Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

enfantement

  • 1 enfantement

    nm. mîza // mnywà enfantement u mondo <mise // venue enfantement au monde> (Albanais.001), akeùshmê < accouchement> (001).
    A1) douleurs de l'enfantement: douleur nfpl. (Saxel), dolò (d'l'akeùshmê) (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enfantement

  • 2 نفاس

    enfantement; accouchement

    Dictionnaire Arabe-Français > نفاس

  • 3 nisus

    [st1]1 [-] nīsus (nixus), a, um: part. passé de nitor. [st1]2 [-] nīsŭs (nixŭs), ūs, m.: - [abcl][b]a - action de s’appuyer, effort pour se mouvoir, effort. - [abcl]b - efforts de l'enfantement, enfantement.[/b]    - sedato nisu, Pac. ap. Cic. Tusc. 2, 21, 48: d'un pas lent.    - insolitos docere nisus, Hor. C. 4.4.8: apprendre à faire des efforts inhabituels.    - nisus evomentis, Tac. A. 12, 67: efforts de celui qui vomit, efforts pour vomir.    - uti nisus per saxa facilius foret, Sall. J, 94: pour grimper plus facilement entre les rochers.    - quae dubia nisu videbantur, Sall. J. 94, 2: les endroits qui paraissaient difficiles à escalader.    - ad summum non pervenit nisu sed impetu, Quint. 8, 4, 9: il parvint au sommet non avec effort mais d'un élan rapide.    - astra, quae nixu suo... Cic.: les astres qui, par leur gravitation...    - nisu uno fluere, Lucr.: avoir un mouvement uniforme.    - nixibus edere, Virg.: enfanter. [st1]3 [-] nīsus, i, m.: épervier (oiseau de proie). [st1]4 [-] Nīsus, i, m.: Nisus. - [abcl][b]a - roi de Mégare, père de Scylla, qui fut changé en épervier. - [abcl]b - père du cinquième Bacchus. - [abcl]c - Troyen, ami d'Euryale.[/b]    - [gr]gr. Νῖσος. - voir hors site Nisus.
    * * *
    [st1]1 [-] nīsus (nixus), a, um: part. passé de nitor. [st1]2 [-] nīsŭs (nixŭs), ūs, m.: - [abcl][b]a - action de s’appuyer, effort pour se mouvoir, effort. - [abcl]b - efforts de l'enfantement, enfantement.[/b]    - sedato nisu, Pac. ap. Cic. Tusc. 2, 21, 48: d'un pas lent.    - insolitos docere nisus, Hor. C. 4.4.8: apprendre à faire des efforts inhabituels.    - nisus evomentis, Tac. A. 12, 67: efforts de celui qui vomit, efforts pour vomir.    - uti nisus per saxa facilius foret, Sall. J, 94: pour grimper plus facilement entre les rochers.    - quae dubia nisu videbantur, Sall. J. 94, 2: les endroits qui paraissaient difficiles à escalader.    - ad summum non pervenit nisu sed impetu, Quint. 8, 4, 9: il parvint au sommet non avec effort mais d'un élan rapide.    - astra, quae nixu suo... Cic.: les astres qui, par leur gravitation...    - nisu uno fluere, Lucr.: avoir un mouvement uniforme.    - nixibus edere, Virg.: enfanter. [st1]3 [-] nīsus, i, m.: épervier (oiseau de proie). [st1]4 [-] Nīsus, i, m.: Nisus. - [abcl][b]a - roi de Mégare, père de Scylla, qui fut changé en épervier. - [abcl]b - père du cinquième Bacchus. - [abcl]c - Troyen, ami d'Euryale.[/b]    - [gr]gr. Νῖσος. - voir hors site Nisus.
    * * *
        Nisus, huius nisus. Cic. L'effort qu'on fait, La peine et travail qu'on prend à faire quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > nisus

