Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

enclosure

  • 41 НКУ пультовое

    1. poste de commande

     

    НКУ пультовое
    Защищенное НКУ с горизонтальной или наклонной панелью управления или как с той, так и другой панелью, на которых размещены аппараты управления, измерения, сигнализации и т.д.
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    пультовое НКУ
    Защищенное НКУ с горизонтальной или наклонной панелью управления либо имеющее обе панели, на которых размещена аппаратура управления, измерения, сигнализации и т.д.
    [ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]

    пульт управления
    Система, образованная одним или несколькими аппаратами цепей управления, расположенными на одной панели или в одном корпусе.
    Примечание
    Панель или корпус пульта управления может содержать также аппаратуру смежного оборудования, например потенциометр, световые индикаторы, контрольные приборы и т. д.
    [ ГОСТ 50030.5.1-2005]

    EN

    control station
    an assembly of one or more control switches fixed on the same panel or located in the same enclosure
    NOTE – A control station panel or enclosure may also contain related equipment, e.g., potentiometers, signal lamps, instruments, etc.
    [IEV number    441-12-08]

    FR

    poste de commande
    ensemble constitué par un ou plusieurs auxiliaires de commande fixés sur le même panneau ou situés dans la même enveloppe
    NOTE – Un panneau ou une enveloppe d'un poste de commande peut aussi contenir des appareils associés, par exemple: potentiomètres, lampes de signalisation, appareils de mesure, etc.
    [IEV number    441-12-08]

     

    0085

    0096

    Пульт с вертикальной надстройкой

    Пульт без вертикальной надстройки

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Классификация

    >>>

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    • Befehls- und/oder Meldeeinheit

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > НКУ пультовое

  • 42 оболочка (в НКУ)

    1. enveloppe (d'un ensemble)

     

    оболочка
    Часть НКУ, обеспечивающая степень защиты оборудования от внешних воздействий, а также от прямого доступа со всех сторон не менее IP2X
    [ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]

    оболочка
    Корпус, обеспечивающий тип и степень защиты оборудования, соответствующие ее назначению.
    [ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]

    оболочка
    Часть ВРУ, обеспечивающая защиту от внешних воздействий и прямого доступа к токоведущим частям со всех сторон, а также выполняющая в ВРУ шкафного исполнения функцию несущей конструкции
    [ ГОСТ Р 51732-2001]

    пустая оболочка
    Оболочка, предназначенная для размещения внутри нее электрооборудования, внутреннее пространство которой обеспечивает надежную защиту электрооборудования от внешних воздействий, а также указанную степень защиты от прикосновения или контакта с частями, находящимися под напряжением, и от контакта с подвижными частями.
    Примечание - В настоящем стандарте вместо термина «пустая оболочка» использован сокращенный вариант термина «оболочка».
    [ ГОСТ Р 52796- 2007( МЭК 62208: 2002)]

    EN

    enclosure (of an assembly)
    a part of an assembly providing a specified degree of protection of equipment against external influences and a specified degree of protection against approach to or contact with live parts and against contact with moving parts
    [IEV number 441-13-01]

    FR

    enveloppe (d'un ensemble)
    partie d'un ensemble procurant un degré de protection spécifié du matériel contre les influences externes et un degré de protection spécifié contre l'approche des parties actives ou le contact avec elles ou contre le contact avec des pièces en mouvement
    [IEV number 441-13-01]

     

    0075

    0076

    0077

     

    Оболочка шкафа

    Оболочка распределительного щитка

    Оболочка пульта с вертикальной надстройкой

     

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    Сопутствующие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > оболочка (в НКУ)

  • 43 оболочка (электротехнического изделия)

    1. armoire

     

    оболочка
    Часть или совокупность частей электротехнического изделия (устройства), окружающая его внутренние части и предназначенная для отделения их от внешней среды.
    [ ГОСТ 18311-80]

    EN

    cubicle
    any enclosure for housing electrical and/or electronic equipment
    [IEC 60571, ed. 2.0 (1998-02)]

    FR

    armoire
    toute enceinte pouvant accueillir des équipements électriques et/ou électroniques
    [IEC 60571, ed. 2.0 (1998-02)]

