-
1 chemise
nf.: CHeMIZA nf. (Albanais.001c, Annecy, Gruffy, Leschaux, Thônes.004 | Saxel.2), chminza (Cordon), sh(e)miza (001b.FON., Arvillard.228c, Chambéry.025b, Combe-Si.018b, Doucy-Bauges | 001a.FON.,018a,025a,228b, Attignat-Oncin, Table), sh(e)mizha (228a), shèmizi (St-Martin-Porte), smiza (Alex), stemija (Beaufort), stemiza (Albertville, Marthod, St-Nicolas-Cha.), sh(e)minhya (Samoëns), shmiya (Morzine.081), steminza (Praz-Arly), sminza (Chamonix), tsmija () || nm., chemesson (Abondance en 1619) ; pantè // pantèlè <chemise en général < pan de chemise> (002,081). - E.: Généreux, Gousset.A1) chemise de nuit, vêtement de nuit pour les femmes: kamizôla nf. (002), kamezoula (St-Pierre-Alb.), R.2 / fr. camisole ; chmize d'né (001), shmize de nwé (228).A2) longue // grande chemise chemise ; long vêtement de nuit sous forme de chemise ; camisole ; souquenille ; blouse pour maîtriser les fous, camisole de force: kamizola (Villards-Thônes), kamizôla nf. (001), R.2 (ci-dessus).B1) adv., (se mettre) en manches de chemise, manches de chemise retroussées: (se mètre) an bré de chemîze < (se mettre) en bras de chemise> (002), (sè ptâ) chemise ê / in chemise bré dè chmize (001 / 004).C1) v., être chemise dans les meilleurs termes // très ami // inséparables chemise (avec qq.): fâre ku è chemize (awé kâkon) <faire cul et chemise (avec qq.)> (002), étre mè ku è chmize (awé kâkon) <être comme cul et chemise (avec qq.)> (001). -
2 shirt-sleeve
['ʃɜːtsliːv]noun manche f de chemise -
3 shirt-sleeve
A n manche f de chemise ; in one's shirt-sleeves en manches de chemise ; to roll up one's shirt-sleeves remonter ses manches (de chemise) also fig. -
4 manga
man.ga[m‘ãgə] sf 1 manche. 2 Bot mangue.* * *[`mãŋga]Substantivo feminino (de peça de vestuário) manche fémininem mangas de camisa en manches de chemise* * *nome femininoem mangas de camisaen bras de chemise -
5 v košili
-
6 hemdsärmelig
-
7 Hämdärmel
(d') Les manches de chemise. -
8 bez kabátu
bez kabátuen manches de chemise -
9 shirt
A n ( man's) chemise f ; ( woman's) chemisier m ; ( for sport) maillot m ; long-/short-sleeved shirt chemise à manches longues/courtes ; open-necked shirt chemise à col ouvert.keep your shirt on ○ ! du calme! ; to lose one's shirt ○ laisser jusqu'à sa dernière chemise ○ ; to put one's shirt on sth ○ tout miser sur qch ; to sell the shirt off one's back vendre père et mère ○. -
10 tunica
chīrĭdōta (tunica), f. tunique à manches longues. - [gr]gr. χειριδωτός: garni de manches.* * *chīrĭdōta (tunica), f. tunique à manches longues. - [gr]gr. χειριδωτός: garni de manches.* * *Tunica, tunicae, pen. corr. Virgil. Un saye, Sayon, Hoqueton.\Tunica. Ouid. Une chemise.\Tunica. Plin. iunior. Ancien habillement de femme.\Fluentes tunicae. Ouid. Qui ne sont point ceinctes ne serrees.\Palmata tunica. Liu. Figuree en facon de Palmes.\Pexa tunica. Horat. Longue jusques aux talons.\Pulla tunica. Cic. Un saye noir.\Replicatae bulborum tunicae. Stat. Les tuniques et pelures, ou petites peauls tenvres.\Valentes tunicae. Ouid. Robbes grosses et espesses.\Diducere tunicam. Quint. Ouvrir pour monstrer son estomach.\Ponere tunicam. Cic. Desvestir, Despouiller.\Tunicae oculorum. Plin. Tuniques, ou tayes.\Tunicae testiculorum. Cels. Les tuniques, tayes, robbes, ou membranes qui vestent et envelopent les testicules.\Tenues tunicae. Virgil. La petite peau et tenvre escorce d'un arbre. -
