Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

ends

  • 1 סמלון

    סִמְלוֹן, סִי׳m., pl. סִמְלוֹנִים, סִמְלוֹנִין, סִי׳ (v. סֶמֶל; cmp. γλυφαί, Sm. Ant. s. v. Jugum) the carved ends of a yoke. Sifra Bḥuck., Par. 1, ch. III קצץ את הס׳ Rabad a. Ar. (ed. סִמְיוֹנִין, סִימְי׳, v. סִמְיוֹן) he cut off the carved ends. Tosef.Kel.B. Mets.III, 13 (read as:) Sabb.59b bot. בעול הלך אחר סִמְלוֹנָיו as regards the susceptibility of a yoke to levitical uncleanness, go by its carved ends (if they are broken off, the susceptibility ceases); Y. ib. VI, 8b ונעול אחר סמנייריו (corr. acc.).

    Jewish literature > סמלון

  • 2 סי׳

    סִמְלוֹן, סִי׳m., pl. סִמְלוֹנִים, סִמְלוֹנִין, סִי׳ (v. סֶמֶל; cmp. γλυφαί, Sm. Ant. s. v. Jugum) the carved ends of a yoke. Sifra Bḥuck., Par. 1, ch. III קצץ את הס׳ Rabad a. Ar. (ed. סִמְיוֹנִין, סִימְי׳, v. סִמְיוֹן) he cut off the carved ends. Tosef.Kel.B. Mets.III, 13 (read as:) Sabb.59b bot. בעול הלך אחר סִמְלוֹנָיו as regards the susceptibility of a yoke to levitical uncleanness, go by its carved ends (if they are broken off, the susceptibility ceases); Y. ib. VI, 8b ונעול אחר סמנייריו (corr. acc.).

    Jewish literature > סי׳

  • 3 סִמְלוֹן

    סִמְלוֹן, סִי׳m., pl. סִמְלוֹנִים, סִמְלוֹנִין, סִי׳ (v. סֶמֶל; cmp. γλυφαί, Sm. Ant. s. v. Jugum) the carved ends of a yoke. Sifra Bḥuck., Par. 1, ch. III קצץ את הס׳ Rabad a. Ar. (ed. סִמְיוֹנִין, סִימְי׳, v. סִמְיוֹן) he cut off the carved ends. Tosef.Kel.B. Mets.III, 13 (read as:) Sabb.59b bot. בעול הלך אחר סִמְלוֹנָיו as regards the susceptibility of a yoke to levitical uncleanness, go by its carved ends (if they are broken off, the susceptibility ceases); Y. ib. VI, 8b ונעול אחר סמנייריו (corr. acc.).

    Jewish literature > סִמְלוֹן

  • 4 סִי׳

    סִמְלוֹן, סִי׳m., pl. סִמְלוֹנִים, סִמְלוֹנִין, סִי׳ (v. סֶמֶל; cmp. γλυφαί, Sm. Ant. s. v. Jugum) the carved ends of a yoke. Sifra Bḥuck., Par. 1, ch. III קצץ את הס׳ Rabad a. Ar. (ed. סִמְיוֹנִין, סִימְי׳, v. סִמְיוֹן) he cut off the carved ends. Tosef.Kel.B. Mets.III, 13 (read as:) Sabb.59b bot. בעול הלך אחר סִמְלוֹנָיו as regards the susceptibility of a yoke to levitical uncleanness, go by its carved ends (if they are broken off, the susceptibility ceases); Y. ib. VI, 8b ונעול אחר סמנייריו (corr. acc.).

