-
1 enfantement
nm. mîza // mnywà enfantement u mondo <mise // venue enfantement au monde> (Albanais.001), akeùshmê < accouchement> (001).A1) douleurs de l'enfantement: douleur nfpl. (Saxel), dolò (d'l'akeùshmê) (001). -
2 نفاس
enfantement; accouchement -
3 nisus
[st1]1 [-] nīsus (nixus), a, um: part. passé de nitor. [st1]2 [-] nīsŭs (nixŭs), ūs, m.: - [abcl][b]a - action de s’appuyer, effort pour se mouvoir, effort. - [abcl]b - efforts de l'enfantement, enfantement.[/b] - sedato nisu, Pac. ap. Cic. Tusc. 2, 21, 48: d'un pas lent. - insolitos docere nisus, Hor. C. 4.4.8: apprendre à faire des efforts inhabituels. - nisus evomentis, Tac. A. 12, 67: efforts de celui qui vomit, efforts pour vomir. - uti nisus per saxa facilius foret, Sall. J, 94: pour grimper plus facilement entre les rochers. - quae dubia nisu videbantur, Sall. J. 94, 2: les endroits qui paraissaient difficiles à escalader. - ad summum non pervenit nisu sed impetu, Quint. 8, 4, 9: il parvint au sommet non avec effort mais d'un élan rapide. - astra, quae nixu suo... Cic.: les astres qui, par leur gravitation... - nisu uno fluere, Lucr.: avoir un mouvement uniforme. - nixibus edere, Virg.: enfanter. [st1]3 [-] nīsus, i, m.: épervier (oiseau de proie). [st1]4 [-] Nīsus, i, m.: Nisus. - [abcl][b]a - roi de Mégare, père de Scylla, qui fut changé en épervier. - [abcl]b - père du cinquième Bacchus. - [abcl]c - Troyen, ami d'Euryale.[/b] - [gr]gr. Νῖσος. - voir hors site Nisus.* * *[st1]1 [-] nīsus (nixus), a, um: part. passé de nitor. [st1]2 [-] nīsŭs (nixŭs), ūs, m.: - [abcl][b]a - action de s’appuyer, effort pour se mouvoir, effort. - [abcl]b - efforts de l'enfantement, enfantement.[/b] - sedato nisu, Pac. ap. Cic. Tusc. 2, 21, 48: d'un pas lent. - insolitos docere nisus, Hor. C. 4.4.8: apprendre à faire des efforts inhabituels. - nisus evomentis, Tac. A. 12, 67: efforts de celui qui vomit, efforts pour vomir. - uti nisus per saxa facilius foret, Sall. J, 94: pour grimper plus facilement entre les rochers. - quae dubia nisu videbantur, Sall. J. 94, 2: les endroits qui paraissaient difficiles à escalader. - ad summum non pervenit nisu sed impetu, Quint. 8, 4, 9: il parvint au sommet non avec effort mais d'un élan rapide. - astra, quae nixu suo... Cic.: les astres qui, par leur gravitation... - nisu uno fluere, Lucr.: avoir un mouvement uniforme. - nixibus edere, Virg.: enfanter. [st1]3 [-] nīsus, i, m.: épervier (oiseau de proie). [st1]4 [-] Nīsus, i, m.: Nisus. - [abcl][b]a - roi de Mégare, père de Scylla, qui fut changé en épervier. - [abcl]b - père du cinquième Bacchus. - [abcl]c - Troyen, ami d'Euryale.[/b] - [gr]gr. Νῖσος. - voir hors site Nisus.* * *Nisus, huius nisus. Cic. L'effort qu'on fait, La peine et travail qu'on prend à faire quelque chose. -
4 puerperium
pŭerpĕrĭum, ĭi, n. [puerpera] [st1]1 [-] mal d'enfant, accouchement, enfantement. - Plaut. Truc. 475 ; Tac. An. 15, 23 ; Gell. 12, 1, 4; Suet. Cal. 8. - fig. puerperium: enfantement [de la terre]. --- Col. 3, 21, 3 [st1]2 [-] enfant. - Plin. 7, 48 ; 18, 282.* * *pŭerpĕrĭum, ĭi, n. [puerpera] [st1]1 [-] mal d'enfant, accouchement, enfantement. - Plaut. Truc. 475 ; Tac. An. 15, 23 ; Gell. 12, 1, 4; Suet. Cal. 8. - fig. puerperium: enfantement [de la terre]. --- Col. 3, 21, 3 [st1]2 [-] enfant. - Plin. 7, 48 ; 18, 282.* * *Puerperium, puerperii. Plin. Le temps de la couche et gesine d'une femme.\Puerperium. Sueton. L'enfant dequoy la femme est accouchee. -
5 partus