11 pièce
nf. (de monnaie, de terre, de bois, de théâtre, de tissu, de gibier, de collection, de jeu d'échec ; chambre ou salle ; unité ; objet usiné) ; ouvrage dramatique ou en vers ; élément // partie // fragment pièce d'un tout ; commission, salaire, pourboire: péssa (Doucy-Bauges.114), PÎSSA (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Cordon.083, Leschaux, Morzine, Praz-Arly, Saxel.002, Thônes.004), pîfe (Bellevaux), pyésse (Aix, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Chambéry.025, Compôte- Bauges, Notre-Dame-Be.), pyèsse (Giettaz, Montendry). - E.: Avant-toit, Dragée, Service.A1) pièce de terre, parcelle de terrain: PÎSSE DÈ TÊRA nf. (001).A2) pièce de terre peu étendue: bloshè nm. (002). - E.: Morceau, Dette.A3) morceau // pièce pièce (de drap, de cuir, de tissu, d'étoffe, de toile, pour rapiècer, réparer, rafistoler): takon nm. (001,003,025,228), R.3 ; bokon (001). - E.: Chiffon.A4) petite pièce de toile ou de drap mis à un vêtement, morceau de tissu ou d'étoffe pour pièce ravauder // raccommoder // rapiécer // réparer pièce un habit: PÎSSA nf. (001) ; KOÛPÉ nm. (001,003,004,020,083, Juvigny, St-Vital, Vaulx, Verrens-Arvey), R.2 ; TAKON nm. (001,003,004, Albertville.021, Villards-Thônes.028), takou-n (Tignes.141), R.3 ; patin nm. (021).A5) morceau // petite pièce pièce de cuir pour rapiécer (une chaussure...): bekè nm. (001), R. Bec ; TAKON nm. (001,028), takou-n (141), R.3 ; PÎSSA nf. (001) ; BROSHE nf. (001).A6) pièce triangulaire placée sur le côté, dans le bas d'une chemise de femme ou d'un tablier: ladîre nf. (002).A7) pièce d'étoffe ou de toile qu'on rajoute aux manches d'une chemise ou d'une veste sous l'aisselle pour les renforcer: sokâro nm. (Leschaux), soukâro (Genève, Vaud). - E.: Toile.A8) pièce d'habitation, salle, chambre: manbro < membre> nm. (001,002, Copponex) ; péssa nf. (114), pîssa (001), pîrhhe (Montagny-Bozel) ; shanbra (083). - E.: Arriver (C.ppr.).A9) pièce de vingt francs, napoléon, (en 1889, parce qu'elle ressemblait à une tranche ou rondelle de carotte): parstènalyô nm. (021), R. => Carotte.A10) chanteau, pièce de bois ajouté sur le côté d'une table ou d'un violon: APONSE < ajoutage> nf. (001,003, Genève, Ste-Foy).A12) pièce de vin => Tonneau.B1) ladv., pièce à pièce: à shâ pîsse (001).C1) v., donner pièce la pièce // un pourboire // un bakchich: balyî la bona-man <donner la bonne-main = donner un pourboire> (001) ; ajoutâ kâkrê <ajouter qc.> (001).C2) rajuster un morceau d'étoffe sur un vêtement: rèkoupèlâ vt. (021), R.2.--R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- takon < celt. COD. tac < clou> / bret. talona < tapiécer> / fp. (Ain: Beaupont) takounâ < onom. DEF.641 "bruit d'un coup" / l. tax pax < bruit de coups> /// Bosse (kôka), Paix (pé), D. => Cheminée (taka), Clou (tashe), Réparer, Taquin, Tussilage.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
12 рукав
м.1) ( одежды) manche fкоро́ткие рукава́ — manches courtes
дли́нные рукава́ — manches longues
2) (реки́) bras m3) тех. manche f; tuyau mпожа́рный рука́в — manche à incendie
••де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — прибл. faire qch par-dessous la jambe