    Jewish literature > סִי׳

  • 5 מתח

    מָתַח(b. h.) to extend, stretch (cmp. משך, משח). Kil. VI, 9 המוֹתֵחַ זמורהוכ׳ if one trains a vine from one tree to another. Sabb.75a המותח חוטוכ׳ he who pulls the thread of a seam (bringing the ends closer together), v. infra. Gen. R. s. 3, a. e. שלא תאמר מיכאל היה מותחוכ׳ lest you say, Michael stretched (the world) in the south, v. מָדַד; Midr. Till. to Ps. 24 מְמַתֵּחַ. Y.Ber.I, 2d top אדם מותח אהלוכ׳ when one stretches a tent-cover, in course of time it becomes loose; Gen. R. s. 12, end; Yalk. Is. 314.Gen. R. s. 10, end, v. Nif.(Yalk. Prov. 961 סופו להיות מותח v. מָתַק.Part. pass. מָתוּחַ; f. מְתוּחָה; pl. מְתוּחִים, מְתוּחִין; מְתוּחוֹת stretched, extended; (of a bow) bent; trnsf. (of judgment) ready to be discharged, aimed. Kel. XXI, 3. Gen. R. s. 35 אותה מדת הדין שהיתה מ׳ כנגד … ומְתָחָהּוכ׳ that very judgment which was aimed against Israel, did the Lord turn and aim against the Egyptians. Y.M. Kat. III, 83c top הדין מ׳ כנגדוכ׳ judgment is ready against the whole family. Pesik. R. s. 38; a. fr. Pi. מִיתֵּחַ same, esp. to straiten straps; to bring objects closer together. M. Kat. I, 8 אף מְמַתְּחִין you may also straigten (bed-straps). Ib. 10a וממתחין שאם … מְמַתְּחוֹ ‘you may stretch, means when it (a strap) is lax, you may straiten it; Y. ib. I, 80d bot. Tosef.Kel.B. Bath.IV, 10 מחוסרין … למַתֵּחַ need … stretching. Midr. Till. l. c., v. supra.Y.Sabb.XIII, beg.14a המְמַתֵּחַ צדדין (ed. Krot. הממחה צדדיו, corr. acc.) he who brings the ends of two pieces close together (by pulling the thread up and knotting it), v. supra; Y.Kil.IX, end, 32d המְמַתֵּיחַ צדדין (or המַמְתִּיחַ Hif.; not צדדיו); a. e. Nif. נִמְתַּח to be stretched, spread, drawn. Snh.38b נִמְתְּחוּ אבריו his limbs were stretched (shaped); (Ab. d R. N. ch. I נתקשרו); Yalk. Gen. 15. Ib. 16 היו נִמְתָּחִין והולכין (ib. also מוֹתְחִין; Gen. R. s. 10, end מותחין) they (the works of creation) continued to extend (develop). Y.Ber.I, 2c bot. יִמָּתֵחַ הרקיע (or יִמְתַּח) let the firmament be stretched out. R. Hash. 22b יִמָּתֵחַ על העמוד shall be stretched on the pillory. Y.Hor.II, 46d נִמְתְּחָה הקשת the bow was bent (euphem. for erection). Yalk. Ps. 796 נמתחה החרב the sword (of judgment) was drawn; (Tanḥ. Bmidb. 7 נמשכה; ib. ed. Bub. 7 נשמטה). Hithpa. הִתְמַתֵּחַ same. Tanḥ. Ḥayé 3 והיו הולכין ומִתְמַתְּחִיןוכ׳ they would have gone on spreading

