-
21 perfero
per-fero, tulī, lātum, ferre, bis an das Ziel-, bis zu Ende tragen, -bringen, ein Ziel erreichen lassen, I) eig. (v. Pers.) u. übtr. (v. Lebl.): A) im allg.: Aeneas tulit patrem per ignes et pertulit, Sen.: lapis non pertulit ictum, brachte den Wurf nicht hin = flog nicht ans Ziel, Verg.: hasta haud pertulit vires, drang nicht durch, Verg.: alveus fluminis non pertulit gravissimas naves, trug nicht dahin, Liv.: plerisque extremas syllabas non perferentibus, nicht zu den Ohren der Zuhörer bringen, Quint.: partus perferre, bis zur Entbindung tragen, austragen, Plin.: so auch ventrem, v. Tieren, Colum. – quos pavor pertulerat in silvas, hatte die W. erreichen lassen, Liv. – refl., se p. hinc ad reginae limina, sich hinbegeben, Verg. Aen. 1, 389. – B) insbes., überbringen, a) übh.: litteras ad alqm, Cic.: mandata ad alqm, Caes., alci, Tac.: nuntium alci, Cic.: fasciculum (litterarum) ad alqm perferendum curare, Cic.: so auch perferri, überbracht werden, anlangen, nondum fama de Titurii morte perlata, Caes.: fama Romam perlata est, Liv.: perfertur circa collem clamor, Liv. – b) prägn., als Nachricht (Botschaft) hinterbringen, berichten, verkündigen, res Caesaris, Caes.: incommodum de Sabini morte, Caes.: consilium ad alqm, Caes.: quae, utcumque sunt tradita, incorrupta perferemus, Curt.: haec cum ad me frater pertulisset, Cic.: m. Acc. u. Infin., equites pertulere consulem obsideri, Liv.: nuntius perfert incensas naves, Verg.: multorum litteris et sermone omnium perfertur ad me incredibilem tuam virtutem et fortitudinem esse, Cic. – alqd perferre ad senatum, Bericht erstatten über etwas (hingegen deferre, etwas an den Senat bringen, worüber ein Beschluß gefaßt werden soll), Suet. – II) übtr.: A) im allg.: intrepidos ad fata novissima vultus, beibehalten, behalten bis zu usw., Ov.: quotaquaeque felicitatem civitas pertulit, genoß immerfort, Sen. ep. 91, 7: so auch personam, eine Maske beibehalten = eine Rolle durchführen, Plin. ep. – B) insbes.: 1) durchführen, vollführen, vollziehen, ausrichten, mandata, Tac. (u. so mandata Clementi centurioni, quae perferret, Tac.): iussa omnia, Prop.: ictum, Verg.: laborem, Stat.: legationem, Suet.: id quod suscepi, quoad potero, perferam, Cic. Rosc. Am. 10. – 2) etwas, trotz aller entgegenstehenden Schwierigkeiten, durchführen = durchsetzen, behaupten, legem, rogationem, Cic.: perfertur lex, das Gesetz geht durch, Cic.: quaestionem, Papin. dig. – 3) eine Silbe usw. ganz hören lassen, extremas syllabas non perf., Quint. 11, 3, 33. – 4) etwas ganz-, männlich tragen, -ertragen, geduldig über sich ergehen lassen, ausstehen, erdulden, a) lebl. Objj.: leve est miserias ferre, perferre est grave, Sen. poët.: onus subire et p., Hor. – annuam oppugnationem, Liv.: vetustatem, das Altertum überdauern, Quint. – poenam decem annorum, ganz ausstehen, Nep.: poenas, Cic.: omnes indignitates contumeliasque, Caes.: perfer, si me amas, Cic.: verb. omnia pati et perferre, Caes.: perfer et obdura, Ov.: perferre, pati, non succumbere, Cic. – mit folg. Infin., perfer et immundā ponere corpus humo, Ov. art. am. 2, 524: m. folg. Acc. u. Infin., Achilles cessare in tectis pertulit arma sua, Prop. 2, 8, 30: urbes suas cremari pertulerunt, Tac. hist. 4, 58: hic se vivos obrui pertulerunt, Mela 1, 7, 6 (1. § 38): totum corpus uri, cremari sine ullis eiulatibus pertulerunt, Min. Fel. 37, 4. – b) persönl. Objj.: facile omnes perferre ac pati, tragen und dulden, Ter.: facile omnes perpetior et perfero, finde sie alle noch ganz leidlich und erträglich, Cic.
-
22 puellaris
puellāris, e (puella), ein Mädchen (eine junge Frau) betreffend, jugendlich, mädchenhaft, kindlich, Mädchen-, lacerti, Sen.: capilli, Schol. Iuven.: animus (Gemüt), Hieron.: animi, der Proserpina, als sie geraubt wurde, Ov.: u. so plantae, der Europa, als Jupiter sie entführte, Ov.: pedes, der Ariadne, Ov.: aetas, der 19jährigen Gattin des Quintilian, Quint.: anni, Hieron.: suavitas, Plin. ep. – augurium, das junge Frauen wegen ihrer Entbindung (ob sie einen Knaben oder Mädchen gebären werden) anstellen, Plin. 10, 154.