[st1]1 [-] partus, a, um: part. passé de pario. [st1]2 [-] partŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - enfantement, accouchement. - [abcl]b - enfants. - [abcl]c - petits, portée.[/b]* * *[st1]1 [-] partus, a, um: part. passé de pario. [st1]2 [-] partŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - enfantement, accouchement. - [abcl]b - enfants. - [abcl]c - petits, portée.[/b]* * *Partus, Aliud item participium. Enfanté.\Parta. Colum. Celle qui a enfanté.\Partus. Terent. Acquis.\Partum per nos. Cic. Acquis par nous.\Victoria parta. Cic. Victoire gaignee et acquise.\Male parta, male dilabuntur. Cic. Biens mal acquis, etc.\Partus, huius partus, mas. gen. Cic. Enfantement.\Adest mulieri partus. Cels. Le temps d'enfanter.\Dare partu geminam prolem. Virgil. Enfanter deux enfants, Accoucher de deux gemeaux, ou bessons.\Partus. Martial. Plin. Le fruit du ventre de la femme, ou La portee des bestes.\Ferre partum dicitur foemina. Plin. Estre grosse.\Ferre partum ex aliqua. Senec. Avoir enfant d'elle.\Maculare partus suos paricidio. Liu. Tuer ses enfants.\Reddere partum. Plin. Enfanter.\Diligunt suos partus ferae. Cic. Leurs faons, Leurs petits. -
6 editio
ēditĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] enfantement, production. [st2]2 [-] action de faire représenter; action de donner des jeux. [st2]3 [-] publication (de livres), édition. [st2]4 [-] exhibition; action de fournir, d'acquitter une redevance. [st2]5 [-] choix (des juges), désignation (des juges), nomination (de magistrats). [st2]6 [-] aperçu, narration, récit. [st2]7 [-] assignation, citation en justice.* * *ēditĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] enfantement, production. [st2]2 [-] action de faire représenter; action de donner des jeux. [st2]3 [-] publication (de livres), édition. [st2]4 [-] exhibition; action de fournir, d'acquitter une redevance. [st2]5 [-] choix (des juges), désignation (des juges), nomination (de magistrats). [st2]6 [-] aperçu, narration, récit. [st2]7 [-] assignation, citation en justice.* * *Editio, Verbale, pro Emissione: vt Editio librorum. Publication de livres.\Editio Consulum et magistratuum. Liu. Nomination. -
7 effoetus
effetus (effoetus), a, um [ex + fetus] [st2]1 [-] qui a mis bas, qui a pondu, qui a produit. [st2]2 [-] épuisé par l’enfantement, (femme) qui ne peut plus avoir d'enfants. [st2]3 [-] fatigué, épuisé, languissant. - effetas linquunt examina ceras, Luc. 9, 285: les essaims d'abeilles abandonnent les cellules qui ont favorisé leur éclosion.* * *effetus (effoetus), a, um [ex + fetus] [st2]1 [-] qui a mis bas, qui a pondu, qui a produit. [st2]2 [-] épuisé par l’enfantement, (femme) qui ne peut plus avoir d'enfants. [st2]3 [-] fatigué, épuisé, languissant. - effetas linquunt examina ceras, Luc. 9, 285: les essaims d'abeilles abandonnent les cellules qui ont favorisé leur éclosion.* * *Effoetus, effoeta, effoetum. Colu. Qui est deschargee de son ventre et de sa portee.\Quum grex fuerit effoetus. Colum. Apres qu'il sera tout sorti du ventre de la mere, Qu'ils seront touts issuz.\Effoeta gallina. Plin. Qui est si lasse de pondre, qu'elle n'en peult plus. \ AEtas effoeta. Lucret. Qui n'en peult plus, Vieillesse.\Effoetus ager, et Effoetum solum. Virgil. Un champ qui est las d'apporter.\Effoetum corpus. Cic. Un corps las et sans force, Recreu.\Vires effoetae. Virgil. Lasses et debilitees, Recreues. -
8 labor
