-
1 герметизированный
encerrado, herméticamente cerradoРусско-испанский автотранспортный словарь > герметизированный
-
2 взаперти
взаперти́enŝlosite.* * *нареч.1) bajo llave, incomunicadamenteсиде́ть взаперти́ — estar encerrado (incomunicado)
2) перен. ( в уединении) en reclusiónжить взаперти́ — vivir encerrado (en reclusión)
* * *нареч.1) bajo llave, incomunicadamenteсиде́ть взаперти́ — estar encerrado (incomunicado)
2) перен. ( в уединении) en reclusiónжить взаперти́ — vivir encerrado (en reclusión)
* * *adv1) gener. bajo llave, incomunicadamente2) liter. (â óåäèñåñèè) en reclusión -
3 колпак
колпа́к1. (головной убор) ĉapo;2.: стекля́нный \колпак kloŝo.* * *м.1) ( головной убор) gorro cónicoночно́й колпа́к — gorro de dormir
шутовско́й (дура́цкий) колпа́к — gorro de burro (del payaso, del bufón)
2) (навес, покрышка) campana f; pantalla f ( для лампы); воен. cúpula f, casquete mдержа́ть под стекля́нным колпа́ко́м перен. — mantener encerrado en una campana de cristal
3) прост. ( о недалёком человеке) simplón m, pazguato m••попа́сть под колпа́к, быть под колпа́ко́м прост. — tener bajo observación, estar bajo (sometido a) la vigilancia
* * *м.1) ( головной убор) gorro cónicoночно́й колпа́к — gorro de dormir
шутовско́й (дура́цкий) колпа́к — gorro de burro (del payaso, del bufón)
2) (навес, покрышка) campana f; pantalla f ( для лампы); воен. cúpula f, casquete mдержа́ть под стекля́нным колпа́ко́м перен. — mantener encerrado en una campana de cristal
3) прост. ( о недалёком человеке) simplón m, pazguato m••попа́сть под колпа́к, быть под колпа́ко́м прост. — tener bajo observación, estar bajo (sometido a) la vigilancia
* * *n1) gener. (ãîëîâñîì óáîð) gorro cónico, (ñàâåñ, ïîêðúøêà) campana, caperuza, capuz, pantalla (для лампы), gorro2) eng. camón, capacete, capucha, cubierta, hongo (напр., дымовой трубы), sombrerete (дымовой трубы), tapa, casquete, capilla, cúpula (напр., печи)3) simpl. (о недалёком человеке) simplюn, pazguato -
4 неволя
нево́ляmallibero;sklaveco (рабство).* * *ж.1) esclavitud f, servidumbre f ( рабство); cautiverio m ( плен)содержа́ться в нево́ле (о птицах, зверях) — estar encerrado
2) разг. (необходимость, принуждение) necesidad f••охо́та пу́ще нево́ли погов. — querer es poder, la necesidad obliga
* * *ж.1) esclavitud f, servidumbre f ( рабство); cautiverio m ( плен)содержа́ться в нево́ле (о птицах, зверях) — estar encerrado
2) разг. (необходимость, принуждение) necesidad f••охо́та пу́ще нево́ли погов. — querer es poder, la necesidad obliga
* * *n1) gener. cautiverio (ïëåñ), esclavitud, servidumbre (рабство), cautividad2) colloq. (необходимость, принуждение) necesidad -
5 скрыть
скрытьkaŝi, sekretigi, latentigi;\скрыться malaperi, foriĝi, sin kaŝi, kaŝiĝi.* * *сов., вин. п.скрыть престу́пника — encubrir a un delincuente
2) ( утаить) disimular vt, disfrazar vt, ocultar vt; callar vt ( умолчать о чём-либо)скрыть свою́ ра́дость — disimular su alegría
скрыть свои́ наме́рения — disimular (enmascarar) sus intenciones
* * *сов., вин. п.скрыть престу́пника — encubrir a un delincuente
2) ( утаить) disimular vt, disfrazar vt, ocultar vt; callar vt ( умолчать о чём-либо)скрыть свою́ ра́дость — disimular su alegría
скрыть свои́ наме́рения — disimular (enmascarar) sus intenciones
* * *vgener. (ñïðàáàáü) esconder, (óñêîëüçñóáü) pasar inadvertido, (óáàèáü) disimular, callar (умолчать о чём-л.), desaparecer (исчезнуть), disfrazar, emplumar (Лат. Ам.), enconderse, encubrir (укрыть), escaparse (de), ocultar, ocultarse -
6 так
так1. (таким образом) tiel, tiamaniere;\так же, как... tiel same kiel...;\так и́ли ина́че tiel aŭ aliel, ĉiaokaze;\так наприме́р ekzemple;\так то́чно ĝuste tiel;\так, что́бы... tiel ke (+ imperativo);2. (настолько) tiom;он \так измени́лся, что... li tiom ŝanĝiĝis ke...;бу́дьте \так добры́ estu (tiom) afabla;3. частица (утвердительная) jes;4. союз (следовательно) do;\так вот где... do jen kie...;♦ и \так да́лее kaj tiel plu;\так ему́ и на́до kiel li meritis, tiel li profitis;\так и быть! do estu tiel!;\так как ĉar;\так себе́ разг. meze, iele;не \так ли? ĉu ne?;здесь что́-то не \так io ne taŭgas ĉi tie.* * *1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) maneraтак, как ну́жно — como se debe
так же, как... — lo mismo que..., así como...