  • 4 puerperium

    pŭerpĕrĭum, ĭi, n. [puerpera] [st1]1 [-] mal d'enfant, accouchement, enfantement.    - Plaut. Truc. 475 ; Tac. An. 15, 23 ; Gell. 12, 1, 4; Suet. Cal. 8.    - fig. puerperium: enfantement [de la terre]. --- Col. 3, 21, 3 [st1]2 [-] enfant.    - Plin. 7, 48 ; 18, 282.
    * * *
    pŭerpĕrĭum, ĭi, n. [puerpera] [st1]1 [-] mal d'enfant, accouchement, enfantement.    - Plaut. Truc. 475 ; Tac. An. 15, 23 ; Gell. 12, 1, 4; Suet. Cal. 8.    - fig. puerperium: enfantement [de la terre]. --- Col. 3, 21, 3 [st1]2 [-] enfant.    - Plin. 7, 48 ; 18, 282.
    * * *
        Puerperium, puerperii. Plin. Le temps de la couche et gesine d'une femme.
    \
        Puerperium. Sueton. L'enfant dequoy la femme est accouchee.

    Dictionarium latinogallicum > puerperium

  • 5 partus

    [st1]1 [-] partus, a, um: part. passé de pario. [st1]2 [-] partŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - enfantement, accouchement. - [abcl]b - enfants. - [abcl]c - petits, portée.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] partus, a, um: part. passé de pario. [st1]2 [-] partŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - enfantement, accouchement. - [abcl]b - enfants. - [abcl]c - petits, portée.[/b]
    * * *
        Partus, Aliud item participium. Enfanté.
    \
        Parta. Colum. Celle qui a enfanté.
    \
        Partus. Terent. Acquis.
    \
        Partum per nos. Cic. Acquis par nous.
    \
        Victoria parta. Cic. Victoire gaignee et acquise.
    \
        Male parta, male dilabuntur. Cic. Biens mal acquis, etc.
    \
        Partus, huius partus, mas. gen. Cic. Enfantement.
    \
        Adest mulieri partus. Cels. Le temps d'enfanter.
    \
        Dare partu geminam prolem. Virgil. Enfanter deux enfants, Accoucher de deux gemeaux, ou bessons.
    \
        Partus. Martial. Plin. Le fruit du ventre de la femme, ou La portee des bestes.
    \
        Ferre partum dicitur foemina. Plin. Estre grosse.
    \
        Ferre partum ex aliqua. Senec. Avoir enfant d'elle.
    \
        Maculare partus suos paricidio. Liu. Tuer ses enfants.
    \
        Reddere partum. Plin. Enfanter.
    \
        Diligunt suos partus ferae. Cic. Leurs faons, Leurs petits.

    Dictionarium latinogallicum > partus

  • 6 editio

    ēditĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] enfantement, production. [st2]2 [-] action de faire représenter; action de donner des jeux. [st2]3 [-] publication (de livres), édition. [st2]4 [-] exhibition; action de fournir, d'acquitter une redevance. [st2]5 [-] choix (des juges), désignation (des juges), nomination (de magistrats). [st2]6 [-] aperçu, narration, récit. [st2]7 [-] assignation, citation en justice.
    * * *
    ēditĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] enfantement, production. [st2]2 [-] action de faire représenter; action de donner des jeux. [st2]3 [-] publication (de livres), édition. [st2]4 [-] exhibition; action de fournir, d'acquitter une redevance. [st2]5 [-] choix (des juges), désignation (des juges), nomination (de magistrats). [st2]6 [-] aperçu, narration, récit. [st2]7 [-] assignation, citation en justice.
    * * *
        Editio, Verbale, pro Emissione: vt Editio librorum. Publication de livres.
    \
        Editio Consulum et magistratuum. Liu. Nomination.