-
23 μαίωτρον
-
24 λοχεῖος
λοχεῖος, auch 2 Endg., zum Gebären gehörig, die Gebärende betreffend, Ἄρτεμις λοχεία, welche Beschützerinn der Gebärenden u. der Geburten ist, Eur. I. T. 1097; Plut. Symp. 3, 10, 3; τὰς λοχείους ἡμέρας ἑορτάζειν, Dankfest für die Entbindung, de Is. et Os. 65; – τὰ λοχεῖα, die Reinigung der Kindbetterinnen nach der Geburt, Hippocr., s. λόχιος. – Bei Eur. I. T. 1241, λοχεῖα κλεινὰ λιποῠσα, der Geburtsort, vgl. El. 656.
-
25 безболезненные роды
adjgener. schmerzarme Entbindung -
26 внезапное высвобождение энергии желёз
adjpsychoan. EntbindungУниверсальный русско-немецкий словарь > внезапное высвобождение энергии желёз
-
27 внезапное высвобождение энергии мышц
adjpsychoan. EntbindungУниверсальный русско-немецкий словарь > внезапное высвобождение энергии мышц
-
28 выделение
n Aussonderung f, Absonderung f; Chem. Ausscheidung f; pl. Med. Ausfluß m, Auswurf m* * *выделе́ние n Aussonderung f, Absonderung f; CHEM Ausscheidung f; pl. MED Ausfluss m, Auswurf m* * *выделе́ни|е<-я>ср1. (предоставле́ние) Gewährung fвыделе́ние средств Zuweisung von Mitteln2. (в те́ксте) Hervorhebung f4. (вы́брос) Ausscheidung f, Emission f* * *n1) gener. Abteilung, Abzweigung (средств), Akzentuierung, Ausschwitzung (пота и т.п.), Ausweisung (строительного участка), Betonung, Eliminierung, Markierung, (тк.sg) Austritt (ïîòà), Aussonderung, Hervorhebung2) comput. Ausnahme, Bereitstellen (напр. памяти), Zuteilen (ресурса)3) geol. Abscheidung, Abtrennung, Aufstellung (напр. нового таксона), Ausfall, Ausfällung, Austreten (напр. газа), Austritt, Elimination, Entwicklung (ãàçà), Herausheben, Heraushebung, Kriechen (образующихся кристаллов из раствора), Sonderung4) med. Abgang, Exkretion, (тк.sg) Abfluß (мокроты), Ausfluß, (тк.sg) Ausscheidung5) milit. Abstellung (сил и средств), Einteilung6) eng. Abgabe, Absetzen, Absondern, Abtrennen, Ausfallen, Ausfällen, Austreibung, Auszug, Entweichen, Herausfilterung, Heraustrennung, Selektion, Trennung (напр. сигнала), Wiedergewinnung (напр. сигнала из шумов), Zuweisung7) chem. Ausfall fälle.., Freiwerden (энергии, тепла), Fällung, Isolation9) law. Abfindung (íàïð. der Erben), Absonderung (z. B. aus der Konkursmasse), Absonderung (имущества или его части из наследственной или конкурсной массы), Ausscheidung (напр. части заявки в самостоятельную заявку), Aussonderung (имущества или его части из наследственной или конкурсной массы), Zuteilung10) econ. Abzweigung (напр. финансовых средств), Anweisung, Ausgliederung, Aussonderung (напр. из конкурсной массы)11) fin. Abzweigung (напр.финансовых средств), Bereitstellung12) stat. gesonderte Aufführung, gesonderter Ausweis, getrennte Aufführung, getrennter Ausweis13) auto. Abscheiden15) road.wrk. Abspaltung, Ausschlag16) polygr. Auszeichnen (слов или строк в наборе), Auszeichnung (шрифтом), Separation17) psych. Heraussonderung (напр, признака)18) radio. Abhebung, Abtrennung (импульсов), Ausblendung (телевизионного сигнала), Herauslösen (сигнала)19) textile. Abheben, Abhub, Exsudat, Extraktion, Herauslösen20) phys. Entbindung (света и т. п.), Freisetzung21) physiol. Absonderungsstoff, Sekret, Absonderung22) electr. Ausblenden, Ausfilterung (частоты), Zuordnung23) IT. Abschneiden, Hervorheben (области на экране, напр. обратным контрастом), Selektivierung24) oil. Aussonderung (запасов), Freiwerden (ãàçà)25) food.ind. Ausscheidung, Aussondern, Sekretion26) atom. Abscheidprozeß, Ausströmung, Austreiben, Emission (напр. загрязнённых газов)27) patents. Kenntlichmachung28) microel. Vermietung29) nucl.phys. Aussendung30) wood. Fällen31) hydraul. Entweichen (о газе)32) nav. Entsendung33) shipb. Ausscheiden (напр. газа), Freigeben -
29 выделение смолы
-
30 документ об освобождении от ответственности
nlaw. Schadlosbrief (Entbindung des " Kapitäns von der Verantwortung für beschädigte Waren)Универсальный русско-немецкий словарь > документ об освобождении от ответственности
-
31 лишение мандата президента
Универсальный русско-немецкий словарь > лишение мандата президента
-