* * *n1) gener. diverticule (ðåûî), tuyau, contre-allée, boyau, défluent (ðåûî), bras (одежды), bras (ðåûî), manche2) eng. (мельничный) anche, boyau mâle, bras (напр. радиально-сверлильного станка), bras (напр., радиально-сверлильного станка), porte-planche (устройство для шаблонной формовки), tube (ñì. òàûæå tube), bras radial, manchon, ramification (ðåûî)3) construct. chemise-manche4) metal. drapeau (устройства для шаблонной формовки), porte-planche (устройства для шаблонной формовки), branche (устройства для шаблонной формовки)5) liter. attaque dirigée6) mech.eng. tube flexible, tuyau (ñì. òàûæå tube), tuyau flexible, tuyau souple, bras (напр. радиальносверлильного станка) -
13 sleeve
A n1 ( of garment) manche f ; to pull ou tug at sb's sleeve tirer qn par la manche ; to roll up one's sleeves lit, fig retrousser ses manches ;to laugh up one's sleeve rire sous cape ; to wear one's heart on one's sleeve laisser voir ses sentiments ; to have an ace up one's sleeve fig avoir un atout en réserve ; to have something up one's sleeve avoir quelque chose en réserve ; to have a proposal up one's sleeve fig avoir une proposition en réserve ; to have a few tricks up one's sleeve fig avoir plus d'un tour dans son sac ; what's he got up his sleeve? qu'est-ce qu'il nous réserve? -
14 كم
I كَمْ[kam]n1) كَلِمَةٌ اسْتِفْهامِيَّةٌ عَنِ العَدَدِ combien◊كَم جَوابًا عَرِفْتَ؟ — Combien de réponses savais-tu ?
2) كَثيرًا ما souvent◊كَمْ مِنْ صَديقٍ ساعَدْتُ — J'ai aidé beaucoup d'amis.
♦ كَم بالحَري à plus forte raison♦ بِكَمْ هذا؟ Ça fait combien ?II كَمٌّ['kamː]n mمِقْدارٌ f quantité◊الكَيْفُ لا الكَمُّ — Ce qui importe c'est la qualité et non pas la quantité.
♦ كَمٌّ هائِلٌ une grosse quantitéIII كُمٌّ['kumː]n mرَدْنٌ f manche◊كَمُّ القَميصِ — la manche de la chemise
♦ كُمٌُّ قَصيرٌ des manches courtes♦ كُمٌّ طَويلٌ des manches longues -
15 рубашка, рубашка с длинными рукавами
ncloth. chemise manches longuesDictionnaire russe-français universel > рубашка, рубашка с длинными рукавами
-
16 тенниска
n1) gener. T-shirt, Tshirt, chemisette, tee-shirt, teeshirt, polo (рубашка)2) cloth. chemise manches coutes -
17 sleeve
sleeve [sli:v]* * *[sliːv]1) ( of garment) manche fto pull ou tug at somebody's sleeve — tirer quelqu'un par la manche
to roll up one's sleeves — lit, fig retrousser ses manches
••to have a few tricks up one's sleeve — fig avoir plus d'un tour dans son sac
-
18 chemisette
nf., chemise à manches courtes: chmizèta (Albanais). -
19 Hämd
(s') La chemise. Hämdla.- (s') La chemisette à manches courtes. -
20 tuck
B vtr to tuck sth between/into/under/behind ( of flat object) glisser qch entre/dans/sous/derrière ; to tuck a card into a pocket glisser une carte dans une poche ; to tuck sb's arm into yours glisser le bras de qn sous le tien ; to tuck one's shirt into one's trousers rentrer sa chemise dans son pantalon ; to tuck one's trousers into one's boots enfiler son pantalon dans ses bottes ; to tuck one's hands into one's sleeves enfiler les mains dans ses manches ; to tuck a blanket under sb plier une couverture sous qn ; to tuck one's hair under one's hat rentrer ses cheveux sous son chapeau ; she tucked her feet up under her elle a ramené ses pieds sous elle ; it tucked its head under its wing il a enfoui la tête sous son aile ; to tuck a flower behind one's ear se mettre une fleur derrière l'oreille ; to tuck a blanket around sb envelopper qn dans une couverture.