[st1]1 [-] lābor, lābi, lapsus sum: - intr. - - inf. arch. labier. a - glisser, couler, s'écouler, s'échapper, s'enfuir, fuir. - labuntur anni: les années s’écoulent. - labente die, Virg.: à la chute du jour. - flumina sub terra labentia, Virg.: les fleuves qui coulent sous terre. - sanguis tardior labebatur, Tac.: le sang circulait plus lentement. b - tomber en glissant, glisser, menacer ruine, s'écrouler, trébucher, chanceler, tomber. - labi ex equo, Liv. (labi equo, Hor.): tomber de cheval. - labi ex rupe, Curt.: tomber du haut d'un rocher. - lapsa cadunt folia, Virg.: les feuilles se détachent et tombent. - atra silex jam jam lapsura, Virg. En. 6: une roche noire, bientôt sur le point de glisser. c - faire un faux pas, faillir, s'égarer, se tromper. - labi in officio, Cic.: manquer à son devoir. - labentem rem publicam fulcire, Cic.: soutenir l’Etat chancelant. - sed longius labor, Cic.: mais je m'écarte trop de mon sujet. - labi mente: - [abcl]a - perdre la raison. - [abcl]b - Cels. tomber en défaillance, s'évanouir. - recto itinere labi: s'écarter de la route directe. - labi in aliqua re, Cic.: faillir en qqch. d - se laisser aller à, tomber dans, incliner vers, être entraîné. - ad opinionem labi, Cic.: se laisser aller à une opinion, se ranger à une opinion. - ad aliquem labi, Cic.: se ranger à l'avis de qqn. - labor eo ut Epicuro assentiar, Cic.: j'en viens à partager l'avis d'Epicure. e - tomber dans un mauvais état, être en décadence, s'affaiblir. - miserere domus labentis, Virg. En. 4: prends pitié d'une famille qui s'éteint. [st1]2 [-] lăbŏr (arch. lăbōs), ōris, m.: a - labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche; activité, énergie, résistance (au travail). - magno labore (magno cum labore): à force de travail. - labor omnia vincit improbus, Virg.: un travail acharné vient à bout de tout. - labore se reficere: se remettre de sa fatigue. - labor est + inf.: il est difficile de. - loca montana quae ipsis (= Romanis) capere labor erat, Liv. 39, 1: région montagneuse dont il leur était difficile de s'emparer. - cotidiana exercitatione summi esse laboris, Caes.: être d'une très grande résistance grâce à un entraînement quotidien. - certum 'st ad frugem adplicare animum, quamquam ibi labos grandis capitur, Plaut.: c'en est fait, je me voue à la sagesse, quelque laborieuse que soit la tâche qu'elle impose. b - souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre. - Lucinae labores, Virg.: les douleurs de l'enfantement. - maximus earum (apium) labor est initio veris, Col.: pour elles (les abeilles) la période la plus critique se situe au début du printemps. c - inquiétude, malaise, maladie, défaillance; éclipse. - sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt,Vitr. 8: les sources sulfureuses guérissent les maladies nerveuses. - mox et frumentis labor additus, Virg.: bientôt la maladie frappa aussi les blés. - labores lunae, solis: éclipses de la lune, du soleil. d - résultat d'un travail, ouvrage, oeuvre. - boum labores diluere, Virg.: inonder le travail des boeufs (inonder les champs où les boeufs ont travaillé). - periit labor irritus anni, Virg.: le travail de l'année est annéanti. - pocula, veterum labor, V.-Fl.: coupes, oeuvre d'artistes anciens.* * *[st1]1 [-] lābor, lābi, lapsus sum: - intr. - - inf. arch. labier. a - glisser, couler, s'écouler, s'échapper, s'enfuir, fuir. - labuntur anni: les années s’écoulent. - labente die, Virg.: à la chute du jour. - flumina sub terra labentia, Virg.: les fleuves qui coulent sous terre. - sanguis tardior labebatur, Tac.: le sang circulait plus lentement. b - tomber en glissant, glisser, menacer ruine, s'écrouler, trébucher, chanceler, tomber. - labi ex equo, Liv. (labi equo, Hor.): tomber de cheval. - labi ex rupe, Curt.: tomber du haut d'un rocher. - lapsa cadunt folia, Virg.: les