     

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > оболочка (электротехнического изделия)

  • 44 оболочка аппарата

    1. enveloppe

     

    оболочка аппарата
    Часть, обеспечивающая оговоренные степени защиты аппарата от некоторых внешних воздействий и от приближения или прикосновения к частям, находящимся под напряжением, и подвижным частям.
    Примечание
    .  Определение аналогично формулировке МЭК 60050(441-13-01), относящейся к узлам.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    enclosure (of an assembly)
    a part of an assembly providing a specified degree of protection of equipment against external influences and a specified degree of protection against approach to or contact with live parts and against contact with moving parts
    [IEV number 441-13-01]

    FR

    enveloppe (d'un ensemble)
    partie d'un ensemble procurant un degré de protection spécifié du matériel contre les influences externes et un degré de protection spécifié contre l'approche des parties actives ou le contact avec elles ou contre le contact avec des pièces en mouvement
    [IEV number 441-13-01]

     

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > оболочка аппарата

  • 45 оболочка для промышленного применения

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > оболочка для промышленного применения

  • 46 оболочка шкафа

    1. baie
    2. armoire

     

    шкаф
    Оболочка, как правило, имеющая большие размеры, предназначенная для установки на полу, которая может состоять из нескольких секций, подсекций или отсеков.
    Примечание - Оболочки нестандартной формы, например пульты для испытаний, считают шкафами.
    [ ГОСТ Р 52796- 2007( МЭК 62208: 2002)]

    EN

    cabinet
    free-standing and self-supporting enclosure for housing electrical and/or electronic equipment
    It is usually fitted with doors and/or side panels which may or may not be removable.

    0501

    [IEC 60917-1, ed. 1.0 (1998-09)]
    [IEV number 581-25-02]


    cabinet
    container that may enclose connection devices, terminations, apparatus, cabling, and equipment. It may be either wall-mounted or self-supporting
    [IEC 62134-1, ed. 2.0 (2009-06)]


    cubicle
    empty enclosure, generally of large dimensions, and in principle of the floor standing type, which may comprise several sections, sub-sections or compartments
    NOTE Enclosures with an irregular shape, such as a desk, are considered cubicles for testing purposes.
    [IEC 62208, ed. 1.0 (2002-11)]

    R

    baie
    structure fermée indépendante et auto-porteuse destinée à loger du matériel électrique et/ou électronique
    Elle est habituellement munie de portes et/ou de panneaux latéraux qui peuvent être amovibles ou non.

    0501

    [IEC 60917-1, ed. 1.0 (1998-09)]
    [IEV number 581-25-02]


    armoire
    conteneur qui peut abriter des dispositifs de connexion, des terminaisons, des appareillages, des câblages et des équipements. Elle peut être fixée au mur ou être auto-porteuse
    [IEC 62134-1, ed. 2.0 (2009-06)]


    armoire
    enveloppe vide, généralement de grandes dimensions et, en principe fixée au sol, qui peut comprendre plusieurs colonnes, éléments de colonne ou compartiments
    NOTE Les enveloppes ayant une forme irrégulière telle qu'un pupitre sont considérées comme des armoires pour les essais.
    [IEC 62208, ed. 1.0 (2002-11)]

     

    Тематики

    • НКУ (шкафы, пульты,...)

    EN

    DE

    • Schrank, m

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > оболочка шкафа

  • 47 ограничитель перенапряжений

    1. parafoudre à oxyde métallique sans éclateur

     

    ограничитель перенапряжений нелинейный
    ОПН

    Аппарат, предназначенный для защиты изоляции электрооборудования от грозовых и коммутационных перенапряжений, представляющий собой последовательно и/или параллельно соединенные металлооксидные варисторы без каких-либо последовательных или параллельных искровых промежутков, заключенные в изоляционный корпус
    [ ГОСТ Р 52725-2007]

    EN

    metal-oxide surge arrester without gaps
    arrester having non-linear metal-oxide resistors connected in series and/or in parallel without any integrated series or parallel spark gaps
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    FR

    parafoudre à oxyde métallique sans éclateur
    parafoudre à résistances variables à oxyde métallique connectées en série et/ou en parallèle, ne comportant pas d'éclateurs en série ou en parallèle
    [IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]