32 на сносях
-
33 обезболенные роды
vgener. schmerzlose Entbindung -
34 освобождение от доказывания
nlaw. Entbindung von der Beweispflicht, Freistellung von der BeweisführungУниверсальный русско-немецкий словарь > освобождение от доказывания
-
35 освобождение от обязанности проведения экспертизы
Универсальный русско-немецкий словарь > освобождение от обязанности проведения экспертизы
-
36 освобождение от обязанности соблюдать служебную или профессиональную тайну
Универсальный русско-немецкий словарь > освобождение от обязанности соблюдать служебную или профессиональную тайну
-
37 освобождение от ответственности
n1) gener. Haftungsausschluss2) law. Entlastung (nach einer Rechenschaftslegung), Erlaß der Haftung, Exkulpation, Exkulpation von Verantwortung, Haftungsbefreiung, Haftungsfreistellung (пункт договора)3) econ. Indemnität (при исполнении бюджета)4) fin. Entbindung von der Verantwortung, Indemnitдt (при исполнении бюджета)5) busin. Freizeichnung (наименование пункта договора, коммерческого предложения и т.п.)6) f.trade. Befreiung von der VerantwortungУниверсальный русско-немецкий словарь > освобождение от ответственности
-
38 освобождение от служебной обязанности
nlaw. Entbindung von Pflichten, EntpflichtungУниверсальный русско-немецкий словарь > освобождение от служебной обязанности
-
39 освобождение от сохранения служебной тайны
Универсальный русско-немецкий словарь > освобождение от сохранения служебной тайны
-
40 освобождение от явки в суд
Универсальный русско-немецкий словарь > освобождение от явки в суд
См. также в других словарях:
Entbindung — Entbindung, 1) das Lösen von etwas Gebundenem; 2) (Mor.), Befreiung von einer Verbindlichkeit od. Pflicht; 3) gänzliche od. einstweilige Lossprechung von einer gerichtlichen Untersuchung, dies heißt E. von der Instanz (Absolutio ab instantia),… … Pierer's Universal-Lexikon
Entbindung — Entbindung, s. Geburt und Geburtshilfe. Allgemein: Lösen von etwas Gebundenem, Befreiung von einer Verbindlichkeit; E. von der Instanz (absolutio ab instantia), s. Ab instantia absolvieren. E. von der Klage nannte man früher und nennt man noch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Entbindung — ist im Gegensatz von Geburt oder der durch Naturkraft bewerkstelligten Entwickelung des Kindes, die Empfangnahme desselben bei einer natürlichen oder die Hilfsleistung bei künstlichen Geburten. Entbindungsanstalten sind die für das weibliche… … Damen Conversations Lexikon
Entbindung — Entbindung, s. Geburt … Herders Conversations-Lexikon
Entbindung — ↑Partus … Das große Fremdwörterbuch
Entbindung — Geburt; Niederkunft; Gebären * * * Ent|bin|dung [ɛnt bɪndʊŋ], die; , en: 1. Befreiung, Loslösung: die Entbindung von einem Amt, von der Schweigepflicht. 2. das Gebären eines Kindes: Mutter und Kind haben die Klinik schon am Tag nach der… … Universal-Lexikon
Entbindung — die Entbindung, en (Aufbaustufe) Geburt eines Kindes Synonyme: Ankunft, Niederkunft (geh.) Beispiele: Das Kind ist bei der Entbindung gestorben. Die Frau kam zur Entbindung ins Krankenhaus … Extremes Deutsch
Entbindung — Mutter mit Neugeborenem Die Geburt (Partus) eines Kindes (auch Niederkunft oder, aus Sicht der Hebammen und ärztlichen Geburtshelfer auch Entbindung) ist der Prozess am Ende der Schwangerschaft, bei dem ein Fötus die Gebärmutter der Mutter… … Deutsch Wikipedia
Entbindung — 1. Befreiung, Enthebung, Freistellung, Loslösung, Suspendierung, Suspension; (bildungsspr.): Dispensation, Dispensierung. 2. Ankunft, Geburt; (verhüll.): freudiges Ereignis; (geh. veraltend): Niederkunft; (Med.): Partus. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Entbindung — Ent·bịn·dung die; , en; 1 nur Sg; das Entbinden (1) 2 das Entbinden (2,3) || K : Entbindungsstation … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Entbindung — Entbịndung w; , en: Geburt eines lebenden Kindes (bei dem die natürliche Atmung einsetzt) oder einer toten Leibesfrucht von mindestens 35 cm Körperlänge … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke