Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

en+su+juventud

  • 1 молодость

    мо́лодость
    juneco.
    * * *
    ж.

    ра́нняя мо́лодость — primera juventud, primavera de la vida

    быть не пе́рвой мо́лодости — no estar en la primera juventud

    втора́я мо́лодость — segunda juventud

    ••

    по мо́лодости лет — por tener pocas barbas, por inexperiencia

    * * *
    ж.

    ра́нняя мо́лодость — primera juventud, primavera de la vida

    быть не пе́рвой мо́лодости — no estar en la primera juventud

    втора́я мо́лодость — segunda juventud

    ••

    по мо́лодости лет — por tener pocas barbas, por inexperiencia

    * * *
    n
    gener. juventud, mocedad, oriente

    Diccionario universal ruso-español > молодость

  • 2 молодёжь

    молодёжь
    junularo.
    * * *
    ж.
    juventud f, jóvenes m pl

    уча́щаяся молодёжь — juventud estudiantil

    ••

    золота́я молодёжь — juventud dorada

    * * *
    ж.
    juventud f, jóvenes m pl

    уча́щаяся молодёжь — juventud estudiantil

    ••

    золота́я молодёжь — juventud dorada

    * * *
    n
    gener. juventud, jóvenes, mozada

    Diccionario universal ruso-español > молодёжь

  • 3 смолоду

    смо́лоду
    dejunaĝe.
    * * *
    нареч.
    1) ( с юных лет) desde la juventud
    2) ( в молодости) en la juventud, de joven
    * * *
    нареч.
    1) ( с юных лет) desde la juventud
    2) ( в молодости) en la juventud, de joven
    * * *
    adv
    gener. (â ìîëîäîñáè) en la juventud, (ñ óñúõ ëåá) desde la juventud, de joven

    Diccionario universal ruso-español > смолоду

  • 4 юношество

    с.
    1) собир. juventud f, jóvenes m pl
    2) (пора́, время) juventud f
    * * *
    с.
    1) собир. juventud f, jóvenes m pl
    2) (пора́, время) juventud f
    * * *
    n
    1) gener. juventud
    2) coll. jóvenes

    Diccionario universal ruso-español > юношество

  • 5 молодой

    молодо́й
    juna;
    \молодой ме́сяц nova luno;
    \молодой карто́фель junaj (или novaj) terpomoj.
    * * *
    1) прил. joven

    молодо́е поколе́ние — generación joven

    молоды́е го́ды — años de juventud, mocedades f pl

    молоды́е лю́ди — juventud f, jóvenes m pl

    молодо́й челове́к! ( в обращении) — ¡joven!

    молодо́й задо́р — entusiasmo juvenil

    3) прил. (недавно появившийся и т.п.) nuevo

    молодо́й ме́сяц — luna nueva

    молодо́е вино́ — vino nuevo

    молодо́й карто́фель — patatas nuevas

    4) м. разг. joven esposo, joven marido
    ••

    из молоды́х да ра́нний — maduro antes de tiempo; es joven pero ya tiene espolones

    * * *
    1) прил. joven

    молодо́е поколе́ние — generación joven

    молоды́е го́ды — años de juventud, mocedades f pl

    молоды́е лю́ди — juventud f, jóvenes m pl

    молодо́й челове́к! ( в обращении) — ¡joven!

    молодо́й задо́р — entusiasmo juvenil

    3) прил. (недавно появившийся и т.п.) nuevo

    молодо́й ме́сяц — luna nueva

    молодо́е вино́ — vino nuevo

    молодо́й карто́фель — patatas nuevas

    4) м. разг. joven esposo, joven marido
    ••

    из молоды́х да ра́нний — maduro antes de tiempo; es joven pero ya tiene espolones

    * * *
    adj
    1) gener. juvenal, juvenil, moci, reciente (Hablamos de una tecnologìa demasiado reciente, producción nueva.), joven, nuevo, verde
    2) colloq. joven esposo, joven marido
    3) Chil. guaiño, maltón

    Diccionario universal ruso-español > молодой

  • 6 юношеский

    прил.
    juvenil, de la juventud

    ю́ношеская пора́ — juventud f, mocedades f pl

    ю́ношеский пыл — ardor juvenil

    ю́ношеские мечты́ — sueños de la juventud

    ю́ношеское движе́ние — movimiento juvenil

    * * *
    adj
    1) gener. de la juventud, juvenal, juvenil, mocito, moci
    2) Chil. guaiño

    Diccionario universal ruso-español > юношеский

  • 7 молодняк

    молодня́к
    1. (о скоте) idaro;
    2. (о лесе) juna arbaro;
    subarbaro (подлесок).
    * * *
    м.
    1) собир. (о животных, птицах) ganado menudo; lechigada f, camada f ( помёт)
    2) (поросль молодого ле́са) bosque joven
    3) собир. прост. ( молодёжь) juventud f
    * * *
    м.
    1) собир. (о животных, птицах) ganado menudo; lechigada f, camada f ( помёт)
    2) (поросль молодого ле́са) bosque joven
    3) собир. прост. ( молодёжь) juventud f
    * * *
    n
    1) gener. (поросль молодого леса) bosque joven, ganado menudo, novillada (рогатого скота)
    2) coll. (ìîëî丿ü) juventud, (î ¿èâîáñúõ, ïáèöàõ) ganado menudo, camada (помёт), lechigada

    Diccionario universal ruso-español > молодняк

  • 8 юность

    ю́ность
    juneco.
    * * *
    ж.

    в дни мое́й ю́ности — en mis mocedades

    * * *
    ж.

    в дни мое́й ю́ности — en mis mocedades

    * * *
    n
    1) gener. el ayer de la vida, oriente, juventud, mocedad
    2) liter. abril

    Diccionario universal ruso-español > юность

  • 9 вечерний

    вече́рн||ий
    vespera;
    \вечернийяя заря́ vesperruĝo, vespera ĉielruĝo.
    * * *
    прил.
    de (la) tarde, de (la) noche, vespertino; crepuscular

    вече́рняя заря́ — crepúsculo vespertino

    вече́рняя газе́та — diario (periódico) de la tarde (de la noche)

    вече́рние ку́рсы — cursillos de tarde, cursos nocturnos (vespertinos)

    вече́рняя шко́ла (рабо́чей молодёжи) — escuela de tarde (nocturna, vespertina) de la juventud obrera

    вече́рнее пла́тье — vestido de noche

    * * *
    прил.
    de (la) tarde, de (la) noche, vespertino; crepuscular

    вече́рняя заря́ — crepúsculo vespertino

    вече́рняя газе́та — diario (periódico) de la tarde (de la noche)

    вече́рние ку́рсы — cursillos de tarde, cursos nocturnos (vespertinos)

    вече́рняя шко́ла (рабо́чей молодёжи) — escuela de tarde (nocturna, vespertina) de la juventud obrera

    вече́рнее пла́тье — vestido de noche

    * * *
    adj
    gener. crepuscular, de (la) noche, de (la) tarde, nocturnal, nocturno, vesperal, vespertino

    Diccionario universal ruso-español > вечерний

  • 10 второй

    втор||о́й
    dua;
    \второйо́е ма́я la dua (tago) de majo;
    ♦ из \второйы́х рук nesenpere, nerekte.
    * * *
    1) числ. порядк. segundo; dos (дата, номер, страница)

    второ́е число́, второ́го числа́ — el (día) dos

    во второ́м часу́ — a la una pasada, después de la una

    полови́на второ́го — la una y media

    ему́ идёт (пошёл) второ́й год — tiene un año cumplido

    2) прил. ( второстепенный) segundo, secundario

    на второ́м пла́не — en segundo plan

    второ́й го́лос — segunda voz

    втора́я скри́пка — segundo violín

    3) прил. ( заменяющий первого) segundo

    втора́я ро́дина — segunda patria

    ••

    втора́я мо́лодость — la segunda juventud

    второ́е дыха́ние — segundo impulso (aliento)

    из вторы́х рук (купить, узнать) — de segunda mano

    до вторы́х петухо́в (проговорить, просидеть) — hasta que cante el gallo, hasta los maitines

    * * *
    1) числ. порядк. segundo; dos (дата, номер, страница)

    второ́е число́, второ́го числа́ — el (día) dos

    во второ́м часу́ — a la una pasada, después de la una

    полови́на второ́го — la una y media

    ему́ идёт (пошёл) второ́й год — tiene un año cumplido

    2) прил. ( второстепенный) segundo, secundario

    на второ́м пла́не — en segundo plan

    второ́й го́лос — segunda voz

    втора́я скри́пка — segundo violín

    3) прил. ( заменяющий первого) segundo

    втора́я ро́дина — segunda patria

    ••

    втора́я мо́лодость — la segunda juventud

    второ́е дыха́ние — segundo impulso (aliento)

    из вторы́х рук (купить, узнать) — de segunda mano

    до вторы́х петухо́в (проговорить, просидеть) — hasta que cante el gallo, hasta los maitines

    * * *
    adj
    gener. dos (дата, номер, страница), secundario, trasmano, segundo

    Diccionario universal ruso-español > второй

  • 11 год

    год
    jaro;
    уче́бный \год lernojaro;
    в про́шлом \году́ en pasinta jaro;
    в бу́дущем \году́ en estonta jaro;
    Но́вый \год Novjaro;
    кру́глый \год dum tuta jaro, tutan jaron;
    кото́рый ему́ \год? kiom aĝa li estas?;
    в восьмидеся́тых \годах́ en okdekaj jaroj.
    * * *
    м. (мн. года́, го́ды; род. п. мн. тж. лет)
    1) año m

    високо́сный год — año bisiesto

    астрономи́ческий, со́лнечный год — año astronómico, solar

    уче́бный год — año escolar

    академи́ческий год — año docente (lectivo)

    хозя́йственный год — año económico

    бюдже́тный год — año presupuestario, ejercicio anual

    урожа́йный год — año de buena cosecha

    в про́шлом году́ — el año pasado

    в теку́щем году́ — (en) el año en curso, (en) el año corriente

    в э́том году́ — (en) este año, el año actual (corriente)

    в бу́дущем году́ — el año que viene, (en) el próximo año, (en) el año venidero

    год (тому́) наза́д — hace un año

    че́рез два го́да — dentro de dos años

    год о́т го́ду, год от го́да — cada año, un año y otro

    из го́да в год — año tras año; de año en año

    с года́ми — con los años

    ему́ три го́да — tiene (ha cumplido) tres años

    ему́ пошёл пя́тый год — va para cinco años, tiene los cuatro años cumplidos

    ты́сяча девятьсо́т пятидеся́тый год — año mil novecientos cincuenta

    2) мн. го́ды, года́ (эпоха, период) años m pl

    молоды́е го́ды (года́) — años de (la) juventud

    с де́тских лет — desde la infancia

    сороковы́е, шестидеся́тые го́ды (ве́ка) — los años cuarenta, sesenta

    в деся́тые го́ды — en los años diez, en la primera década

    3) мн. го́ды, года́ ( возраст) edad f

    челове́к в года́х — persona entrada en años

    в мои́ го́ды — a mi edad, a mis años

    он ра́звит не по года́м — tiene desarrollo prematuro; es un niño precoz ( о ребёнке)

    войти́ в года́ уст.ser mayor de edad

    ••

    Но́вый год — Año Nuevo

    с Но́вым го́дом! — ¡Felicidades con motivo del Año Nuevo!, ¡feliz Año Nuevo!

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    год на́ год не прихо́дится — un tiempo se parece a otro como un huevo a una castaña

    сдать экза́мены за год — ganar año

    потеря́ть год ( о студенте) — perder año

    сбра́сывать го́ды — quitarse años

    * * *
    м. (мн. года́, го́ды; род. п. мн. тж. лет)
    1) año m

    високо́сный год — año bisiesto

    астрономи́ческий, со́лнечный год — año astronómico, solar

    уче́бный год — año escolar

    академи́ческий год — año docente (lectivo)

    хозя́йственный год — año económico

    бюдже́тный год — año presupuestario, ejercicio anual

    урожа́йный год — año de buena cosecha

    в про́шлом году́ — el año pasado

    в теку́щем году́ — (en) el año en curso, (en) el año corriente

    в э́том году́ — (en) este año, el año actual (corriente)

    в бу́дущем году́ — el año que viene, (en) el próximo año, (en) el año venidero

    год (тому́) наза́д — hace un año

    че́рез два го́да — dentro de dos años

    год о́т го́ду, год от го́да — cada año, un año y otro

    из го́да в год — año tras año; de año en año

    с года́ми — con los años

    ему́ три го́да — tiene (ha cumplido) tres años

    ему́ пошёл пя́тый год — va para cinco años, tiene los cuatro años cumplidos

    ты́сяча девятьсо́т пятидеся́тый год — año mil novecientos cincuenta

    2) мн. го́ды, года́ (эпоха, период) años m pl

    молоды́е го́ды (года́) — años de (la) juventud

    с де́тских лет — desde la infancia

    сороковы́е, шестидеся́тые го́ды (ве́ка) — los años cuarenta, sesenta

    в деся́тые го́ды — en los años diez, en la primera década

    3) мн. го́ды, года́ ( возраст) edad f

    челове́к в года́х — persona entrada en años

    в мои́ го́ды — a mi edad, a mis años

    он ра́звит не по года́м — tiene desarrollo prematuro; es un niño precoz ( о ребёнке)

    войти́ в года́ уст.ser mayor de edad

    ••

    Но́вый год — Año Nuevo

    с Но́вым го́дом! — ¡Felicidades con motivo del Año Nuevo!, ¡feliz Año Nuevo!

    бе́з году неде́ля шутл. — (hace) muy poco tiempo, de ayer a hoy

    год на́ год не прихо́дится — un tiempo se parece a otro como un huevo a una castaña

    сдать экза́мены за год — ganar año

    потеря́ть год ( о студенте) — perder año

    сбра́сывать го́ды — quitarse años

    * * *
    n
    1) gener. año
    2) law. aco

    Diccionario universal ruso-español > год

  • 12 грех

    грех
    peko.
    * * *
    м.

    сме́ртный грех — pecado mortal (capital, grave)

    перворо́дный грех — pecado original

    пустя́чный грех — pecado venial

    распла́чиваться за свои́ грехи́ — pagar su pecado

    грехи́ мо́лодости — faltas (pecados) de la juventud

    мой грех — la culpa es mía, mi pecado

    приня́ть на себя́ грех — echarse la culpa

    не грех и отдохну́ть разг.no estaría mal descansar

    ••

    ду́рен (дурна́) как сме́ртный грех — (es) más feo que Picio

    как на грех — como si fuera adrede, como ex profeso, como a propósito

    от греха́ (пода́льше) разг.del mal (de la desgracia) cuanto más lejos mejor

    с грехо́м попола́м — a duras penas; bien que mal; así, así

    есть (тако́й) грех разг.hay (existe) desgracia

    что (не́чего) греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar; hay que reconocerlo

    * * *
    м.

    сме́ртный грех — pecado mortal (capital, grave)

    перворо́дный грех — pecado original

    пустя́чный грех — pecado venial

    распла́чиваться за свои́ грехи́ — pagar su pecado

    грехи́ мо́лодости — faltas (pecados) de la juventud

    мой грех — la culpa es mía, mi pecado

    приня́ть на себя́ грех — echarse la culpa

    не грех и отдохну́ть разг.no estaría mal descansar

    ••

    ду́рен (дурна́) как сме́ртный грех — (es) más feo que Picio

    как на грех — como si fuera adrede, como ex profeso, como a propósito

    от греха́ (пода́льше) разг.del mal (de la desgracia) cuanto más lejos mejor

    с грехо́м попола́м — a duras penas; bien que mal; así, así

    есть (тако́й) грех разг.hay (existe) desgracia

    что (не́чего) греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar; hay que reconocerlo

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > грех

  • 13 день

    день
    tago;
    \день рожде́ния naskiĝtago;
    рабо́чий \день labortago;
    \день о́тдыха, выходно́й \день libertago, ferio(tago);
    День Сове́тской А́рмии datreveno de Soveta Armeo;
    це́лый \день tutan tagon;
    по це́лым дням dum tutaj tagoj;
    че́рез \день post unu tago;
    на днях antaŭ kelkaj tagoj (о прошлом);
    post kelkaj tagoj (о будущем).
    * * *
    м.
    1) día m; jornada f; tarde f ( время после полудня)

    со́лнечный день — día solar (de sol)

    рабо́чий день — día (jornada) de trabajo (laborable, de hacienda, de cutio)

    нерабо́чий день — día quebrado

    бу́дничный (бу́дний) день — día ordinario (de entresemana)

    день о́тдыха, выходно́й день — día de descanso, de asueto

    пра́здничный день — día festivo (de fiesta)

    день рожде́ния — día de nacimiento (de natalicio, de años); cumpleaños m; cumple m (разг.)

    определённый (назна́ченный) день — día diado (adiado)

    уче́бный день — día lectivo

    о́блачный (па́смурный) день — día pardo (gris)

    день ме́жду двумя́ пра́здничными дня́ми — día puente

    день поминове́ния усо́пших рел.día de los difuntos (de los finados)

    по́стный день церк. — día de ayuno (de viernes, de pescado, de vigilia)

    День Побе́ды — Día de la Victoria

    Междунаро́дный же́нский день — Jornada Internacional de la Mujer

    це́лый день — todo el día, el día entero

    на сле́дующий день, на друго́й день — al día siguiente, al otro día

    изо дня в день — de día en día, día tras día

    че́рез день — un día sí y otro no

    че́рез не́сколько дней — dentro de algunos días

    не́сколько дней тому́ наза́д — hace algunos (unos) días

    тре́тьего дня разг.anteayer m

    со дня́ на́ день — de un día para otro

    откла́дывать со дня́ на́ день — dejar de un día para otro

    день ото дня — de día en día, de un día a otro

    в оди́н прекра́сный день — un buen día; el día menos pensado, el mejor día

    в тече́ние дня — entre día

    наста́нет день — vendrá (llegará) un día

    до́брый день! — ¡buenos días!; ¡buenas tardes! ( после полудня)

    день пути́ — un día de camino (de viaje)

    2) мн. дни (время, период) tiempo m; días m pl

    в на́ши дни — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días

    в дни мое́й ю́ности — en los días de mi juventud

    на скло́не дней свои́х — al fin de sus días

    ••

    день-деньско́й разг. — todo el santo día, de la mañana a la noche

    средь бе́ла дня — en pleno día

    я́сно как день — claro como la luz del día

    су́дный день рел.día del juicio final

    жить одни́м днём — ir (vivir) al día

    день густо, день пу́сто — día de mucho, víspera de nada

    его́ дни сочтены́ — tiene sus días contados

    день на́ день не прихо́дится погов. ≈≈ un día difiere de otro; a días claros, obscuros nublados

    вот те́бе ба́бушка и ю́рьев день! погов. ≈≈ todo mi gozo en un pozo

    * * *
    м.
    1) día m; jornada f; tarde f ( время после полудня)

    со́лнечный день — día solar (de sol)

    рабо́чий день — día (jornada) de trabajo (laborable, de hacienda, de cutio)

    нерабо́чий день — día quebrado

    бу́дничный (бу́дний) день — día ordinario (de entresemana)

    день о́тдыха, выходно́й день — día de descanso, de asueto

    пра́здничный день — día festivo (de fiesta)

    день рожде́ния — día de nacimiento (de natalicio, de años); cumpleaños m; cumple m (разг.)

    определённый (назна́ченный) день — día diado (adiado)

    уче́бный день — día lectivo

    о́блачный (па́смурный) день — día pardo (gris)

    день ме́жду двумя́ пра́здничными дня́ми — día puente

    день поминове́ния усо́пших рел.día de los difuntos (de los finados)

    по́стный день церк. — día de ayuno (de viernes, de pescado, de vigilia)

    День Побе́ды — Día de la Victoria

    Междунаро́дный же́нский день — Jornada Internacional de la Mujer

    це́лый день — todo el día, el día entero

    на сле́дующий день, на друго́й день — al día siguiente, al otro día

    изо дня в день — de día en día, día tras día

    че́рез день — un día sí y otro no

    че́рез не́сколько дней — dentro de algunos días

    не́сколько дней тому́ наза́д — hace algunos (unos) días

    тре́тьего дня разг.anteayer m

    со дня́ на́ день — de un día para otro

    откла́дывать со дня́ на́ день — dejar de un día para otro

    день ото дня — de día en día, de un día a otro

    в оди́н прекра́сный день — un buen día; el día menos pensado, el mejor día

    в тече́ние дня — entre día

    наста́нет день — vendrá (llegará) un día

    до́брый день! — ¡buenos días!; ¡buenas tardes! ( после полудня)

    день пути́ — un día de camino (de viaje)

    2) мн. дни (время, период) tiempo m; días m pl

    в на́ши дни — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días

    в дни мое́й ю́ности — en los días de mi juventud

    на скло́не дней свои́х — al fin de sus días

    ••

    день-деньско́й разг. — todo el santo día, de la mañana a la noche

    средь бе́ла дня — en pleno día

    я́сно как день — claro como la luz del día

    су́дный день рел.día del juicio final

    жить одни́м днём — ir (vivir) al día

    день густо, день пу́сто — día de mucho, víspera de nada

    его́ дни сочтены́ — tiene sus días contados

    день на́ день не прихо́дится погов. — ≈ un día difiere de otro; a días claros, obscuros nublados