    В электрических сетях часто возникают импульсные всплески напряжения, вызванные коммутациями электроаппаратов, атмосферными разрядами или иными причинами. Несмотря на кратковременность такого перенапряжения, его может быть достаточно для пробоя изоляции и, как следствие, короткого замыкания, приводящего к разрушительным последствиям.Для того, чтобы устранить вероятность короткого замыкания, можно применять более надежную изоляцию, но это приводит к значительному увеличению стоимости оборудования. В связи с этим в электрических сетях целесообразно применять разрядники.
    Ограничитель перенапряжения нелинейный (ОПН) — это элемент защиты без искровых промежутков. Активная часть ОПН состоит из легированного металла, при подаче напряжения он ведет себя как множество последовательно соединенных варисторов. Принцип действия ОПН основан на том, что проводимость варисторов нелинейно зависит от приложенного напряжения. При отсутствии перенапряжений ОПН не пропускает ток, но как только на участке сети возникает перенапряжение, сопротивление ОПН резко снижается, чем и обуславливается эффект защиты от перенапряжения. После окончания действия перенапряжения на выводах ОПН, его сопротивление опять возрастает. Переход из «закрытого» в «открытое» состояние занимает единицы наносекунд (в отличие от разрядников с искровыми промежутками, у которых это время срабатывания может достигать единиц микросекунд). Кроме высокой скорости срабатывания ОПН обладает еще рядом преимуществ. Одним из них является стабильность характеристики варисторов после неоднократного срабатывания вплоть до окончания указанного времени эксплуатации, что, кроме прочего, устраняет необходимость в эксплуатационном обслуживании

    0706

    На электрических принципиальных схемах в России разрядники обозначаются согласно ГОСТ 2.727—68.
    1. Общее обозначение разрядника
    2. Разрядник трубчатый
    3. Разрядник вентильный и магнитовентильный
    4. ОПН

    [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%9F%D0%9D]

    Параллельные тексты EN-RU

    Surge arresters

    To limit the occurrence of over voltages, an over voltage arrester is available upon request.

    The encapsulated surge arrester is designed on the basis of metallic oxide conductive resistors.

    These blow out if there is an overload, and the system protection turns off the faulty electrical circuit in a controlled manner.

    The surge arrester is in single-pole design.

    It has its own enclosure sealed by a sealed bushing.

    Connections for equipment to monitor the arrester.


    [Siemens]

    Ограничитель перенапряжений

    По запросу КРУЭ оснащается ограничителями перенапряжений.

    Ограничитель перенапряжений выполнен на базе металлооксидных варисторов и помещен в оболочку.

    При возникновении перенапряжения варисторы переходят в проводящее состояние, в результате чего система защиты отключает неисправную электрическую цепь.

    Ограничитель перенапряжений выполнен в виде однополюсного модуля.

    Ограничитель имеет собственную оболочку, герметично закрытую проходным изолятором.

    Ограничитель перенапряжений имеет выводы для подключения приборов контроля его состояния.


    [Перевод Интент]

    The GIS lay out in option of zinc oxide lightning arrester under metal enclosure insulated with gas SF6.

    The zinc oxide lightning arrester earths currents of considerable amplitude injected by accidental phenomena: lightning and operating overvoltages.

    The non-linear resistance of the zinc oxide maintains a residual voltage lower than the GIS insulation voltage during the flow of high currents.

    An impulse counter records the number of times high current passes through the conductor and the maximum amplitude attained.


    [Siemens]

    В КРУЭ может быть установлен ограничитель перенапряжений, выполненный на основе оксидноцинковых варисторов, размещенных в металлической оболочке, заполненной элегазом.

    Оксидноцинковый ограничитель перенапряжений отводит на землю значительные по амплитуде токи, которые могут появиться в результате атмосферных и коммутационных перенапряжений.

    При протекании значительного тока значение поддерживаемого нелинейным оксидноцинковым варистором остающегося напряжения ниже напряжения изоляции КРУЭ.