так и́ли и́на́че — de un modo o de otro
(и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra
не так ли? — ¿no es así?
сде́лайте так — hágalo así
так говори́тся — así se dice
так говоря́т — así (lo) dicen
говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan
э́то тебе́ так (да́ром) не пройдёт! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!
он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó
она́ так умна́ — es tan inteligente
не так ско́ро — no tan de prisa
бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)
3) частица утверд. eso, eso es, síтак он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!
4) союз ( следовательно) luego, puesтак вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!
так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...
••так как союз — porque, ya que, puesto que, como
так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente
так сказа́ть разг. — por decirlo así
так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!
так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!
за так прост. — así como así, de balde, de mogollón
так его́ (её, их)! — ¡dale (dales) duro!
так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado
так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!
так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)
так на так прост. ( при мене) — taz a taz
как так? — ¿cómo así?
как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!
тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado
и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)
* * *1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) maneraтак, как ну́жно — como se debe
так же, как... — lo mismo que..., así como...
так и́ли и́на́че — de un modo o de otro
(и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra
не так ли? — ¿no es así?
сде́лайте так — hágalo así
так говори́тся — así se dice
так говоря́т — así (lo) dicen
говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan
э́то тебе́ так (да́ром) не пройдёт! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!
он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó
она́ так умна́ — es tan inteligente
не так ско́ро — no tan de prisa
бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)
3) частица утверд. eso, eso es, síтак он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!
4) союз ( следовательно) luego, puesтак вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!
так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...
••так как союз — porque, ya que, puesto que, como
так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente
так сказа́ть разг. — por decirlo así
так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!
так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!
за так прост. — así como así, de balde, de mogollón
так его́ (её, их)! — ¡dale (dales) duro!
так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado
так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!
так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)
так на так прост. ( при мене) — taz a taz
как так? — ¿cómo así?
как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!
тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado
и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)
* * *part.gener. (ñàñáîëüêî) tanto (после гл.), (следовательно) luego, (таким образом) asй, de (esta) manera, eso, eso es, pues, sì, tal, talmente, tan (перед прил. или нареч.) -
7 футляр
футля́рujo, ingo;\футляр для скри́пки violonujo.* * *м.футля́р для инструме́нтов — caja (estuche) de instrumentos
футля́р для очко́в — funda (estuche) para las gafas
••челове́к в футля́ре — hombre enfundado, hombre encerrado en su concha
* * *м.футля́р для инструме́нтов — caja (estuche) de instrumentos
футля́р для очко́в — funda (estuche) para las gafas
••челове́к в футля́ре — hombre enfundado, hombre encerrado en su concha
* * *n1) gener. funda, vaina (для ножа), caja, estuche2) eng. cofre -
8 цыплёнок
цыплёнокkokido.* * *м.pollo m, pollito m••цыпля́т по о́сени счита́ют погов. — no le llames grano hasta que esté encerrado; nadie diga "cuatro" hasta que el último esté dentro del saco
* * *м.pollo m, pollito m••цыпля́т по о́сени счита́ют погов. — no le llames grano hasta que esté encerrado; nadie diga "cuatro" hasta que el último esté dentro del saco
* * *ngener. pollito, pollo -
9 держать под стеклянным колпаком
Diccionario universal ruso-español > держать под стеклянным колпаком