    Dictionarium latinogallicum > editio

  • 7 effoetus

    effetus (effoetus), a, um [ex + fetus] [st2]1 [-] qui a mis bas, qui a pondu, qui a produit. [st2]2 [-] épuisé par l’enfantement, (femme) qui ne peut plus avoir d'enfants. [st2]3 [-] fatigué, épuisé, languissant.    - effetas linquunt examina ceras, Luc. 9, 285: les essaims d'abeilles abandonnent les cellules qui ont favorisé leur éclosion.
    * * *
    effetus (effoetus), a, um [ex + fetus] [st2]1 [-] qui a mis bas, qui a pondu, qui a produit. [st2]2 [-] épuisé par l’enfantement, (femme) qui ne peut plus avoir d'enfants. [st2]3 [-] fatigué, épuisé, languissant.    - effetas linquunt examina ceras, Luc. 9, 285: les essaims d'abeilles abandonnent les cellules qui ont favorisé leur éclosion.
    * * *
        Effoetus, effoeta, effoetum. Colu. Qui est deschargee de son ventre et de sa portee.
    \
        Quum grex fuerit effoetus. Colum. Apres qu'il sera tout sorti du ventre de la mere, Qu'ils seront touts issuz.
    \
        Effoeta gallina. Plin. Qui est si lasse de pondre, qu'elle n'en peult plus. \ AEtas effoeta. Lucret. Qui n'en peult plus, Vieillesse.
    \
        Effoetus ager, et Effoetum solum. Virgil. Un champ qui est las d'apporter.
    \
        Effoetum corpus. Cic. Un corps las et sans force, Recreu.
    \
        Vires effoetae. Virgil. Lasses et debilitees, Recreues.