    Отдельный счетчик подсчитывает каждый проход тока через ограничитель и его амплитуду.


    [Перевод Интент]

    Transport and storage

    Lightning arresters are filled with SF6 or nitrogen gas under pressure in the factory.

    They are also fitted with a moisture filter.

    Maintain the lightning arrester in a vertical position during transport and storage.


    [Siemens]

    Транспортирование и хранение

    Ограничители перенапряжений
    заправлены на заводе-изготовителе элегазом или азотом под давлением.

    Ограничители оснащены фильтром-осушителем.

    При транспортировании и хранении ограничители перенапряжений должны находиться в вертикальном положении.


    [Перевод Интент]

     

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Примечание(1)- Мнение автора карточки

    Тематики

    Синонимы

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > ограничитель перенапряжений

  • 48 порт корпуса

    1. connexion à l’enveloppe

     

    порт корпуса
    Физическая граница системы бесперебойного питания (СБП), через которую могут излучаться создаваемые СБП или проникать внешние электромагнитные поля.
    [ ГОСТ Р 53362-2009( МЭК 62040-2: 2005)]

    EN

    enclosure port
    physical boundary of the UPS through which electromagnetic fields may radiate or impinge


    0485

    Figure 1 – Examples of ports

    FR

    connexion à l’enveloppe
    frontière physique de l'ASI à travers laquelle des champs électromagnétiques peuvent rayonner ou affecter l'ASI

    0486
    Figure 1 – Exemples de connexions

    Тематики

    EN

    FR

    • connexion à l’enveloppe

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > порт корпуса

  • 49 секция шинопровода с компенсатором теплового расширения

    1. élément de dilatation pour canalisation préfabriquée

     

    секция шинопровода с компенсатором теплового расширения

    секция шинопровода с тепловым расширением

    Секция, предназначенная для восприятия определенных перемещений в осевом направлении шинопровода благодаря тепловому расширению.
    Примечание - Элемент расширения может относиться к проводнику в пределах оболочки или к оболочке и проводнику в соответствии с конструктивным исполнением.
    [ ГОСТ Р 51321.2-2009]

    EN

    busbar trunking thermal expansion unit
    busbar trunking unit intended to permit a certain movement in the axial direction of the busbar trunking due to thermal expansion of the system
    NOTE The expansion element may apply to the conductor within the enclosure or both enclosure and conductors according to the design.
    [IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]

    FR

    élément de dilatation pour canalisation préfabriquée
    élément de canalisation préfabriquée destiné à permettre un certain déplacement, suivant l'axe de la canalisation préfabriquée, sous l'effet de la dilatation thermique du système
    NOTE L'élément de dilatation peut s'appliquer au conducteur à l'intérieur de son enveloppe ou à l'ensemble conducteur-enveloppe en fonction des dispositions constructives.
    [IEC 60439-2, ed. 3.0 (2000-03)]

    3.107. Секции с компенсаторами и гибкие секции магистральных шинопроводов должны быть закреплены на двух опорных конструкциях, устанавливаемых симметрично по обе стороны гибкой части секции шинопровода.
    [СНиП 3.05.06-85]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Примечание(1)- Мнение автора карточки

    Тематики

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > секция шинопровода с компенсатором теплового расширения

  • 50 температура окружающего воздуха

    1. température de l'air ambiant

     

    температура окружающего воздуха
    Определенная в предписанных условиях температура воздуха, окружающего весь коммутационный аппарат или предохранитель.
    МЭК 60050(441-11-13).
    Примечание.  Для коммутационных аппаратов или предохранителей, установленных внутри оболочки, — это температура воздуха вне оболочки.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    ambient air temperature
    the temperature, determined under prescribed conditions, of the air surrounding the complete switching device or fuse
    NOTE – For switching devices or fuses installed inside an enclosure, it is the temperature of the air outside the enclosure.
    [IEV number 441-11-13 ]

    FR

    température de l'air ambiant
    température déterminée dans des conditions prescrites de l'air qui entoure la totalité de l'appareil de connexion ou du fusible
    NOTE – Pour des appareils de connexion ou des fusibles installés à l'intérieur d'une enveloppe, c'est la température de l'air à l'extérieur de l'enveloppe
    [IEV number 441-11-13 ]

     

    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > температура окружающего воздуха

  • 51 огораживание общинных земель

    n
    hist. enclosure (â Àíèôîî XVI-XVIII ââ.)