    вот те́бе ба́бушка и ю́рьев день! погов. — ≈ todo mi gozo en un pozo

    * * *
    n
    2) law. antedata, fecha

    Diccionario universal ruso-español > день

  • 14 золотой

    1) прил. de oro, en oro; aurífero

    золоты́е при́иски — minas de oro, minas auríferas

    золото́й запа́с — reserva de oro

    золотая валю́та — divisas oro

    золото́й рубль — rublo oro

    золоты́х дел ма́стер уст.orífice m, orfebre m

    2) м. ( монета) pieza de oro
    ••

    золото́е дно — mina de oro

    золота́я ры́бка — pececillo de oro

    золота́я середи́на — justo término medio, aureo medio, mediana de oro

    золото́е сече́ние иск.proporción justa

    золота́я молодёжь — juventud dorada

    золоты́е слова́! — ¡palabras de oro!

    сули́ть золоты́е го́ры — prometer el oro y el moro, prometer un Perú

    золота́я сва́дьба — bodas de oro

    золото́й век — edad de oro, siglo dorado

    золота́я моне́та — un áureo

    у него́ золоты́е ру́ки — tiene manos de oro

    он золото́й челове́к — vale lo que pesa, es una persona como el oro

    золото́й мой! — ¡cielo mío!

    * * *
    1) прил. de oro, en oro; aurífero

    золоты́е при́иски — minas de oro, minas auríferas

    золото́й запа́с — reserva de oro

    золотая валю́та — divisas oro

    золото́й рубль — rublo oro

    золоты́х дел ма́стер уст.orífice m, orfebre m

    2) м. ( монета) pieza de oro
    ••

    золото́е дно — mina de oro

    золота́я ры́бка — pececillo de oro

    золота́я середи́на — justo término medio, aureo medio, mediana de oro

    золото́е сече́ние иск.proporción justa

    золота́я молодёжь — juventud dorada

    золоты́е слова́! — ¡palabras de oro!

    сули́ть золоты́е го́ры — prometer el oro y el moro, prometer un Perú

    золота́я сва́дьба — bodas de oro

    золото́й век — edad de oro, siglo dorado

    золота́я моне́та — un áureo

    у него́ золоты́е ру́ки — tiene manos de oro

    он золото́й челове́к — vale lo que pesa, es una persona como el oro

    золото́й мой! — ¡cielo mío!

    * * *
    adj
    1) gener. (ìîñåáà) pieza de oro, aurìfero, de oro, en oro, dorado, àureo, àureo (старинная кастильская золотая монета)
    2) colloq. amarilla

    Diccionario universal ruso-español > золотой

  • 15 люди

    лю́д||и
    homoj;
    \люди до́брой во́ли la homoj de bona volo;
    там бы́ло мно́го \людие́й tie estis multaj homoj;
    \людиный multhoma, homoplena;
    dense loĝata (густонаселённый).
    * * *
    мн.
    1) personas f pl, gente(s) f (pl) (тж. посторонние)

    сове́тские лю́ди — los soviéticos

    лю́ди иску́сства — los artistas

    лю́ди нау́ки — los científicos, hombres de ciencia

    2) ( кадры) personal m; cuadros m pl (тж. воен.)
    3) уст. ( прислуга) fámulos m pl
    ••

    вы́йти (вы́биться) в лю́ди — entrar en sociedad, abrirse camino (paso)

    лю́ди до́брой во́ли — personas de buena voluntad

    молоды́е лю́ди — juventud f, jóvenes m pl

    жить (служи́ть) в лю́дях — estar sirviendo, ser criado (doméstico)

    ли́шние лю́ди лит.los inútiles

    свет не без до́брых лю́де́й — no existe el mundo sin personas buenas

    идти́ в лю́ди — mezclarse con el pueblo

    бы́вшие лю́ди — gente de los bajos fondos (del hampa)

    ни себе́, ни лю́дям разг. ≈≈ perro del hortelano, que ni come ni deja comer al amo

    на́ лю́ди показа́ться — presentarse en lugar público

    на́ лю́дях — en presencia de otros

    не так, как у лю́де́й — distinto de los demás

    * * *
    мн.
    1) personas f pl, gente(s) f (pl) (тж. посторонние)

    сове́тские лю́ди — los soviéticos

    лю́ди иску́сства — los artistas

    лю́ди нау́ки — los científicos, hombres de ciencia

    2) ( кадры) personal m; cuadros m pl (тж. воен.)
    3) уст. ( прислуга) fámulos m pl
    ••

    вы́йти (вы́биться) в лю́ди — entrar en sociedad, abrirse camino (paso)