    Dictionarium latinogallicum > effoetus

  • 8 labor

    [st1]1 [-] lābor, lābi, lapsus sum: - intr. -    - inf. arch. labier. a - glisser, couler, s'écouler, s'échapper, s'enfuir, fuir.    - labuntur anni: les années s’écoulent.    - labente die, Virg.: à la chute du jour.    - flumina sub terra labentia, Virg.: les fleuves qui coulent sous terre.    - sanguis tardior labebatur, Tac.: le sang circulait plus lentement. b - tomber en glissant, glisser, menacer ruine, s'écrouler, trébucher, chanceler, tomber.    - labi ex equo, Liv. (labi equo, Hor.): tomber de cheval.    - labi ex rupe, Curt.: tomber du haut d'un rocher.    - lapsa cadunt folia, Virg.: les feuilles se détachent et tombent.    - atra silex jam jam lapsura, Virg. En. 6: une roche noire, bientôt sur le point de glisser. c - faire un faux pas, faillir, s'égarer, se tromper.    - labi in officio, Cic.: manquer à son devoir.    - labentem rem publicam fulcire, Cic.: soutenir l’Etat chancelant.    - sed longius labor, Cic.: mais je m'écarte trop de mon sujet.    - labi mente: - [abcl]a - perdre la raison. - [abcl]b - Cels. tomber en défaillance, s'évanouir.    - recto itinere labi: s'écarter de la route directe.    - labi in aliqua re, Cic.: faillir en qqch. d - se laisser aller à, tomber dans, incliner vers, être entraîné.    - ad opinionem labi, Cic.: se laisser aller à une opinion, se ranger à une opinion.    - ad aliquem labi, Cic.: se ranger à l'avis de qqn.    - labor eo ut Epicuro assentiar, Cic.: j'en viens à partager l'avis d'Epicure. e - tomber dans un mauvais état, être en décadence, s'affaiblir.    - miserere domus labentis, Virg. En. 4: prends pitié d'une famille qui s'éteint. [st1]2 [-] lăbŏr (arch. lăbōs), ōris, m.: a - labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche; activité, énergie, résistance (au travail).    - magno labore (magno cum labore): à force de travail.    - labor omnia vincit improbus, Virg.: un travail acharné vient à bout de tout.    - labore se reficere: se remettre de sa fatigue.    - labor est + inf.: il est difficile de.    - loca montana quae ipsis (= Romanis) capere labor erat, Liv. 39, 1: région montagneuse dont il leur était difficile de s'emparer.    - cotidiana exercitatione summi esse laboris, Caes.: être d'une très grande résistance grâce à un entraînement quotidien.    - certum 'st ad frugem adplicare animum, quamquam ibi labos grandis capitur, Plaut.: c'en est fait, je me voue à la sagesse, quelque laborieuse que soit la tâche qu'elle impose. b - souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre.    - Lucinae labores, Virg.: les douleurs de l'enfantement.    - maximus earum (apium) labor est initio veris, Col.: pour elles (les abeilles) la période la plus critique se situe au début du printemps. c - inquiétude, malaise, maladie, défaillance; éclipse.    - sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt,Vitr. 8: les sources sulfureuses guérissent les maladies nerveuses.    - mox et frumentis labor additus, Virg.: bientôt la maladie frappa aussi les blés.    - labores lunae, solis: éclipses de la lune, du soleil. d - résultat d'un travail, ouvrage, oeuvre.    - boum labores diluere, Virg.: inonder le travail des boeufs (inonder les champs où les boeufs ont travaillé).    - periit labor irritus anni, Virg.: le travail de l'année est annéanti.    - pocula, veterum labor, V.-Fl.: coupes, oeuvre d'artistes anciens.
    * * *
    [st1]1 [-] lābor, lābi, lapsus sum: - intr. -    - inf. arch. labier. a - glisser, couler, s'écouler, s'échapper, s'enfuir, fuir.    - labuntur anni: les années s’écoulent.    - labente die, Virg.: à la chute du jour.    - flumina sub terra labentia, Virg.: les fleuves qui coulent sous terre.    - sanguis tardior labebatur, Tac.: le sang circulait plus lentement. b - tomber en glissant, glisser, menacer ruine, s'écrouler, trébucher, chanceler, tomber.    - labi ex equo, Liv. (labi equo, Hor.): tomber de cheval.    - labi ex rupe, Curt.: tomber du haut d'un rocher.    - lapsa cadunt folia, Virg.: les feuilles se détachent et tombent.    - atra silex jam jam lapsura, Virg. En. 6: une roche noire, bientôt sur le point de glisser. c - faire un faux pas, faillir, s'égarer, se tromper.    - labi in officio, Cic.: manquer à son devoir.    - labentem rem publicam fulcire, Cic.: soutenir l’Etat chancelant.    - sed longius labor, Cic.: mais je m'écarte trop de mon sujet.    - labi mente: - [abcl]a - perdre la raison. - [abcl]b - Cels. tomber en défaillance, s'évanouir.    - recto itinere labi: s'écarter de la route directe.    - labi in aliqua re, Cic.: faillir en qqch. d - se laisser aller à, tomber dans, incliner vers, être entraîné.    - ad opinionem labi, Cic.: se laisser aller à une opinion, se ranger à une opinion.    - ad aliquem labi, Cic.: se ranger à l'avis de qqn.    - labor eo ut Epicuro assentiar, Cic.: j'en viens à partager l'avis d'Epicure. e - tomber dans un mauvais état, être en décadence, s'affaiblir.    - miserere domus labentis, Virg. En. 4: prends pitié d'une famille qui s'éteint. [st1]2 [-] lăbŏr (arch. lăbōs), ōris, m.: a - labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche; activité, énergie, résistance (au travail).    - magno labore (magno cum labore): à force de travail.    - labor omnia vincit improbus, Virg.: un travail acharné vient à bout de tout.    - labore se reficere: se remettre de sa fatigue.    - labor est + inf.: il est difficile de.    - loca montana quae ipsis (= Romanis) capere labor erat, Liv. 39, 1: région montagneuse dont il leur était difficile de s'emparer.    - cotidiana exercitatione summi esse laboris, Caes.: être d'une très grande résistance grâce à un entraînement quotidien.    - certum 'st ad frugem adplicare animum, quamquam ibi labos grandis capitur, Plaut.: c'en est fait, je me voue à la sagesse, quelque laborieuse que soit la tâche qu'elle impose. b - souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre.    - Lucinae labores, Virg.: les douleurs de l'enfantement.    - maximus earum (apium) labor est initio veris, Col.: pour elles (les abeilles) la période la plus critique se situe au début du printemps. c - inquiétude, malaise, maladie, défaillance; éclipse.    - sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt,Vitr. 8: les sources sulfureuses guérissent les maladies nerveuses.    - mox et frumentis labor additus, Virg.: bientôt la maladie frappa aussi les blés.    - labores lunae, solis: éclipses de la lune, du soleil. d - résultat d'un travail, ouvrage, oeuvre.    - boum labores diluere, Virg.: inonder le travail des boeufs (inonder les champs où les boeufs ont travaillé).    - periit labor irritus anni, Virg.: le travail de l'année est annéanti.    - pocula, veterum labor, V.-Fl.: coupes, oeuvre d'artistes anciens.
    * * *
    I.
        Labor, priore prod. laberis, pen. corr. lapsus sum, labi. Cic. Cheoir et tomber petit à petit.
    \
        Labi, Glisser, Griller, Couler.
    \
        Anguis labitur, pisces in aqua, muraena, et quicquid motu lubrico est, labitur. Glisse ou eschappe en glissant et se coulant.
    \
        Pennis labi. Virgil. Voler, ou Descendre en volant.
    \
        Occulte labitur aetas. Ouid. S'en va, Se passe, S'escoule.
    \
        Lachrymae labuntur. Ouid. Tombent.
    \
        Labi. Cic. Tomber en povreté.
    \
        Labi. Cic. Faillir, Errer.
    \
        Labebar longius, nisi me retinuissem. Cic. Je sortoye fort hors de propos, si etc.
    \
        Labi in adulationem. Tacit. Tomber en flaterie, Devenir flateur.
    \
        Labi imprudentia. Cic. Faillir par imprudence.
    \
        Labi mente. Celsus. Perdre l'entendement.
    II.
        Labor, priore correpta, laboris, ma. g. Labeur, Peine et travail, soit de corps ou d'esprit.
    \
        Sine labore. Cic. Sans peine et travail.
    \
        Lunae labores. Virgil. Eclipse de lune.
    \
        Solis labores. Virgil. Eclipse de soleil.
    \
        Effusus labor omnis. Virgil. Toute la peine a esté perdue.
    \
        Nullo labore aliquid facere. Cic. Sans peine.
    \
        Imponere laborem. Cic. Bailler peine, Imposer et encharger.
    \
        Iniungere laborem alicui. Quintil. Enjoindre.
    \
        Labori esse alicui. Cic. Luy bailler peine, ennuy et fascherie.
    \
        Esse in labore. Plin. Estre à la besongne, Labourer, Travailler, Besongner.
    \
        Suscipere laborem. Cic. Prendre peine.
    \
        Labor, apud poetas frequenter pro periculo, calamitate, vel alio quouis incommodo. Virg. Ennuy, Peine, Povreté, Adversité, Peril, Danger, Mal, Disette.
    \
        Primos Lucinae experta labores. Virgil. Estant au travail de son premier enfant.