    Jewish literature > מתח

  • 6 מָתַח

    מָתַח(b. h.) to extend, stretch (cmp. משך, משח). Kil. VI, 9 המוֹתֵחַ זמורהוכ׳ if one trains a vine from one tree to another. Sabb.75a המותח חוטוכ׳ he who pulls the thread of a seam (bringing the ends closer together), v. infra. Gen. R. s. 3, a. e. שלא תאמר מיכאל היה מותחוכ׳ lest you say, Michael stretched (the world) in the south, v. מָדַד; Midr. Till. to Ps. 24 מְמַתֵּחַ. Y.Ber.I, 2d top אדם מותח אהלוכ׳ when one stretches a tent-cover, in course of time it becomes loose; Gen. R. s. 12, end; Yalk. Is. 314.Gen. R. s. 10, end, v. Nif.(Yalk. Prov. 961 סופו להיות מותח v. מָתַק.Part. pass. מָתוּחַ; f. מְתוּחָה; pl. מְתוּחִים, מְתוּחִין; מְתוּחוֹת stretched, extended; (of a bow) bent; trnsf. (of judgment) ready to be discharged, aimed. Kel. XXI, 3. Gen. R. s. 35 אותה מדת הדין שהיתה מ׳ כנגד … ומְתָחָהּוכ׳ that very judgment which was aimed against Israel, did the Lord turn and aim against the Egyptians. Y.M. Kat. III, 83c top הדין מ׳ כנגדוכ׳ judgment is ready against the whole family. Pesik. R. s. 38; a. fr. Pi. מִיתֵּחַ same, esp. to straiten straps; to bring objects closer together. M. Kat. I, 8 אף מְמַתְּחִין you may also straigten (bed-straps). Ib. 10a וממתחין שאם … מְמַתְּחוֹ ‘you may stretch, means when it (a strap) is lax, you may straiten it; Y. ib. I, 80d bot. Tosef.Kel.B. Bath.IV, 10 מחוסרין … למַתֵּחַ need … stretching. Midr. Till. l. c., v. supra.Y.Sabb.XIII, beg.14a המְמַתֵּחַ צדדין (ed. Krot. הממחה צדדיו, corr. acc.) he who brings the ends of two pieces close together (by pulling the thread up and knotting it), v. supra; Y.Kil.IX, end, 32d המְמַתֵּיחַ צדדין (or המַמְתִּיחַ Hif.; not צדדיו); a. e. Nif. נִמְתַּח to be stretched, spread, drawn. Snh.38b נִמְתְּחוּ אבריו his limbs were stretched (shaped); (Ab. d R. N. ch. I נתקשרו); Yalk. Gen. 15. Ib. 16 היו נִמְתָּחִין והולכין (ib. also מוֹתְחִין; Gen. R. s. 10, end מותחין) they (the works of creation) continued to extend (develop). Y.Ber.I, 2c bot. יִמָּתֵחַ הרקיע (or יִמְתַּח) let the firmament be stretched out. R. Hash. 22b יִמָּתֵחַ על העמוד shall be stretched on the pillory. Y.Hor.II, 46d נִמְתְּחָה הקשת the bow was bent (euphem. for erection). Yalk. Ps. 796 נמתחה החרב the sword (of judgment) was drawn; (Tanḥ. Bmidb. 7 נמשכה; ib. ed. Bub. 7 נשמטה). Hithpa. הִתְמַתֵּחַ same. Tanḥ. Ḥayé 3 והיו הולכין ומִתְמַתְּחִיןוכ׳ they would have gone on spreading

    Jewish literature > מָתַח

  • 7 ספסף

    סִפְסֵף, סִיפְ׳(denom. of סוֹף) to cut the ends of, trim; to graze. Naz.VI, 3 (39a) או שסי׳ כל שהוא (Bart. ששִׂיפְשֵׂף, cmp. שָׂפָה) or trimmed his hair ever so little. Ib. 39b. Y. ib. VI, 55a bot. לרבות את המְסַפְסֵף to include (in the prohibition) him who trims his hair. Y.B. Kam.VI, 5c top סִיפְסְפָה אבניו if the fire grazed his stones. Ib. או מְסַפְסֵף והולךוכ׳ or it went on grazing (objects) even to a miles distance; v. סִכְסֵךְ II.Y.Bets. IV, 62c bot. אין מְסַפְסְפִין אותה באור you must not trim the ends of a wick by burning it (Bab. ib. 32b מהבהבין); v. פִּסְפֵּס II.

    Jewish literature > ספסף

  • 8 סיפ׳

    סִפְסֵף, סִיפְ׳(denom. of סוֹף) to cut the ends of, trim; to graze. Naz.VI, 3 (39a) או שסי׳ כל שהוא (Bart. ששִׂיפְשֵׂף, cmp. שָׂפָה) or trimmed his hair ever so little. Ib. 39b. Y. ib. VI, 55a bot. לרבות את המְסַפְסֵף to include (in the prohibition) him who trims his hair. Y.B. Kam.VI, 5c top סִיפְסְפָה אבניו if the fire grazed his stones. Ib. או מְסַפְסֵף והולךוכ׳ or it went on grazing (objects) even to a miles distance; v. סִכְסֵךְ II.Y.Bets. IV, 62c bot. אין מְסַפְסְפִין אותה באור you must not trim the ends of a wick by burning it (Bab. ib. 32b מהבהבין); v. פִּסְפֵּס II.

    Jewish literature > סיפ׳

  • 9 סִפְסֵף

    סִפְסֵף, סִיפְ׳(denom. of סוֹף) to cut the ends of, trim; to graze. Naz.VI, 3 (39a) או שסי׳ כל שהוא (Bart. ששִׂיפְשֵׂף, cmp. שָׂפָה) or trimmed his hair ever so little. Ib. 39b. Y. ib. VI, 55a bot. לרבות את המְסַפְסֵף to include (in the prohibition) him who trims his hair. Y.B. Kam.VI, 5c top סִיפְסְפָה אבניו if the fire grazed his stones. Ib. או מְסַפְסֵף והולךוכ׳ or it went on grazing (objects) even to a miles distance; v. סִכְסֵךְ II.Y.Bets. IV, 62c bot. אין מְסַפְסְפִין אותה באור you must not trim the ends of a wick by burning it (Bab. ib. 32b מהבהבין); v. פִּסְפֵּס II.

