-
81 systématisé
adj ( fém - systématisée)систематизированный; упорядоченный -
82 zoopathique
adjdélire zoopathique мед. — бред превращения в животное -
83 белый
1) прил. blanc (f blanche)2) сущ. чаще мн.3) сущ. м. см. белогвардеец••белый гриб — bolet m ( comestible), cèpe mбелый билет — certificat m de réformeбелая кость ирон. — прибл. sang m bleu; aristocratie fбелые пятна ( на карте) — des blancsсредь бела дня разг. — en plein jour, en plein midi -
84 бред
м. -
85 бредить
1) délirer vi; avoir le délire2) перен.бредить кем-либо, чем-либо — raffoler de qn, de qch; rêver de qn, de qch -
86 горячечный
горячечный бред — délire m -
87 метаться
1) ( лежа) s'agiter, se démenerметаться во все стороны — se jeter (tt) de tous côtés2) ( ходить) s'agiter, se démenerметаться по комнате — se démener à travers la chambre -
88 умоисступление
-
89 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
90 casser les bras à qn
(casser [или couper] les bras à qn [тж. casser les jambes et les bras à qn; casser/couper bras et jambes à qn])On se tordait. Des gens, dont un délire de joie avait rompu bras et jambes, gisaient, tombés au hasard, sur les chaises, pareils à des pantins brisés, jetés après le spectacle... (G. Courteline, Les femmes d'amis. Margot.) — Они буквально корчились от смеха. Эти люди, похожие на сломанных марионеток, выброшенных после спектакля, не в силах совладать с собой в безудержной радости, попадали на стулья.
On voit que notre sous-lieutenant n'était pas tout à fait exempt de cette maladie du trop raisonner qui coupe bras et jambes à la jeunesse de notre temps et lui donne le caractère d'une vieille femme. (Stendhal, Lucien Leuwen.) — Очевидно, наш корнет не был совершенно свободен от недуга резонерства, связывающего по рукам и ногам современную молодежь и сообщающего ей старушечий характер.
- Eh bien! voyons, c'est entendu, dit M. Verdurin, il ne jouera que l'andante. - Que l'andante, comme tu y vas! s'écria Mme Verdurin. C'est justement l'andante qui me casse bras et jambes. Il est vraiment superbe, le Patron. Si comme dans la "Neuvième" il disait: nous n'entendrons que la finale, ou dans "Les Maîtres" que l'ouverture. (M. Proust, Un amour de Swann.) — - Ну вот, теперь все ясно, пусть он сыграет только анданте, - сказал месье Вердюрен. - Какое анданте! - воскликнула г-жа Вердюрен. - Легко тебе говорить. Да от этого анданте я вся обмираю. Хорошо придумано, хозяин, дальше идти некуда. Это все равно, как если бы вам предложили послушать из Девятой Бетховена один финал или только увертюру из "Майстерзингеров".
2) привести в отчаяние, сразить; подкоситьLes Lorilleux s'étaient brouillés à mort avec Gervaise... Une boutique bleue à cette rien-du-tout, si ce n'était pas fait pour casser les bras des honnêtes gens! (É. Zola, L'Assommoir.) — Чета Лорийе поссорилась насмерть с Жервезой... Такой хорошенький голубой магазинчик для этой дряни! Ну как порядочным людям не прийти в отчаяние!
Quand il fut rentré dans son appartement, Jean s'affaissa sur un divan, car les chagrins et les soucis qui donnaient à son frère des envies de courir et de fuir comme une bête chassée, agissaient diversement sur sa nature somnolente, lui cassaient les jambes et les bras. (G. de Maupassant, Pierre et Jean.) — Придя домой, Жан повалился на диван. Заботы и огорчения, вызывавшие у его брата острое желание бежать без оглядки, спасаться бегством, как затравленный зверь, совсем иначе действовали на его инертную натуру, приводя его в состояние полной прострации.
