-
1 poesia
poesiapoesia [poe'zi:a] <- ie>sostantivo Feminin1 (genere) Dichtung Femininanche figurato Poesie Feminin2 (singolo componimento) Gedicht neutro3 (complesso di opere) Dichtung Feminin, Gedichte neutro pluraleDizionario italiano-tedesco > poesia
2 poesía pastoral
poesía pastoralHirtendichtung3 poesía
4 la poesía decadentista
la poesía decadentistadie Dekadenzdichtung5 libro de poesía
libro de poesía(s)}Gedichtband6 no saber la poesía
no saber(se) la poesíadas Gedicht nicht (auswendig) können7 no saberse la poesía
no saber(se) la poesíadas Gedicht nicht (auswendig) können8 decadentista
decadentistadecadentista [dekaðeDC489F9Dn̩DC489F9D'tista]I adjetivodekadent, entartet; la poesía decadentista die Dekadenzdichtungarte, literatura Dekadenzdichter(in) masculino (femenino)9 declamar
đekla'marv1) deklamieren, vortragen, schwülstig reden (fig)2) ( recitar poesía) deklamieren, vortragen3) ( hablar vehementemente) deklamieren, wetternverbo transitivodeclamardeclamar [dekla'mar]vortragen10 libro de poesías
libro de poesía(s)}Gedichtband11 metro
I 'metro m1) Meter m2) ( plegable) Metermaß nII 'metro m( subterráneo) U-Bahn f, Untergrundbahn f, S-Bahn fsustantivo masculinometrometro ['metro]num1num (unidad) Meter masculino o neutro; metro cuadrado Quadratmeter masculino o neutro; metro cúbico Kubikmeter masculino o neutro; no levantar un metro del suelo sehr klein seinnum2num (para medir) Metermaß neutro; metro de cinta Maßband neutro; metro plegable Zollstock masculino12 pastoral
1. pastɔ'ral adj1) ( relativo a los pastores) AGR Hirten…2) ( relativo a los prelados) REL Pastoral…, Pastoren…2. pastɔ'ral f( drama bucólico) THEAT Schäferspiel nadjetivo1. [pastoril] Hirten-2. [sacerdotal] Bischofs-pastoralpastoral [pasto'ral]I adjetivomúsica, literatura Pastorale neutro o femenino13 poetizar
poeti'θarv1) ( dar carácter poético) poetisieren, dichterisch gestalten2) ( embellecer a través de la poesia) verklären, dichterisch verschönernpoetizarpoetizar [poeti'θar] <z ⇒ c>poetisieren14 saber
1. sa'bɛr v irr1) wissenNo lo sé. — Ich weiß es nicht.
¿Sabe usted lo que esto significa? — Wissen Sie, was das bedeutet?
2) ( un idioma) können3) ( conocer) kennen4) ( llegar a saber) erfahren5)Esto no sabe a nada. — Das schmeckt nach nichts.
6) ( dominar) beherrschen2. sa'bɛr m1) Wissen n, Können n2) ( sabiduría) Weisheit f3) ( experiencia de la vida) Lebenserfahrung f4)5)vete a saber — wer weiß schon, wer kann schon sagen
¡Vaya usted a saber cuándo terminaré este trabajo! — Sie werden schon sehen, wann ich mit dieser Arbeit fertig werde!
6) (fig)no saber uno donde meterse — beschämt sein, im Erdboden versinken wollen
7) (fig)no saber donde uno anda — nicht wissen, was man tut
sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [gen] wissen2. [ser docto] sich auskennen3. [tener habilidad]4. [enterarse de] erfahren5. (locución)no sabe por dónde se anda er/sie hat absolut keine Ahnung¡quién sabe! wer weiß?¡vete a saber! wer weiß!————————verbo intransitivo1. [tener sabor] schmecken2. [ser listo] den Dreh raus haben3. [comportarse adecuadamente]4. [tener noticias]5. [parecer]6. [lamentarse de]7. (americanismo & familiar) [soler] zu tun pflegen————————saberse verbo pronominalsabersaber [sa'βer]num1num (estar informado) wissen; a saber nämlich; ¡(vete tu) a saber (si es cierto)! wer weiß(, ob das stimmt)!; (al menos) que yo sepa soweit ich weiß; saber más que Lepe (familiar) ein schlauer Fuchs sein; ¿se puede saber si...? darf man fragen, ob...?; no saber ni jota (familiar) keine Ahnung haben; sin saberlo yo ohne mein Wissen; ¡va a saber quién soy yo! er/sie wird mich noch kennen lernen!; ¡no sé ni por dónde ando! (familiar) ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht!; ¡pues no sé qué te diga! ich weiß nicht so recht; tener (un) no sé qué de raro irgendetwas Seltsames an sich dativo haben; se sabe que... bekanntlich...num2num (habilidad para hacer algo) können; él sabe (hablar) ruso er kann Russisch (sprechen); no saber(se) la poesía das Gedicht nicht (auswendig) könnennum4num (conocer un arte) sich auskennen [(de) mit/in+dativo]; saber mucho de literatura sich in der Literatur gut auskennennum5num (noticia) erfahren [por durch+acusativo] [aus+dativo]; lo supe por mi hermano/por el periódico ich habe es von meinem Bruder/aus der Zeitung erfahren; la prensa lo hizo saber anoche die Presse gab es gestern Abend bekanntnum1num (tener sabor) schmecken [a nach+dativo]; (me) supo a quemado es schmeckte verbrannt; la conferencia me supo a poco ich hätte mehr von der Konferenz erwartet; sabe a traición es riecht nach Verrat; me supo mal aquella respuesta die Antwort hat mich geärgertnum2num (tener noticia) unterrichtet sein [de über+acusativo]; no sé nada de mi hermano ich habe nichts von meinem Bruder gehörtnum3num (tener la habilidad) fähig sein; él no sabe resolver ni los ejercicios más fáciles er ist nicht einmal fähig die einfachsten Aufgaben zu lösenésa se las sabe todas (familiar) der kann keiner etwas vormachen15 verso
16 civile
civilecivile [t∫i'vi:le]I aggettivo1 (del cittadino) bürgerlich, Bürger; diritti civile-i Bürgerrechte neutro plurale; stato civile Personenstand Maskulin2 (non militare, ecclesiastico) zivil; guerra civile Bürgerkrieg Maskulin; matrimonio civile standesamtliche Trauung3 (nazione, popolo) zivilisiert; (persona, maniere) gesittet; (colto) kultiviert; (letteratura, poesia) gepflegt, stilvoll; (abito) anständig, gepflegtII sostantivo MaskulinZivil neutro; essere vestito in civile Zivil tragenDizionario italiano-tedesco > civile
17 commentare
commentarecommentare [kommen'ta:re]verbo transitivo1 (passo, poesia) interpretieren, erläutern2 (spiegare con commento) kommentieren3 (esprimere giudizi) seine Meinung äußern über +accusativo bewertenDizionario italiano-tedesco > commentare
18 dire
dire1dire1 ['di:re] <dico, dissi, detto>verbo transitivo1 (gener) sagen; (raccontare) erzählen;