feuilles se détachent et tombent. - atra silex jam jam lapsura, Virg. En. 6: une roche noire, bientôt sur le point de glisser. c - faire un faux pas, faillir, s'égarer, se tromper. - labi in officio, Cic.: manquer à son devoir. - labentem rem publicam fulcire, Cic.: soutenir l’Etat chancelant. - sed longius labor, Cic.: mais je m'écarte trop de mon sujet. - labi mente: - [abcl]a - perdre la raison. - [abcl]b - Cels. tomber en défaillance, s'évanouir. - recto itinere labi: s'écarter de la route directe. - labi in aliqua re, Cic.: faillir en qqch. d - se laisser aller à, tomber dans, incliner vers, être entraîné. - ad opinionem labi, Cic.: se laisser aller à une opinion, se ranger à une opinion. - ad aliquem labi, Cic.: se ranger à l'avis de qqn. - labor eo ut Epicuro assentiar, Cic.: j'en viens à partager l'avis d'Epicure. e - tomber dans un mauvais état, être en décadence, s'affaiblir. - miserere domus labentis, Virg. En. 4: prends pitié d'une famille qui s'éteint. [st1]2 [-] lăbŏr (arch. lăbōs), ōris, m.: a - labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche; activité, énergie, résistance (au travail). - magno labore (magno cum labore): à force de travail. - labor omnia vincit improbus, Virg.: un travail acharné vient à bout de tout. - labore se reficere: se remettre de sa fatigue. - labor est + inf.: il est difficile de. - loca montana quae ipsis (= Romanis) capere labor erat, Liv. 39, 1: région montagneuse dont il leur était difficile de s'emparer. - cotidiana exercitatione summi esse laboris, Caes.: être d'une très grande résistance grâce à un entraînement quotidien. - certum 'st ad frugem adplicare animum, quamquam ibi labos grandis capitur, Plaut.: c'en est fait, je me voue à la sagesse, quelque laborieuse que soit la tâche qu'elle impose. b - souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre. - Lucinae labores, Virg.: les douleurs de l'enfantement. - maximus earum (apium) labor est initio veris, Col.: pour elles (les abeilles) la période la plus critique se situe au début du printemps. c - inquiétude, malaise, maladie, défaillance; éclipse. - sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt,Vitr. 8: les sources sulfureuses guérissent les maladies nerveuses. - mox et frumentis labor additus, Virg.: bientôt la maladie frappa aussi les blés. - labores lunae, solis: éclipses de la lune, du soleil. d - résultat d'un travail, ouvrage, oeuvre. - boum labores diluere, Virg.: inonder le travail des boeufs (inonder les champs où les boeufs ont travaillé). - periit labor irritus anni, Virg.: le travail de l'année est annéanti. - pocula, veterum labor, V.-Fl.: coupes, oeuvre d'artistes anciens.* * *I.Labor, priore prod. laberis, pen. corr. lapsus sum, labi. Cic. Cheoir et tomber petit à petit.\Labi, Glisser, Griller, Couler.\Anguis labitur, pisces in aqua, muraena, et quicquid motu lubrico est, labitur. Glisse ou eschappe en glissant et se coulant.\Pennis labi. Virgil. Voler, ou Descendre en volant.\Occulte labitur aetas. Ouid. S'en va, Se passe, S'escoule.\Lachrymae labuntur. Ouid. Tombent.\Labi. Cic. Tomber en povreté.\Labi. Cic. Faillir, Errer.\Labebar longius, nisi me retinuissem. Cic. Je sortoye fort hors de propos, si etc.\Labi in adulationem. Tacit. Tomber en flaterie, Devenir flateur.\Labi imprudentia. Cic. Faillir par imprudence.\Labi mente. Celsus. Perdre l'entendement.II.Labor, priore correpta, laboris, ma. g. Labeur, Peine et travail, soit de corps ou d'esprit.\Sine labore. Cic. Sans peine et travail.\Lunae labores. Virgil. Eclipse de lune.\Solis labores. Virgil. Eclipse de soleil.