■ tuck away:▶ tuck [sth] away, tuck away [sth]1 (safely, in reserve) enfouir [object] ; mettre en sécurité [money, valuable] ; to have £5,000 tucked away avoir 5 000 livres sterling en sécurité ;■ tuck in:▶ tuck in ( start eating) attaquer ; to tuck into a meal attaquer un repas ; tuck in, everybody! allez-y, attaquez! ;▶ tuck in [sth], tuck [sth] in rentrer [garment, shirt] ; border [bedclothes] ; to tuck the flap in glisser le rabat dans l'enveloppe ;▶ tuck [sb] in, tuck in [sb] border.■ tuck up:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
En Manches De Chemise — est un vaudeville en 1 acte d Eugène Labiche, représenté pour la 1re fois à Paris sur le Théâtre du Palais Royal le 8 août 1851. Collaborateurs Auguste Lefranc et Eugène Nyon. Editions Michel Lévy frères. Résumé Quelques répliques Distribution … Wikipédia en Français
En manches de chemise — est un vaudeville en un acte d Eugène Labiche, Auguste Lefranc et Eugène Nyon, représenté pour la première fois à Paris sur le théâtre du Palais Royal le 8 août 1851. Il fut adapté en opérette sur une musique d Auguste de Villebichot en … Wikipédia en Français
chemise — [ ʃ(ə)miz ] n. f. • XIIe; bas lat. camisia I ♦ 1 ♦ Vêtement couvrant le torse (porté souvent sur la peau). ⇒fam. 2. limace, liquette. Chemise de femme : ancienntsous vêtement qui se mettait sous le corset; mod. ⇒ caraco. Chemise américaine : sous … Encyclopédie Universelle
chemise — nf. : CHeMIZA nf. (Albanais.001c, Annecy, Gruffy, Leschaux, Thônes.004 | Saxel.2), chminza (Cordon), sh(e)miza (001b.FON., Arvillard.228c, Chambéry.025b, Combe Si.018b, Doucy Bauges | 001a.FON.,018a,025a,228b, Attignat Oncin, Table), sh(e)mizha… … Dictionnaire Français-Savoyard
CHEMISE — n. f. Vêtement en linge ou en laine qu’on porte sur la chair. Chemise de nuit. Chemise de jour. Grosse chemise. Chemise fine. Chemise d’homme. Chemise de femme. Chemise froncée. Mettre sa chemise. Passer sa chemise. Prendre une chemise blanche.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Chemise (Vêtement) — Pour les articles homonymes, voir Chemise. Une chemise pliée. Une chemise est un vêtement masculin qui couvre le buste et les … Wikipédia en Français
Chemise (vetement) — Chemise (vêtement) Pour les articles homonymes, voir Chemise. Une chemise pliée. Une chemise est un vêtement masculin qui couvre le buste et les … Wikipédia en Français
Chemise De Nuit — Une chemise de nuit est un vêtement de nuit. À l origine unisexe, elle est abandonnée sous cette appellation par la gent masculine depuis 1940, mais elle se retrouve sous les termes liquette ou pyjaveste dans la garde robe masculine actuelle. La… … Wikipédia en Français
chemise-veste — n. f. (Afr. subsah.) Veste d homme légère, à manches courtes ou longues, qui se porte sans chemise. Des chemises vestes. Syn. contre veste … Encyclopédie Universelle
Chemise (vêtement) — Pour les articles homonymes, voir Chemise. Une chemise pliée. Une chemise est un vêtement qui couvre le buste et les bras. Elle comprend un col, des … Wikipédia en Français
Chemise de nuit — Exemple d une chemise de nuit. Une chemise de nuit, appelée camisole ou blouse de nuit en français cadien[1], est un vêtement de nuit. À l origine unisexe, elle est abandonnée sous cette appellation par les hommes depuis 1940, mais elle se… … Wikipédia en Français