    лю́ди до́брой во́ли — personas de buena voluntad

    молоды́е лю́ди — juventud f, jóvenes m pl

    жить (служи́ть) в лю́дях — estar sirviendo, ser criado (doméstico)

    ли́шние лю́ди лит.los inútiles

    свет не без до́брых лю́де́й — no existe el mundo sin personas buenas

    идти́ в лю́ди — mezclarse con el pueblo

    бы́вшие лю́ди — gente de los bajos fondos (del hampa)

    ни себе́, ни лю́дям разг. — ≈ perro del hortelano, que ni come ni deja comer al amo

    на́ лю́ди показа́ться — presentarse en lugar público

    на́ лю́дях — en presencia de otros

    не так, как у лю́де́й — distinto de los demás

    * * *
    n
    1) gener. (êàäðú) personal, cuadros (тж. воен.), gente (тж. посторонние; pl; s), mundo
    3) coll. gente
    4) econ. personas

    Diccionario universal ruso-español > люди

  • 16 младость

    ж. уст. поэт.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > младость

  • 17 растратить

    сов., вин. п.
    1) ( израсходовать) gastar vt, derrochar vt; despilfarrar vt ( промотать); botar vt ( Чили)

    растра́тить все де́ньги — despilfarrar todo el dinero

    2) ( чужое) desfalcar vt, malversar vt
    3) перен. malgastar vt

    растра́тить (своё) здоро́вье — arruinar su salud

    растра́тить (свои́) си́лы — malgastar sus fuerzas

    растра́тить мо́лодость — echar a perder la juventud

    растра́тить тала́нт — derrochar el talento

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( израсходовать) gastar vt, derrochar vt; despilfarrar vt ( промотать); botar vt ( Чили)

    растра́тить все де́ньги — despilfarrar todo el dinero

    2) ( чужое) desfalcar vt, malversar vt
    3) перен. malgastar vt

    растра́тить (своё) здоро́вье — arruinar su salud

    растра́тить (свои́) си́лы — malgastar sus fuerzas

    растра́тить мо́лодость — echar a perder la juventud

    растра́тить тала́нт — derrochar el talento

    * * *
    v
    1) gener. (израсходовать) gastar, (÷ó¿îå) desfalcar, botar (×.), derrochar, despilfarrar (промотать), malversar
    2) liter. malgastar
    3) law. escalafar

    Diccionario universal ruso-español > растратить

  • 18 резерв

    резе́рв
    rezervo;
    \резервный rezerva.
    * * *
    м.

    име́ть в резе́рве — tener en reserva, reservar vt

    ••

    трудовы́е резе́рвы — reservas laborales (de mano de obra) ( juventud profesionalizada)

    * * *
    м.

    име́ть в резе́рве — tener en reserva, reservar vt

    ••

    трудовы́е резе́рвы — reservas laborales (de mano de obra) ( juventud profesionalizada)

    * * *
    n
    1) gener. repuesto, reserva
    2) milit. retén
    3) law. provisión
    4) econ. stock (ú)

    Diccionario universal ruso-español > резерв

  • 19 старина

    стар||ина́
    1. (старое время) antikva tempo;
    2. (старинные вещи) antikvaĵo(j);
    \старинаи́нный 1. antikva, iama, pratempa;
    2. (друг и т. п.) malnova.
    * * *
    1) ж. ( о времени) tiempo antiguo, antigüedad f

    седа́я (глубо́кая) старина́ — remota antigüedad

    в старину́ — antiguamente, antaño

    2) ж. ( старинные вещи) antigüedades f pl, antiguallas f pl
    3) м. разг. ( в обращении) viejo
    ••

    тряхну́ть старино́й — recordar los años de (repasar) la juventud, echar una cana al aire

    * * *
    1) ж. ( о времени) tiempo antiguo, antigüedad f

    седа́я (глубо́кая) старина́ — remota antigüedad

    в старину́ — antiguamente, antaño

    2) ж. ( старинные вещи) antigüedades f pl, antiguallas f pl
    3) м. разг. ( в обращении) viejo
    ••

    тряхну́ть старино́й — recordar los años de (repasar) la juventud, echar una cana al aire

    * * *
    n
    1) gener. (ñáàðèññúå âå¡è) antigüedades, antiguallas, antigüedad, tiempo antiguo, vejez
    2) colloq. (â îáðà¡åñèè) viejo
    3) Cub. viejo