\Effusus labor omnis. Virgil. Toute la peine a esté perdue.\Nullo labore aliquid facere. Cic. Sans peine.\Imponere laborem. Cic. Bailler peine, Imposer et encharger.\Iniungere laborem alicui. Quintil. Enjoindre.\Labori esse alicui. Cic. Luy bailler peine, ennuy et fascherie.\Esse in labore. Plin. Estre à la besongne, Labourer, Travailler, Besongner.\Suscipere laborem. Cic. Prendre peine.\Labor, apud poetas frequenter pro periculo, calamitate, vel alio quouis incommodo. Virg. Ennuy, Peine, Povreté, Adversité, Peril, Danger, Mal, Disette.\Primos Lucinae experta labores. Virgil. Estant au travail de son premier enfant. -
9 nixus
[st1]1 [-] nixus, a, um: part. de nitor. [st1]2 [-] nixŭs, ūs, m. [rare, au lieu de nisus]: travail (efforts) de l'accouchement, enfantement. --- Virg. G. 4, 199: Ov. H. 4. 126 ; Gell. 12, 1, 4.* * *[st1]1 [-] nixus, a, um: part. de nitor. [st1]2 [-] nixŭs, ūs, m. [rare, au lieu de nisus]: travail (efforts) de l'accouchement, enfantement. --- Virg. G. 4, 199: Ov. H. 4. 126 ; Gell. 12, 1, 4.* * *Nixus, Participium. Plaut. Appuyé.\Muliercula nixus in littore. Cic. Appuyé sur une femmelette.\Nixae genibus matronae. Liu. Agenouillees.\Nixi aequitate vestra. Cic. Nous confiants en vostre equité.\Nixus, huius nixus. Virgil. Le travail d'une femme pour enfanter.\Maturis nixibus aeditus. Ouid. Enfanter à terme.\Totius corporis nixu in id quod semel inuasit, incumbit. Quintil. Evertuement, Effort. -
10 puerperus
pŭerpĕrus, a, um [puerpera] d'accouchement, d'enfantement. - puerpera uxor, Sen. Ben. 4, 35, 2: épouse en couches. - puerpera verba, Ov. M. 10, 511: formules d'accouchement (favorisant l'accouchement).* * *pŭerpĕrus, a, um [puerpera] d'accouchement, d'enfantement. - puerpera uxor, Sen. Ben. 4, 35, 2: épouse en couches. - puerpera verba, Ov. M. 10, 511: formules d'accouchement (favorisant l'accouchement).* * *Verba puerpera. Ouid. Qui servent à faire enfanter. -
11 родовой
I1) ( наследственный) patrimonialродово́е име́ние, иму́щество и т.п. — patrimoine m
родова́я месть — vengeance sanglante; vendetta f ( на Корсике)
2) этн. clanalродово́е о́бщество — société f de clan; société basée sur la gens [ʒɛ̃s] ( у римлян)
3) (в научных классификациях; тж. грам.) génériqueII мед.родовы́е схва́тки — contractions f pl de l'enfantement ( или de l'accouchement)
* * *adj1) gener. tribal, patrimonial, appellatif (о названии), générique2) ethnogr. clanique -
12 родовые схватки
adj1) gener. contractions utérines, les douleurs (de gésine), les douleurs de l'enfantement, mal d'enfant, travail2) med. douleurs de l'accouchement, douleurs de l'enfantement -
13 TLACACHIHUALIZPAN
tlâcachîhualizpan, locatif.Lieu ou temps de l'enfantement."in ôahcic îtlâcachîhualizpan cihuâtzintli", quand arrive pour la femme le temps de l'enfantement.Sah6,159 = Sah VI MS f. 138 = Launey II 140. Rammow 1964,83.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACACHIHUALIZPAN
-
14 colostrum
Colostrum, colostri, vel Colostra, colostrae. Plin. Le premier laict qui vient aux mamelles apres l'enfantement. -
15 partio
[st1]1 [-] partĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - accouchement. - [abcl]b - ponte.[/b] [st1]2 [-] partĭo, īre, īvi (ĭi), ītum: - tr. - [abcl][b]a - partager, diviser. - [abcl]b - partager, répartir, distribuer. - [abcl]c - admettre au partage, faire participer à. - [abcl]d - prendre part à.[/b]* * *[st1]1 [-] partĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - accouchement. - [abcl]b - ponte.[/b] [st1]2 [-] partĭo, īre, īvi (ĭi), ītum: - tr. - [abcl][b]a - partager, diviser. - [abcl]b - partager, répartir, distribuer. - [abcl]c - admettre au partage, faire participer à. - [abcl]d - prendre part à.[/b]* * *Partio, partionis, f. g. Gellius. Enfantement. -
