Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

enrugar

  • 41 fret

    [fret]
    past tense, past participle - fretted; verb
    (to worry or show anxiety or discontentment: She was always fretting about something or other.) atormentar-se
    * * *
    fret1
    [fret] n 1 lamúria, choradeira, queixa lamurienta. 2 preocupação, inquietação. 3 descontentamento, aborrecimento. 4 fricção, atrito, desgaste. 5 corrosão. • vt+vi (ps e pp fretted) 1 amofinar-se, afligir(-se), irritar(-se), atormentar(-se), martirizar-se, queixar-se. 2 roer, corroer, comer, desgastar
    (-se), gastar-se pela fricção. 3 esfregar, esfolar, friccionar, atritar. 4 agitar(-se), enrugar(-se), encrespar(-se) (a água). don’t fret não fique triste. fret and fume of life as adversidades da vida. he frets and fumes ele está exaltado e furioso. he frets himself ele se irrita, exalta. she frets her life away ela passa sua vida com tristeza e aflição.
    ————————
    fret2
    [fret] n Archit grega: cercadura arquitetônica, de linhas retas entrelaçadas. • vt (ps e pp fretted) 1 ornar com gregas (também em relevo). 2 cinzelar. 3 variegar, matizar.
    ————————
    fret3
    [fret] n Mus trasto (de um instrumento de corda). • vt trastear.

    English-Portuguese dictionary > fret

  • 42 frill

    [fril]
    1) (a decorative edging to a piece of cloth, made of a strip of cloth gathered along one side and sewn on: She sewed a frill along the bottom of the skirt.) folho
    2) ((often in plural) something unnecessary added as decoration: the frills of business (= having expensive dinners etc).) supérfluos QUERY
    - frilly
    * * *
    [fril] n 1 rufo, babado, folho, bofes. 2 Amer (geralmente no plural) balangandã, arrebique, ornamentação vistosa, sem valor e de mau gosto. 3 afetação, arrebique, amaneiramento, ares. 4 coleira de penas ou pêlo de certas aves ou animais. 5 Phot beira enrugada de filme. • vt+vi rufar, fazer rufos em, enfeitar com rufos, folhos ou babados, enrugar-se (filme).

    English-Portuguese dictionary > frill

  • 43 furrow

    1. noun
    1) (a line cut into the earth by a plough: The farmer planted potatoes in the furrows.) rego
    2) (a line in the skin of the face; a wrinkle: The furrows in her forehead made her look older.) sulco
    2. verb
    (to make furrows in: Her face was furrowed with worry.) sulcar
    * * *
    fur.row
    [f'∧rou] n 1 sulco, rego, leira. 2 estria, ranhura. 3 caril, rodeira. 4 esteira de navio, entalho, malhete. 5 ruga (na face). • vt+vi 1 sulcar. 2 arar, lavrar. 3 estriar, entalhar. 4 vincar, enrugar.

    English-Portuguese dictionary > furrow

  • 44 gather

    ['ɡæðə] 1. verb
    1) (to (cause to) come together in one place: A crowd of people gathered near the accident.) reunir-se
    2) (to learn (from what has been seen, heard etc): I gather you are leaving tomorrow.) presumir
    3) (to collect or get: He gathered strawberries from the garden; to gather information.) apanhar
    4) (to pull (material) into small folds and stitch together: She gathered the skirt at the waist.) preguear
    2. noun
    (a fold in material, a piece of clothing etc.) prega
    - gather round
    - gather together
    * * *
    gath.er
    [g'æðə] n dobra, prega, franzido, costurado em tecido. • vt+vi 1 juntar(-se), reunir(-se), agrupar-se, congregar-se. 2 coletar, acumular, colecionar. 3 colher, catar, apanhar. the crops were gathered in / a colheita foi armazenada. 4 obter, ganhar, adquirir (aos poucos). I gathered information / colhi informações. 5 juntar forças, concentrar-se para um esforço. he gathered strength / ele juntou forças, concentrou-se para um esforço. 6 concluir, inferir, deduzir. I gathered from it that... / deduzi disto que... 7 franzir, enrugar, preguear (tecido). 8 madurecer, formar cabeça e pus (abscesso). I must gather up my thoughts tenho de organizar meus pensamentos. the idea gathered way a idéia pegou, foi aceita. the ship gathered way o navio ganhou velocidade. to be gathered to one’s fathers morrer. to gather breath tomar o fôlego, recobrar o fôlego. to gather ground ganhar terreno. to gather oneself together juntar todas as forças. you must gather yourself together / você precisa animar-se, você deve se concentrar. to gather to a head amadurecer, desenvolver. the abscess gathered to a head / o abscesso supurou.