Von Zass. - Depuis dix jours, je ne sais plus comment je vis. Nous avons tous vieilli de dix ans. Von Paulus, toute notre belle sixième armée, nos meilleurs généraux! J'en ai bras et jambes coupés! (J.-R. Bloch, Toulon.) — Фон Цасс. - Вот уже десять дней, как я сам не свой. Мы все постарели за эти дни на десять лет. Фон Паулюс, вся наша славная 6-я армия, наши лучшие генералы!... У меня почва уходит из-под ног...
Dictionnaire français-russe des idiomes > casser les bras à qn
-
91 ce n'est pas mon genre
Il haussa les épaules. - Oh non, je te connais trop bien. Le délire ce n'est pas ton genre. (J. Freustié, Isabelle.) — Поль пожал плечами. - Нет, Соня, я тебя слишком хорошо знаю. Безумие тебе несвойственно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas mon genre
-
92 coulés dans le même moule
(coulés [или jetés] dans le même moule [тж. fait sur le même moule])удивительно похожие, похожие как две капли воды, все на одну колодкуQuant à leurs discours, ils parlent très bien, mais tout de même. Le rabâchage du père Gillenormand, le délire final de Valjean, l'humour de Cholomiès et de Gantaire, tout cela est dans le même moule. (G. Flaubert, Correspondance.) — Что касается их речей, то говорят они очень хорошо, но все-таки! Бесконечные повторы папаши Жильнормана, последний бред Вальжана, юмор Шоломьеса и Гантера, - все это одно другого стоит.
Un jour, à l'âge de 16 ans, j'assistais à un concours où devait être sélectionnée une jeune chanteuse. Toutes les candidates étaient faites sur le même moule, chantaient la même chanson, portaient les mêmes bottes rouges. (l'Humanité.) — Однажды, когда мне было 16 лет, я присутствовала на конкурсе. Отбирали молодую певицу. Все кандидатки были словно на одну колодку, пели одну и ту же песню, на каждой - красные сапоги.
Dictionnaire français-russe des idiomes > coulés dans le même moule
-
93 en son particulier
1) у себя в комнате; наедине с самим собойEn mon particulier, tu sens bien qu'il n'y a que le délire de la passion qui puisse me voiler l'horreur de ma situation présente... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Наедине с самим собой чувствуешь, что только безумная страсть может скрывать от меня весь ужас моего теперешнего положения.
2) (тж. en [или dans] son petit particulier) разг., уст. в глубине душиJe ris dans mon petit particulier, Madame. (Monfleury, (GL).) — В глубине души я рассмеялся, сударыня.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en son particulier
-
94 les avoir à zéro
прост. бояться, трусить, дрейфитьIls nous entendent, tu sais. Ils doivent déjà les avoir à zéro. (Ch. Rochefort, Encore heureux qu'on va vers l'été.) — Знаешь, они нас слышат. Они, должно быть, уже трясутся от страха.
J'aurais pas dû regarder au coin de la rue,...m'arrêter. Dans ces périodes de délire, la curiosité vous nuit. À double zéro je les ai. (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — Мне не следовало смотреть на углу улицы,... останавливаться. В это сумасшедшее время любопытство к добру не приводит. Меня охватывает жуткий страх.
-
95 perdre la tramontane
разг.1) потерять ориентир, потерять дорогу2) растеряться, потерять головуL'indignation, la fureur, le délire, s'emparèrent de moi: je perdis la tramontane. Ma tête se bouleversa... (J.-J. Rousseau, Rêveries du promeneur solitaire.) — Возмущение, ярость, исступление охватили меня: я потерял способность соображать. В голове у меня что-то перевернулось.