16 parto
par.to[p‘artu] sm 1 accouchement. 2 fig enfantement. parto sem dor accouchement sans douleur.* * *[`paxtu]Substantivo masculino accouchement masculin* * *nome masculinoentrar em trabalho de partocommencer le travailaccouchement prématuré -
17 родовые схватки
-
18 роды
-
19 возникновение
с.naissance f; origine fвозникнове́ние пожа́ра — début m ( или déclenchement m) de l'incendie
* * *n1) gener. amorçage, genèse, génération, naissance, origine, émergence, début, formation2) med. survenue3) obs. enfantement4) liter. germination, gestation, déclenchement5) eng. amorçage (колебаний) -
20 зарождение
с.1) engendrement m2) перен. naissance f* * *n1) gener. génération, naissance2) obs. enfantement3) liter. enfance, germe, germination, gestation
См. также в других словарях:
enfantement — [ ɑ̃fɑ̃tmɑ̃ ] n. m. • déb. XIIe; de enfanter 1 ♦ Vieilli Accouchement. Les douleurs de l enfantement. ⇒ parturition. 2 ♦ Littér. Création, production (d une œuvre artistique). ● enfantement nom masculin Littér … Encyclopédie Universelle
enfantement — Enfantement. s. m. v. Action d enfanter. Faciliter l enfantement. haster l enfantement. les douleurs de l enfantement. L Eglise dit de la sainte Vierge, qu Elle est Vierge devant & aprés l enfantement. On dit fig. d Un Autheur qui compose avec… … Dictionnaire de l'Académie française
enfantement — ENFANTEMENT. sub. m. Action d enfanter. Faciliter l enfantement. Hâter l enfantement. Les douleurs del enfantement. [b]f♛/b] On dit figurément d Un Auteur qui compose avec beaucoup de difficulte, que Lorsqu il travaille, il est dans les douleurs… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
enfantement — Enfantement, Partio, Partus huius partus. Enfantement aisé et sans grand travail, Facilis partus … Thresor de la langue françoyse
enfantement — (an fan te man) s. m. 1° Action d enfanter. • Avez vous observé l enfantement des biches ?, SACI Job, XXXIX, 1. Aujourd hui ne se dit guère que de la parturition dans l espèce humaine. Les douleurs de l enfantement. 2° Fig. • .... Tant … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ENFANTEMENT — s. m. Action d enfanter. Faciliter l enfantement. Hâter l enfantement. Les douleurs de l enfantement. Le travail de l enfantement. Fig. et fam., Lorsqu il travaille, il est dans les douleurs de l enfantement, se dit D un auteur qui compose avec… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENFANTEMENT — n. m. Action d’enfanter. Les douleurs de l’enfantement. Le travail de l’enfantement. Il a vieilli. On dit plutôt ACCOUCHEMENT. Fig., Le long enfantement de la grandeur romaine … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
enfantement — nm. mîza // mnywà enfantement u mondo <mise // venue enfantement au monde> (Albanais.001), akeùshmê <accouchement> (001). A1) douleurs de l enfantement : douleur nfpl. (Saxel), dolò (d l akeùshmê) (001) … Dictionnaire Français-Savoyard
Enfantement — Accouchement L accouchement (également appelé travail, naissance ou parturition) est l aboutissement de la grossesse, la sortie d un enfant de l utérus de sa mère. L âge d une personne est défini par rapport à cet événement dans la plupart des… … Wikipédia en Français
enfantement — … Useful english dictionary
Jacopo Sannazaro — Page 1 du De partu virginis, de Jacopo Sannazaro[1] Jacopo Sannazaro, parfois francisé Jacques Sannazar[2], né à … Wikipédia en Français