    English-Portuguese dictionary > gather

  • 45 ridge

    [ri‹]
    1) (a long narrow piece of ground etc raised above the level of the ground etc on either side of it.) cume
    2) (a long narrow row of hills.) cordilheira
    3) (anything like a ridge in shape: A ridge of high pressure is a long narrow area of high pressure as shown on a weather map.) crista
    4) (the top edge of something where two sloping surfaces meet, eg on a roof.) aresta
    * * *
    [ridʒ] n 1 espinhaço, cume, cimo. 2 serrania, cordilheira, cadeia. 3 cumeeira. 4 Agric rego, sulco formado pelo arado. 5 garupa, espinha de um animal. 6 aresta, ruga ou saliência estreita e comprida. • vt 1 sulcar a terra com o arado. 2 enrugar, encrespar, eriçar.

    English-Portuguese dictionary > ridge

  • 46 ripple

    ['ripl] 1. noun
    (a little wave or movement on the surface of water etc: He threw the stone into the pond, and watched the ripples spread across the water.) ondulação
    2. verb
    (to (cause to) have ripples: The grass rippled in the wind; The wind rippled the grass.) ondular
    * * *
    rip.ple1
    [r'ipəl] n sedeiro, rastelo. • vi assedar.
    ————————
    rip.ple2
    [r'ipəl] n 1 ondulação, agitação. 2 sussurro, murmúrio. 3 ripples reverberações. • vt+vi 1 encrespar-se, ondular, agitar-se. 2 sussurrar, murmurar. 3 enrugar.

    English-Portuguese dictionary > ripple

  • 47 ruck

    ruck1
    [r∧k] n 1 monte, montão, pilha, meda, ruma. 2 multidão, aglomeração, populacho, plebe. 3 média geral, nível comum da vida. • vt amontoar, empilhar.
    ————————
    ruck2
    [r∧k] n ruga, prega, dobra, vinco. • vt+vi 1 enrugar, vincar, dobrar, preguear, franzir. 2 amarrotar, amassar.
    ————————
    ruck3
    [r∧k] n sl tumulto, briga, confusão.

    English-Portuguese dictionary > ruck

  • 48 ruffle

    (to make wrinkled or uneven, especially hair, feathers etc: The wind ruffled her hair; The bird ruffled its feathers in anger.) arrepiar
    * * *
    ruf.fle1
    [r'∧fəl] n 1 folho, franzido, tufo, rufo. 2 ondulação, agitação leve (das águas). 3 irritação, perturbação, contrariedade. 4 desordem, confusão, agitação, bulha. • vt+vi 1 franzir, enrugar, amarrotar. 2 fazer tufos ou folhos em, preguear. 3 irritar, perturbar, vexar, amolar. don’t ruffle your feathers! / não se exalte! 4 desarranjar, desordenar, desmanchar. 5 eriçar, ouriçar(-se). 6 arrepiar. 7 encrespar-se, agitar(-se). 8 baralhar (cartas). 9 folhear rapidamente (páginas). to ruffle someone’s feathers irritar alguém.
    ————————
    ruf.fle2
    [r'∧fəl] vt 1 fanfarronar, alardear, bazofiar, blasonar. 2 buscar brigas, encrencar.
    ————————
    ruf.fle3
    [r'∧fəl] n 1 rufo surdo de tambor. 2 aplauso batendo com os pés.

    English-Portuguese dictionary > ruffle

  • 49 rumple

    rum.ple
    [r'∧mpəl] n ruga, prega, dobra, vinco. • vt+vi enrugar, amarrotar, pôr em desordem.

    English-Portuguese dictionary > rumple

  • 50 shrivel

    ['ʃrivl]
    past tense, past participle - shrivelled; verb
    (to make or become dried up, wrinkled and withered: The flowers shrivelled in the heat.) engelhar
    * * *
    shriv.el
    [ʃr'ivəl] vt+vi secar, enrugar, murchar, contrair-se, tornar enrugado ou contraído, fig paralisar.