Dictionnaire français-russe des idiomes > perdre la tramontane
-
96 praline
-
97 manie
fмания, маниакальный синдром- manie aiguë
- manie sans délire
- manie dépilatoire
- manie blasphématoire
- manie égocentrique
- manie des épileptiques
- manie de grandeur
- manie homicide
- manie immobile
- manie improductive
- manie incendiaire
- manie intermittente
- manie du mensonge
- manie métaphysique
- manie périodique
- manie raisonnante
- manie sénile
- manie du travail -
98 déraisonner
vi. говори́ть ipf. вздор; бре́дить ipf. (être en délire);la fièvre le fait déraisonner ∑ — из-за высо́кой температу́ры у него́ начался́ бред
-
99 divagation
f1. fig. (délire) бред ◄P2►; бре́дни ◄-'ней► pl. 2. dr. бродя́жничество дома́шних живо́тных;la divagation des chiens — бродя́жничество бездо́мных соба́к
3. (fleuve) измене́ние ру́сла [реки́] -
100 hallucinatoire
adj. галлюцина́торный;une vision (un délire) hallucinatoire — галлюцина́торный бред
См. также в других словарях:
DÉLIRE — Si profane que soit l’étymologie en matière de psychopathologie moderne, elle n’en conserve pas moins un sens profond en ce qui concerne le délire: le latin delirium , de delirare , c’est proprement «sortir du sillon». La terre évoque le réel et… … Encyclopédie Universelle
Delire — Délire En psychopathologie, en neurologie et en psychiatrie, le délire est une perturbation globale, parfois aiguë et réversible, parfois chronique du fonctionnement de la pensée. Il représente un symptôme, et en ce sens peut prendre des… … Wikipédia en Français
Délire psychotique — Délire En psychopathologie, en neurologie et en psychiatrie, le délire est une perturbation globale, parfois aiguë et réversible, parfois chronique du fonctionnement de la pensée. Il représente un symptôme, et en ce sens peut prendre des… … Wikipédia en Français
Délire sexuel — Délire En psychopathologie, en neurologie et en psychiatrie, le délire est une perturbation globale, parfois aiguë et réversible, parfois chronique du fonctionnement de la pensée. Il représente un symptôme, et en ce sens peut prendre des… … Wikipédia en Français
Délire Express — Données clés Titre québécois Ananas Express Titre original Pineapple Express Réalisation David Gordon Green Scénario Judd Apatow Seth Rogen Evan Goldberg … Wikipédia en Français
Delire paranoiaque — Délire paranoïaque En sémiologie psychiatrique, on appelle délire paranoïaque un syndrome délirant caractéristique de la paranoïa. Malgré la proximité entre les deux termes, il faut bien le distinguer du délire paranoïde qui est caractéristique… … Wikipédia en Français
Délire Paranoïaque — En sémiologie psychiatrique, on appelle délire paranoïaque un syndrome délirant caractéristique de la paranoïa. Malgré la proximité entre les deux termes, il faut bien le distinguer du délire paranoïde qui est caractéristique du groupe des… … Wikipédia en Français
Delire paranoide — Délire paranoïde En psychiatrie, on appelle délire paranoïde un syndrome délirant caractéristique de la schizophrénie. Malgré la proximité entre les deux termes, il faut bien le distinguer du délire paranoïaque, caractéristique du groupe des… … Wikipédia en Français
Délire Paranoïde — En psychiatrie, on appelle délire paranoïde un syndrome délirant caractéristique de la schizophrénie. Malgré la proximité entre les deux termes, il faut bien le distinguer du délire paranoïaque, caractéristique du groupe des paranoïas et… … Wikipédia en Français
Delire de relation des sensitifs — Délire de relation des sensitifs Le délire de relation des sensitifs (ou délire de relation des sensitifs de Kretschmer du nom du psychiatre Ernst Kretschmer qui l a décrit en 1919) est un trouble psychiatrique du groupe des psychoses… … Wikipédia en Français
Délire De Relation Des Sensitifs — Le délire de relation des sensitifs (ou délire de relation des sensitifs de Kretschmer du nom du psychiatre Ernst Kretschmer qui l a décrit en 1919) est un trouble psychiatrique du groupe des psychoses paranoïaques qui survient le plus souvent… … Wikipédia en Français