    Dictionnaire russe-français universel > огораживание общинных земель

  • 52 ACATZACUALLI

    âcatzacualli:
    Enclos de roseaux.
    Angl., the reed enclosure. Sah6,33.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACATZACUALLI

  • 53 CHINANCALLI

    chinâncalli:
    Clos, enclos, jardin, parc, tout lieu entouré d'une cloison, enceinte.
    Esp., casa de cañuela de maiz CT125).
    Angl., house or enclosure built of cane or cornstalks (K).
    " quehcatoctia in tlatzacuilli in chinâncalli ", le vent emporte les portes et les enclos.
    Est dit du vent du sud. Sah7,14.
    Form: sur calli, morph.incorp. chinâm-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHINANCALLI

  • 54 CUAUHTENAMITL

    cuâuhtenâmitl:
    Rempart de guerriers valeureux.
    " in cuâuhtenâmitl, cuâuhtlatzacuîlli, ocêlôtenamitl, ocêlôtlatzacuîlli ", un rempart, un mur d'enceinte de guerriers aigles et de guerriers jaguars - the rampart and enclosure of eagle and ocelot warriors. Sah4,47.
    " quitopêuh in cuâuhtenâmitl in ocêlôtenâmitl ", il a renversé le rempart d'homme vaillants, d'hommes courageux. Sah8,72.
    * plur., " cuâuhtenântin "
    " in oquichtin in yâôtêhuatoqueh in iuhquin ocêlôtenântin, cuâuhtenântin mochîuhtoqueh ", les hommes de guerre, ceux qui vont partir au combat vont devenir comme un rempart de guerriers - the men (at arms) who were about to go to war, who were to be extended as af made into a wall of men dexterous with arms. Sah8,52.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTENAMITL

  • 55 CUAUHTEPAYOH

    cuauhtepâyoh, nom possessif sur cuauhtepântli.
    Qui a une palissade de bois.
    Angl., it has a wooden enclosure.
    Décrit un temple. Sah11,269.
    une hutte. Sah11,273.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHTEPAYOH

  • 56 OCELOTENAMITL

    ocêlôtenamitl:
    Mur, rempart de guerriers.
    " in cuâuhtenâmitl, cuâuhtlatzacuîlli, ocêlôtenâmitl, ocêlôtlatzacuîlli ", un rempart, un mur d'enceinte de guerriers aigles et de guerriers jaguars - the rampart and enclosure of eagle and ocelot warriors. Sah4,47.
    * plur.,
    " in oquichtin in yâotêhuatoqueh in iuhquin ocêlôtenântin, cuâuhtenântin mochîuhtoqueh ", les hommes de guerre, ceux qui vont partir au combat vont devenir comme un rempart de guerriers - the men (at arms) who were about to go to war, who were to be extended as af made into a wall of men dexterous with arms. Sah8,52.
    Cf. aussi cuâuhtenâmitl.
    Form: sur tenâmitl, morph.incorp. ocêlô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCELOTENAMITL

  • 57 TENANTIA

    tenântia > tenântih.
    *\TENANTIA v.bitrans. motla-., se faire de quelque chose un mur se faire un enclos de qqch.
    " quimotenântîz ", il s'en fera une protection - they would made themselves an enclosure. Launey II 292 = Sah3,43.
    *\TENANTIA v.t. tla-., entourer de murailles, faire un enclos.
    Esp., cercar de mura la ciudad o hacer albarrada (M).
    Angl., to wall something in, to encircle something with a wall or tench (K).
    Note: Attesté par Carochi, Arte 58r.
    Form: sur tenâm-itl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TENANTIA

  • 58 TEPANCALLI

    tepâncalli:
    Basse-cour, enclos (S).
    Angl., enclosure, corral, house with stone or adobe walls (K).
    Esp., corral o cosa cercada de paredes (M).
    casa de piedra, de tabique, de adobe (T).
    Attesté par Carochi Arte 118v.
    Form: sur calli, morph.incorp. tepân-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEPANCALLI

  • 59 TLACHCUITETELLI

    tlachcuitetelli:
    Monticule de terre.
    Sah6,43.
    " in tlâlêhualli in âcatzacualli in tlachcuitetelli in ônên ticzahzaloh ", la construction en terre, l'enclos de roseaux, le monticule de terre qu'en vain tu as mis en place - the earthen structure, the reed enclosure, the mound of earth which in vain thou hast put together. Sah6,33.
    Note: l'ensemble monticule de terre + clôture devrait désigner la milpa, la propriété.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACHCUITETELLI

  • 60 TLALEHUALLI

    tlâlêhualli:
    Construction, monticule, en terre.
    " in tlâlêhualli in âcatzacualli in tlachcuitetelli in ônên ticzahzaloh ", la construction en terre, l'enclos de roseaux, l'e monticule de terre qu'en vain tu as mis en place - the earthen structure, the reed enclosure, the mound of earth which in vain thou hast put together. Sah6,33 (tlaleoalli).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLALEHUALLI

См. также в других словарях:

  • Enclosure — ou inclosure est un terme anglais qui désigne l action d enclore un champ. Restes d une enclosure ancienne, dans une forêt de résineux plantés (Royaume Uni) Cet anglicisme est passé en français où il désigne la parcelle de terrain enclose de… …   Wikipédia en Français

  • enclosure — ● enclosure nom féminin (anglais enclosure) En Angleterre, clôture des champs, qui s est accompagnée du passage d une forme communautaire à une forme individualiste d économie agraire. ⇒ENCLOSURE, subst. fém. GÉOGR. [En Angleterre] Parcelle de… …   Encyclopédie Universelle

  • Enclosure — En*clo sure (?; 135), n. Inclosure. See {Inclosure}. [1913 Webster] Note: The words enclose and enclosure are written indiscriminately enclose or inclose and enclosure or inclosure. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • enclosure — I noun arena, barrier, blockade, border, boundary, bracket, cincture, circle, circumjacence, circumscription, circumvallation, confine, confinement, container, containment, custody, edge, embrace, encasement, encirclement, enclosed space,… …   Law dictionary

  • enclosure — en‧clo‧sure [ɪnˈkləʊʒə ǁ ˈkloʊʒər] noun [countable] written abbreviation enc, encl something, for example an information pack or a contract, put inside an envelope with a letter: • I refer to your letter and enclosure of 26 January 1999. * * *… …   Financial and business terms

  • Enclosure —   [ɪn kləʊʒə; englisch »Einzäunung«, »Gehege«], der Prozess, durch den v. a. in England seit dem ausgehenden Mittelalter das der dörflichen Gemeinschaft zur allgemeinen Nutzung offen stehende Land (Allmende) teilweise in Privatbesitz umgewandelt… …   Universal-Lexikon

  • enclosure — [n1] area bounded by something asylum, aviary, bowl, building, cage, camp, cell, close, coliseum, coop, corral, court, courtyard, den, dungeon, garden, ghetto, hutch, jail, pale, park, patch, pen, place, plot, pound, precinct, prison, quad,… …   New thesaurus

  • enclosure — mid 15c., action of enclosing, from ENCLOSE (Cf. enclose) + URE (Cf. ure). Meaning that which is enclosed is from 1550s …   Etymology dictionary

  • enclosure — (also inclosure) ► NOUN 1) an area that is enclosed by a fence, wall, or other barrier. 2) a document or object placed in an envelope together with a letter …   English terms dictionary

  • enclosure — [en klō′zhər, inklō′zhər] n. [ME & OE: see ENCLOSE & URE] 1. an enclosing or being enclosed 2. something that encloses, as a fence, wall, etc. 3. something enclosed; specif., a) an enclosed place or area b) a docum …   English World dictionary

  • Enclosure — For other uses, see Enclosure (disambiguation). Enclosure or inclosure is the process which ends traditional rights such as mowing meadows for hay, or grazing livestock on common land. Once enclosed, these uses of the land become restricted to… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»