    English-Portuguese dictionary > shrivel

  • 51 to crumple up

    to crumple up
    enrugar-se.

    English-Portuguese dictionary > to crumple up

  • 52 crinkle

    ['kriŋkl]
    (to (cause to) wrinkle or curl: The paper is too crinkled for use in my computer's printer.) enrugar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > crinkle

  • 53 crumple

    (to make or become wrinkled or creased: This material crumples easily; She crumpled up the piece of paper.) enrugar, amassar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > crumple

  • 54 crush

    1. verb
    1) (to squash by squeezing together etc: The car was crushed between the two trucks.) esmagar
    2) (to crease: That material crushes easily.) enrugar
    3) (to defeat: He crushed the rebellion.) esmagar
    4) (to push, press etc together: We (were) all crushed into the tiny room.) esmagar, apertar
    2. noun
    (squeezing or crowding together: There's always a crush in the supermarket on Saturdays.) aperto

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > crush

  • 55 furrow

    1. noun
    1) (a line cut into the earth by a plough: The farmer planted potatoes in the furrows.) sulco
    2) (a line in the skin of the face; a wrinkle: The furrows in her forehead made her look older.) ruga
    2. verb
    (to make furrows in: Her face was furrowed with worry.) sulcar, enrugar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > furrow

  • 56 wrinkle

    ['riŋkl] 1. noun
    (a small crease on the skin (usually on one's face): Her face is full of wrinkles.) ruga
    2. verb
    (to (cause to) become full of wrinkles or creases: The damp had wrinkled the pages.) enrugar

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > wrinkle

См. также в других словарях:

  • enrugar — v. tr., intr. e pron. 1. Fazer rugas em. 2. Encher de rugas. 3. Engelhar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • enrugar — (Del lat. irrugāre). tr. Arrugar, encoger …   Diccionario de la lengua española

  • enrugar — ► verbo transitivo Poner arrugada o encogida una cosa: ■ enrugó la ropa y la guardó en la maleta. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO gurruñar * * * enrugar. (Del lat. irrugāre). tr. Arrugar …   Enciclopedia Universal

  • amarrotar — v. tr. 1. Apertar nas mãos com o fim de enrugar e enxovalhar. 2.  [Figurado] Fazer calar; vencer (em discussão). 3. Esmurrar. • v. pron. 4. Perder o lustro e enrugar se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • franzir — v. tr. 1. Dispor em pregas miúdas. 2. Enrugar. • v. pron. 3. Enrugar se. 4. Dobrar se em pregas …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • engurrar — ► verbo transitivo Arrugar o encoger un papel o una tela: ■ el programa de centrifugado de la lavadora engurró la ropa. SINÓNIMO [engurruminar] * * * engurrar. (De enrugar). tr. Arrugar, encoger …   Enciclopedia Universal

  • engurruñar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner arrugado o encogido: ■ el gato se engurruñó frente al fuego. TAMBIÉN engruñar ► verbo pronominal 2 Ponerse una persona triste: ■ cuando piensa en su familia ausente se engurruña. SINÓNIMO [entristecerse] * * …   Enciclopedia Universal

  • engurriar — (de «enrugar»; ant.) tr. Arrugar …   Enciclopedia Universal

  • engurruñir (-se) — De engurrar , de enrugar , arrugar, encoger, del latín irrugare . (Andalucía y otros sitios) 1. (vbo. y vpr.) Arrugar y encoger una cosa. Engurruñó la cara al ver que le estaban poniendo una multa Este material no se engurruñe por mucho que lo… …   Diccionario Jaén-Español

  • aganar — v. intr. 1. Entanguir. 2. Principiar a enrugar e a secar (folha). • v. intr. 3.  [Portugal: Trás os Montes] Ofegar, deitando a língua de fora (falando se dos cachorros) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • arrepiar — v. tr. 1. Levantar, encrespar os cabelos. 2. Ter a sensação de ser arrepiado. 3. Causar horror. 4. Arregaçar; enrugar. 5. Riçar; eriçar. • v. intr. 6.  [Termo venatório] Erguer (a caça ferida) o voo e cair logo morta. 7.  [Portugal: Regionalismo] …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»