-
10 жить взаперти
vgener. vivir encerrado (en reclusión) -
11 здесь что-то кроется
advgener. aquì hay gato encerrado -
12 крыться
несов.(скрываться, таиться) ocultarseздесь что́-то кро́ется — aquí hay gato encerrado
* * *vgener. ocultarse (скрываться, таиться) -
13 нечисто
нареч.1) ( грязно) suciamente; insuficientemente limpio ( недостаточно чисто)нечи́сто вы́мытый — no lavado bien
нечи́сто вы́полненный чертёж — dibujo hecho suciamente
2) (неточно - о произношении и т.п.) viciosamente3) ( нечестно) no limpio, con engaño, engañosamenteигра́ть нечи́сто — jugar con engaño (no honradamente), no jugar limpio
4) безл. в знач. сказ. ( о наличии грязи) hay suciedadв ко́мнате нечи́сто — en la habitación hay suciedad
5) безл. в знач. сказ. прост. ( о нечистой силе) hay misterio, es misteriosoчто́-то нечи́сто — aquí hay gato encerrado
* * *adj1) gener. (ãðàçñî) suciamente, (ñåáî÷ñî - î ïðîèçñîøåñèè è á. ï.) viciosamente, (ñå÷åñáñî) no limpio, (î ñàëè÷èè ãðàçè) hay suciedad, con engaño, engañosamente, insuficientemente limpio (недостаточно чисто)2) simpl. (î ñå÷èñáîì ñèëå) hay misterio, es misterioso -
14 сидеть взаперти
vgener. estar encerrado (incomunicado) -
15 содержаться в неволе
vgener. estar encerrado (о птицах, зверях) -
16 тут что-то не так
advgener. aquì hay gato encerrado -
17 тут что-то неладно
advgener. aquì hay gato encerrado, esto no va bien -
18 что-то нечисто
conj.gener. aquì hay gato encerrado -
19 Кота в мешке покупать.
1) Comprar un gato encerrado.2) En lo que se toma a bulto, engaño hay oculto.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Кота в мешке покупать.
-
20 Огонь под палой не далеко унесешь.
El fuego no puede estar escondido y encerrado.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Огонь под палой не далеко унесешь.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
encerrado — encerrado, a 1 Participio de «encerrar[se]». 2 (ant.) adj. Resumido. V. «gato encerrado». * * * encerrado, da. (Del part. de encerrar). adj. ant. Breve, sucinto … Enciclopedia Universal
encerrado — encerrado, da (Del part. de encerrar). adj. ant. Breve, sucinto … Diccionario de la lengua española
encerrado — (adj) (Intermedio) que está hecho con precisión y concisión, que es breve Ejemplos: Su discurso ha sido encerrado ha dicho todo lo necesario de una manera resumida. Aquí se puede encontrar la información muy encerrada sobre nuestra excursión.… … Español Extremo Basic and Intermediate
encerrado en el armario — armario, encerrado (estar) en el armario expr. ocultar la condición de homosexual. ❙ «...evidentemente, encerraditos en el armario, si utilizamos la gráfica expresión que ya ha cuajado para referirse al hecho de mantener oculta la identidad… … Diccionario del Argot "El Sohez"
haber gato encerrado — haber engaño; haber encubrimiento; disimularse asuntos importantes; haber trasfondo oculto; haber irregularidad bajo la apariencia de la normalidad; cf. movida, pantalla, marulla, venir con chanfle, gato encerrado; los políticos han prometido… … Diccionario de chileno actual
gato encerrado — engaño; embaucamiento; apariencia; cf. chiva, grupo, haber gato encerrado; pa mí que en el caso Lavanderos hay gato encerrado , no nos están contando la verdad; aquí hay gato encerrado , la Iglesia Católica aún no suelta la verdad en torno al… … Diccionario de chileno actual
aquí hay gato encerrado — La expresión quiere decir que, como explicación de algún hecho, existe una razón oculta o secreta que no se nos quiere desvelar: Allá por los siglos XVI y XVII era costumbre guardar el dinero en o lo que es lo mismo, en bolsas hechas con piel de… … Diccionario de dichos y refranes
haber gato encerrado — coloquial Encerrar una cosa un misterio o una intención oculta: ■ en este tema del dinero, hay gato encerrado … Enciclopedia Universal
estar encerrado en el armario — armario, encerrado (estar) en el armario expr. ocultar la condición de homosexual. ❙ «...evidentemente, encerraditos en el armario, si utilizamos la gráfica expresión que ya ha cuajado para referirse al hecho de mantener oculta la identidad… … Diccionario del Argot "El Sohez"
nudo encerrado por los anillos anuales — m Nudo cuyos anillos anuales se entrelazan con los de la madera … Diccionario de Construcción y Arquitectur
gato encerrado — pop. Asunto o cosa oscura o secreta; falta de claridad; secreto guardado celosamente; intención oculta … Diccionario Lunfardo