    Diccionario universal ruso-español > старина

  • 20 трудовой

    трудов||о́й
    labora;
    \трудовойа́я дисципли́на labordisciplino;
    \трудовой догово́р laborkontrakto;
    \трудовойа́я интеллиге́нция labora intelektularo.
    * * *
    прил.
    de trabajo, laboral

    трудово́й наро́д — pueblo trabajador

    трудово́е крестья́нство — campesinado laborioso

    трудова́я жизнь — vida laboriosa, vida de trabajo

    трудово́й день — día de trabajo, día laborable, jornada f

    трудово́й ко́декс — código laboral (de trabajo)

    трудово́й до́гово́р, трудово́е соглаше́ние юр.contrato de trabajo

    трудова́я дисципли́на — disciplina laboral (del trabajo)

    трудовы́е де́ньги — dinero adquirido por el trabajo

    трудово́й стаж — años de servicio (de trabajo)

    трудова́я кни́жка — libreta (cartilla) de trabajo

    трудово́й спи́сок — hoja de servicio

    трудовы́е резе́рвы — reservas laborales ( juventud con calificación profesional)

    трудова́я коло́ния юр.colonia laboral

    трудова́я тео́рия сто́имости — teoría del valor trabajo

    * * *
    прил.
    de trabajo, laboral

    трудово́й наро́д — pueblo trabajador

    трудово́е крестья́нство — campesinado laborioso

    трудова́я жизнь — vida laboriosa, vida de trabajo

    трудово́й день — día de trabajo, día laborable, jornada f

    трудово́й ко́декс — código laboral (de trabajo)

    трудово́й до́гово́р, трудово́е соглаше́ние юр.contrato de trabajo

    трудова́я дисципли́на — disciplina laboral (del trabajo)

    трудовы́е де́ньги — dinero adquirido por el trabajo

    трудово́й стаж — años de servicio (de trabajo)

    трудова́я кни́жка — libreta (cartilla) de trabajo

    трудово́й спи́сок — hoja de servicio

    трудовы́е резе́рвы — reservas laborales ( juventud con calificación profesional)

    трудова́я коло́ния юр.colonia laboral

    трудова́я тео́рия сто́имости — teoría del valor trabajo

    * * *
    adj
    1) gener. de trabajo, laboral
    2) econ. trabajador

    Diccionario universal ruso-español > трудовой

См. также в других словарях:

  • Juventud Radical de Chile — Presidente Hernán Hernández Secretario/a general Christian Roman Tombolini …   Wikipedia Español

  • Juventud Rebelde — Diario de la juventud cubana Formato Impreso Digital País …   Wikipedia Español

  • Juventud Radical — Presidente Nahuel Ibazeta Fundación 17 de diciembre de 1891 …   Wikipedia Español

  • Juventud — is a Spanish word meaning youth. It could refer to:Places*Isla de la Juventud, Cubaports*Juventud Guerrera, Mexican wrestler *Juventud Sionista, Argentine basketball club *Isla de la Juventud (baseball team),Cuban baseball teamFootball… …   Wikipedia

  • Juventud Sin Futuro — (Jeunesse sans futur) est une organisation créée en février 2011 à Madrid et qui est née de l initiative de plusieurs collectifs universitaires madrilènes sensibilisés par la situation de précarité qui selon eux affecte la jeunesse, ainsi que par …   Wikipédia en Français

  • Juventud Comunista de Venezuela — Secretario/a general Héctor Rodríguez Fundación 16 de septiembre de 1947 Ideología política Marxismo leninismo Sede …   Wikipedia Español

  • Juventud Comunista de Asturias — Siglas: JCA Ideología: Marxismo leninismo Ámbito: Asturias Web: www.jcasturias.org La Juventud Comunista de Asturias (JCA) es una organización política marxista leninis …   Wikipedia Español

  • Juventud Comunista en Asturias — Secretario/a general Luis A. González Fundación 1933 Ideología política …   Wikipedia Español

  • Juventud PPD — Juventud Partido por la Democracia Presidente Sebastian Vergara Fundación 15 de diciembre de 1987 Ideología política Socialdemocracia, progresismo, Socioliberalismo, Ecologismo …   Wikipedia Español

  • Juventud Socialista de Chile — Presidente César Valenzuela Fundación 4 de noviembre de 1935 Sede París 873 , Santiago de Chile Afil …   Wikipedia Español

  • Juventud de Las Piedras — Juventud Full name Club Atlético Juventud de Las Piedras Nickname(s) Canarios, Juve Founded December 24, 1935 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»