take the strain la poutre ne peut pas supporter cette pression;∎ figurative the war is putting a great strain on the country's resources la guerre grève sérieusement les ressources du pays;∎ the new taxes take the strain off the budget les nouveaux impôts renflouent le budget(b) (mental or physical effort) (grand) effort m; (overwork) surmenage m; (tiredness) (grande) fatigue f; (stress) stress m, tension f ou fatigue f nerveuse;∎ he's beginning to feel/show the strain il commence à sentir la fatigue/à donner des signes de fatigue;∎ I've been under great physical strain je me suis surmené;∎ it was quite a strain for me to have to stand j'ai trouvé très fatigant de devoir rester debout;∎ the strain of making polite conversation l'effort que ça demande de faire la conversation à quelqu'un;∎ the situation has put our family under a great deal of strain la situation a mis notre famille à rude épreuve;∎ recent events have placed considerable strain on their relationship les événements récents ont mis leur relation à rude épreuve;∎ he can't take the strain anymore il ne peut plus supporter cette situation stressante;∎ it's a terrible strain on her nerves ses nerfs sont mis à rude épreuve;∎ they've been under a lot of strain recently leurs nerfs ont été mis à rude épreuve ces derniers temps;∎ the arrival of a new secretary took the immediate strain off me avec l'arrivée d'une nouvelle secrétaire, j'ai été immédiatement soulagée d'une partie de mon travail;∎ I couldn't stand the strain of commuting je trouvais trop épuisant de prendre les transports en commun tous les matins∎ to give one's back a strain se donner un tour de reins(d) (breed, variety → of animal, insect) race f; (→ of virus, bacteria) souche f; (→ of plant, grain) variété f∎ his other books are all very much in the same strain ses autres livres sont tout à fait dans le même genre ou dans le même style ou dans le même esprit(f) (streak, tendency) fond m, tendance f;∎ there is a strain of madness in the family il y a une prédisposition à la folie dans la famille;∎ there's a strong strain of fantasy in his novels il y a une grande part de rêve dans ses romans(a) (rope, cable, girder) tendre (fortement); figurative (resources, economy, budget) grever; (patience) mettre à l'épreuve, abuser de; (friendship, relationship) mettre à l'épreuve, mettre à rude épreuve;∎ he strained the canvas over the frame il a tendu la toile sur le cadre;∎ to be strained to breaking point être tendu au point de se rompre;∎ this new expense is straining our income to the limit nos revenus nous permettent tout juste cette dépense supplémentaire(b) (force → voice) forcer;∎ he strained his ears to hear what they were saying il tendit l'oreille pour entendre ce qu'ils disaient;∎ to strain one's eyes to see sth plisser les yeux pour mieux voir qch;∎ to strain every nerve or sinew to do sth s'efforcer de faire qch(c) (hurt, damage → eyes) fatiguer;∎ reading small print strains your eyes ça fatigue les yeux de lire des petits caractères;∎ you'll strain your eyes tu vas te fatiguer les yeux;∎ to strain a muscle se froisser un muscle;∎ I have to be careful not to strain my heart il faut que je veille à ménager mon cœur;∎ to strain one's back se donner un tour de reins;∎ I've strained my arm je me suis froissé un muscle du bras;∎ mind you don't strain yourself lifting that typewriter attention de ne pas te faire mal en soulevant cette machine à écrire;∎ ironic don't strain yourself! surtout ne te fatigue pas!;∎ she lent a hand, but she didn't exactly strain herself elle a mis la main à la pâte, mais elle ne s'est pas vraiment fatiguée∎ it would be straining the truth to call the play a masterpiece dire que cette pièce est un chef-d'œuvre serait exagéré∎ she strained the child to her breast elle serra l'enfant contre sa poitrine∎ she was straining at the door (pulling) elle tirait sur la porte de toutes ses forces; (pushing) elle poussait (sur) la porte de toutes ses forces;∎ to strain at a rope/at the oars tirer sur une corde/sur les rames;∎ the dog strained at the leash le chien tirait sur sa laisse;∎ figurative to be straining at the leash piaffer d'impatience;∎ I had to strain against the wind j'ai dû lutter contre le vent;∎ she strained under the weight elle ployait sous la charge∎ to strain to do sth s'efforcer de faire qch;∎ I strained to understand/hear what they were saying je me suis efforcé de comprendre/d'entendre ce qu'ils disaient;∎ he tends to strain after effect il a tendance à vouloir se faire remarquer(c) (be under tension → rope, cable) se tendre; (→ beam) fatiguer, travailler; (become deformed) gauchir, se fausser∎ to strain at sth (be unwilling) se faire un scrupule de qch;∎ to strain at doing sth avoir des scrupules à faire qch(of music) accents mpl, accords mpl;∎ the crowd rose to the strains of the national anthem le public s'est levé aux accents de l'hymne national(liquid) vider, égoutter -
31 stretching
stretching ['stretʃɪŋ]∎ stretching of the rules entorse f au règlement
- 1
- 2
См. также в других словарях:
entorse — [ ɑ̃tɔrs ] n. f. • 1560; de l a. fr. entordre « tordre » 1 ♦ Lésion douloureuse, traumatique, d une articulation, provenant d une distension violente avec ou sans arrachement des ligaments. ⇒ foulure; déboîtement, lumbago, luxation. Se faire une… … Encyclopédie Universelle
entorse — 1. (an tor s ) s. f. 1° Distension violente et subite des ligaments et des parties molles qui entourent les articulations et particulièrement celles du pied. • Bomston à demi ivre se donna en courant une entorse qui le força de s asseoir ; sa … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
entorse — ENTORSE. s. f. Il a la même signification que Détorse. Se donner une entorse. Il s est donné une furieuse entorse au poignet, au pied. [b]f♛/b] On dit figurément et familièrement d Un homme en place, en charge, en faveur, dont on a diminué par… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
entorse — Entorse. s. f. Il a la mesme signification que Détorse. une furieuse entorse. il s est donné une entorse. il a une entorse au pied. On dit fig. d Un homme en charge, en poste, en faveur, dont on a diminué le credit, l authorité par quelque moyen … Dictionnaire de l'Académie française
entorsé — entorsé, ée (entrée créée par le supplément) (an tor sé, sée) adj. Terme de chirurgie. Qui a éprouvé une entorse. Pied entorsé … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
entorse — s. f. Distensão súbita e violenta dos ligamentos e das partes moles que rodeiam as articulações … Dicionário da Língua Portuguesa
ENTORSE — s. f. Extension violente des ligaments, et en général des parties molles qui entourent une articulation. Se donner une entorse. Il s est donné une forte entorse au poignet, au pied. Fig. et fam., On lui a donné une entorse, se dit en parlant D un … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENTORSE — n. f. Distension violente et douloureuse des ligaments, et en général des parties molles qui entourent une articulation. Se donner une entorse au poignet, au pied. Fig. et fam., On lui a donné une entorse, se dit en parlant de Quelqu’un en place … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Entorse — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Entorse », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Une entorse peut être : en médecine, une… … Wikipédia en Français
entorse — Une Entorse, Distortio. Une jambe entorse. Il m a baillé une mauvaise entorse, Metaphorice … Thresor de la langue françoyse
entorse — nf. antoûrsa (Cordon, Saxel), êtòrsa (Albanais.001). E. : Tordre. A1) v. , avoir une entorse ou une luxation (au pied, au bras...) : avai (l pî, l bré) gâto (001) … Dictionnaire Français-Savoyard