    Dictionarium latinogallicum > labor

  • 9 nixus

    [st1]1 [-] nixus, a, um: part. de nitor. [st1]2 [-] nixŭs, ūs, m. [rare, au lieu de nisus]: travail (efforts) de l'accouchement, enfantement. --- Virg. G. 4, 199: Ov. H. 4. 126 ; Gell. 12, 1, 4.
    * * *
    [st1]1 [-] nixus, a, um: part. de nitor. [st1]2 [-] nixŭs, ūs, m. [rare, au lieu de nisus]: travail (efforts) de l'accouchement, enfantement. --- Virg. G. 4, 199: Ov. H. 4. 126 ; Gell. 12, 1, 4.
    * * *
        Nixus, Participium. Plaut. Appuyé.
    \
        Muliercula nixus in littore. Cic. Appuyé sur une femmelette.
    \
        Nixae genibus matronae. Liu. Agenouillees.
    \
        Nixi aequitate vestra. Cic. Nous confiants en vostre equité.
    \
        Nixus, huius nixus. Virgil. Le travail d'une femme pour enfanter.
    \
        Maturis nixibus aeditus. Ouid. Enfanter à terme.
    \
        Totius corporis nixu in id quod semel inuasit, incumbit. Quintil. Evertuement, Effort.

    Dictionarium latinogallicum > nixus

  • 10 puerperus

    pŭerpĕrus, a, um [puerpera] d'accouchement, d'enfantement.    - puerpera uxor, Sen. Ben. 4, 35, 2: épouse en couches.    - puerpera verba, Ov. M. 10, 511: formules d'accouchement (favorisant l'accouchement).
    * * *
    pŭerpĕrus, a, um [puerpera] d'accouchement, d'enfantement.    - puerpera uxor, Sen. Ben. 4, 35, 2: épouse en couches.    - puerpera verba, Ov. M. 10, 511: formules d'accouchement (favorisant l'accouchement).
    * * *
        Verba puerpera. Ouid. Qui servent à faire enfanter.

    Dictionarium latinogallicum > puerperus

  • 11 родовой

    I

    родово́е име́ние, иму́щество и т.п.patrimoine m

    родова́я месть — vengeance sanglante; vendetta f ( на Корсике)

    2) этн. clanal

    родово́е о́бщество — société f de clan; société basée sur la gens [ʒɛ̃s] ( у римлян)

    3) (в научных классификациях; тж. грам.) générique
    II мед.

    родовы́е схва́тки — contractions f pl de l'enfantement ( или de l'accouchement)

    * * *
    adj
    1) gener. tribal, patrimonial, appellatif (о названии), générique
    2) ethnogr. clanique

    Dictionnaire russe-français universel > родовой

  • 12 родовые схватки

    adj
    1) gener. contractions utérines, les douleurs (de gésine), les douleurs de l'enfantement, mal d'enfant, travail
    2) med. douleurs de l'accouchement, douleurs de l'enfantement

    Dictionnaire russe-français universel > родовые схватки

  • 13 TLACACHIHUALIZPAN

    tlâcachîhualizpan, locatif.
    Lieu ou temps de l'enfantement.
    "in ôahcic îtlâcachîhualizpan cihuâtzintli", quand arrive pour la femme le temps de l'enfantement.
    Sah6,159 = Sah VI MS f. 138 = Launey II 140. Rammow 1964,83.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACACHIHUALIZPAN

  • 14 colostrum

        Colostrum, colostri, vel Colostra, colostrae. Plin. Le premier laict qui vient aux mamelles apres l'enfantement.

    Dictionarium latinogallicum > colostrum

  • 15 partio

    [st1]1 [-] partĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - accouchement. - [abcl]b - ponte.[/b] [st1]2 [-] partĭo, īre, īvi (ĭi), ītum: - tr. - [abcl][b]a - partager, diviser. - [abcl]b - partager, répartir, distribuer. - [abcl]c - admettre au partage, faire participer à. - [abcl]d - prendre part à.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] partĭo, ōnis, f.: - [abcl][b]a - accouchement. - [abcl]b - ponte.[/b] [st1]2 [-] partĭo, īre, īvi (ĭi), ītum: - tr. - [abcl][b]a - partager, diviser. - [abcl]b - partager, répartir, distribuer. - [abcl]c - admettre au partage, faire participer à. - [abcl]d - prendre part à.[/b]
    * * *
        Partio, partionis, f. g. Gellius. Enfantement.