    Jewish literature > סִפְסֵף

  • 10 סִיפְ׳

    סִפְסֵף, סִיפְ׳(denom. of סוֹף) to cut the ends of, trim; to graze. Naz.VI, 3 (39a) או שסי׳ כל שהוא (Bart. ששִׂיפְשֵׂף, cmp. שָׂפָה) or trimmed his hair ever so little. Ib. 39b. Y. ib. VI, 55a bot. לרבות את המְסַפְסֵף to include (in the prohibition) him who trims his hair. Y.B. Kam.VI, 5c top סִיפְסְפָה אבניו if the fire grazed his stones. Ib. או מְסַפְסֵף והולךוכ׳ or it went on grazing (objects) even to a miles distance; v. סִכְסֵךְ II.Y.Bets. IV, 62c bot. אין מְסַפְסְפִין אותה באור you must not trim the ends of a wick by burning it (Bab. ib. 32b מהבהבין); v. פִּסְפֵּס II.

    Jewish literature > סִיפְ׳

  • 11 אחז את החבל בשני ראשיו

    burnt the candle at both ends

    Hebrew-English dictionary > אחז את החבל בשני ראשיו

  • 12 איזוקליין

    isocline, strata which are so tightly compressed that the ends dip in the same direction (Geology)

    Hebrew-English dictionary > איזוקליין

  • 13 גמר את החודש

    made ends meet

    Hebrew-English dictionary > גמר את החודש

  • 14 התפרנס בדוחק

    could hardly make ends meat

    Hebrew-English dictionary > התפרנס בדוחק

  • 15 ושאר ירקות

    and other things, and so on, bits and pieces, odds and ends

    Hebrew-English dictionary > ושאר ירקות

  • 16 לא גומר את החודש

    can hardly make ends meet

    Hebrew-English dictionary > לא גומר את החודש

  • 17 סגר את כל הקצוות

    left no loose ends

    Hebrew-English dictionary > סגר את כל הקצוות

  • 18 סהרון

    meniscus, lens that is convex on one side and concave on the other (Optics) ; crescent or crescent-shaped body; disk of cartilage that cushions between the ends of two bones (Anatomy) ; curvature of the upper surface of liquid which is caused by surface tension

    Hebrew-English dictionary > סהרון

  • 19 סוף טוב - הכול טוב

    all's well that ends well

    Hebrew-English dictionary > סוף טוב - הכול טוב

  • 20 סנס-סריף

    sans serif, font with a smooth shape and does not have decorative extensions at the ends of lines

    Hebrew-English dictionary > סנס-סריף

См. также в других словарях:

  • ends — index confines Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • ends — 1. n. money. (Streets.) □ You got enough ends to get you through the week? □ We don’t have enough ends to pay the gas bill. 2. n. shoes. □ You even got holes in your ends. □ …   Dictionary of American slang and colloquial expressions

  • ends — cal·ends; ends; week·ends; …   English syllables

  • Ends — Infobox Book name = Ends title orig = translator = image caption = Cover of the first edition author = Gordon R. Dickson illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction short stories and… …   Wikipedia

  • Ends — This name is of Anglo Saxon origin and is topographical for one resident at the end of a settlement of a street. The derivation is from the Old English pre 7th Century ende , (Middle High German ende , from the Old High German enti ). Early… …   Surnames reference

  • ends — n pl American money. The term, probably originating in black street argot in the 1950s, was later adopted by college students. It may have begun as N s , referring to (bank)notes, or possibly derived from the cliche to make ends meet . It is also …   Contemporary slang

  • ends — Jamaican Slang Glossary A place. Mi a go pon one ends still. (I am going to one place) …   English dialects glossary

  • ends — n Money. I really would like to go to the shore this weekend but I just don t have the ends. 1990s …   Historical dictionary of American slang

  • Ends — Money. I got no ends until Monday …   Dictionary of american slang

  • Ends — Money. I got no ends until Monday …   Dictionary of american slang

  • ENDS — comp. abbr. Ends Segment …   United dictionary of abbreviations and acronyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»