    Dictionarium latinogallicum > partio

  • 16 parto

    par.to
    [p‘artu] sm 1 accouchement. 2 fig enfantement. parto sem dor accouchement sans douleur.
    * * *
    [`paxtu]
    Substantivo masculino accouchement masculin
    * * *
    nome masculino
    1 (mulher) accouchement
    entrar em trabalho de parto
    commencer le travail
    2 (animal) mise f. bas
    accouchement prématuré

    Dicionário Português-Francês > parto

  • 17 родовые схватки

    Русско-французский медицинский словарь > родовые схватки

  • 18 роды

    5) уст. gésine

    Русско-французский медицинский словарь > роды

  • 19 возникновение

    с.
    naissance f; origine f

    возникнове́ние пожа́ра — début m ( или déclenchement m) de l'incendie

    * * *
    n
    1) gener. amorçage, genèse, génération, naissance, origine, émergence, début, formation
    2) med. survenue
    3) obs. enfantement
    4) liter. germination, gestation, déclenchement

    Dictionnaire russe-français universel > возникновение

  • 20 зарождение

    с.
    2) перен. naissance f
    * * *
    n
    1) gener. génération, naissance
    2) obs. enfantement
    3) liter. enfance, germe, germination, gestation

    Dictionnaire russe-français universel > зарождение

См. также в других словарях:

  • enfantement — [ ɑ̃fɑ̃tmɑ̃ ] n. m. • déb. XIIe; de enfanter 1 ♦ Vieilli Accouchement. Les douleurs de l enfantement. ⇒ parturition. 2 ♦ Littér. Création, production (d une œuvre artistique). ● enfantement nom masculin Littér …   Encyclopédie Universelle

  • enfantement — Enfantement. s. m. v. Action d enfanter. Faciliter l enfantement. haster l enfantement. les douleurs de l enfantement. L Eglise dit de la sainte Vierge, qu Elle est Vierge devant & aprés l enfantement. On dit fig. d Un Autheur qui compose avec… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • enfantement — ENFANTEMENT. sub. m. Action d enfanter. Faciliter l enfantement. Hâter l enfantement. Les douleurs del enfantement. [b]f♛/b] On dit figurément d Un Auteur qui compose avec beaucoup de difficulte, que Lorsqu il travaille, il est dans les douleurs… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • enfantement — Enfantement, Partio, Partus huius partus. Enfantement aisé et sans grand travail, Facilis partus …   Thresor de la langue françoyse

  • enfantement — (an fan te man) s. m. 1°   Action d enfanter. •   Avez vous observé l enfantement des biches ?, SACI Job, XXXIX, 1.    Aujourd hui ne se dit guère que de la parturition dans l espèce humaine. Les douleurs de l enfantement. 2°   Fig. •   .... Tant …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ENFANTEMENT — s. m. Action d enfanter. Faciliter l enfantement. Hâter l enfantement. Les douleurs de l enfantement. Le travail de l enfantement. Fig. et fam., Lorsqu il travaille, il est dans les douleurs de l enfantement, se dit D un auteur qui compose avec… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ENFANTEMENT — n. m. Action d’enfanter. Les douleurs de l’enfantement. Le travail de l’enfantement. Il a vieilli. On dit plutôt ACCOUCHEMENT. Fig., Le long enfantement de la grandeur romaine …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • enfantement — nm. mîza // mnywà enfantement u mondo <mise // venue enfantement au monde> (Albanais.001), akeùshmê <accouchement> (001). A1) douleurs de l enfantement : douleur nfpl. (Saxel), dolò (d l akeùshmê) (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Enfantement — Accouchement L accouchement (également appelé travail, naissance ou parturition) est l aboutissement de la grossesse, la sortie d un enfant de l utérus de sa mère. L âge d une personne est défini par rapport à cet événement dans la plupart des… …   Wikipédia en Français

  • enfantement — …   Useful english dictionary

  • Jacopo Sannazaro — Page 1 du De partu virginis, de Jacopo Sannazaro[1] Jacopo Sannazaro, parfois francisé Jacques Sannazar[2], né à …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»