Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

en+chile

  • 1 Chile

    [`ʃili]
    Substantivo masculino o Chile le Chili
    * * *
    nome masculino
    Chili

    Dicionário Português-Francês > Chile

  • 2 Chile

    Chile ['tʃɪlɪ]
    Chili m;
    in Chile au Chili
    ►► Botany Chile pine araucaria m, désespoir m des singes

    Un panorama unique de l'anglais et du français > Chile

  • 3 Chile saltpetre

    Big English-French dictionary > Chile saltpetre

  • 4 Chile

    Chile [ˈt∫ɪlɪ]
    * * *
    ['tʃɪlɪ]
    proper noun Chili m

    English-French dictionary > Chile

  • 5 Chile

    Big English-French dictionary > Chile

  • 6 Chile nitre

    Chile nitre n salpêtre m du Chili.

    Big English-French dictionary > Chile nitre

  • 7 Chile pine

    Chile pine n araucaria m.

    Big English-French dictionary > Chile pine

  • 8 Chile

    Chile
    Chili m

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Chile

  • 9 Chile

    'tʃiːle
    n
    GEO Chili m
    Chile
    Chd300b1a0i/d300b1a0le ['6b36f75cʧ/6b36f75ci:le, 'çi:le] <-s>
    le Chili

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Chile

  • 10 Chile

    pn
    geogr. Chili

    Dansk-fransk ordbog > Chile

  • 11 Chile

    pn
    geogr. Chili

    Suomi-ranska sanakirja > Chile

  • 12 v Chile

    v Chile
    au Chili

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > v Chile

  • 13 CHILCHOTL

    chîlchôtl:
    Piment vert.
    Esp., aji o chile verde (M).
    Angl., green chili pepper (K).
    Allem., grüner Pfeffer. SIS 1950,262.
    Cité dans Sah1,47 et Sah10,67.
    Vendus par les Otomis. Launey II 244 = Sah10,179.
    Cité dans une liste de ce qui pousse en abondance à Tlalocan.
    Sah3,47 = Launey II 296.
    Semble apparaitre sous la forme "chîlcotl" en Cron.Mexicayotl 38.
    " quitôcaqueh in tlaôlli in huauhtli in etl in âyôtl in chîlcotl in xitomâtl ", ils ont semé du maïs, de l'amarante, des haricots, des courges, du piment vert, des tomates - sembraron maiz, bledo, frijol, calabaza, 'chile' verde, 'jitomate'. Cron.Mexicayotl 38.
    " chîlchôtl quinahnâmaca onmotlâlito tiyanquizco têcpan quiyahuac ", il vend des piments verts, il va s'asseoir au marché, à la porte du palais - he sold green chilis. He went to sit in the market place at the palace entrance.
    Est dit de Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILCHOTL

  • 14 CHILTECPIN

    chîltecpin:
    Petits piments, extrêmement piquants.
    Small chilis. Sah8,68.
    Variété vendue au marché. Sah10,67.
    Cierto genero de chile llamado chiltecpin, muy tostado y mesclado con ulli.
    Esp., chiltepin, chilpiquin (918 et 152).
    Angl., a tiny very hot chili pepper pod known in Spanish as 'chiltipiquin' (K).
    Flohpfeffer, äußerst scharfes Gewurz. SIS 1950,262.
    Anders. Dib. VIII 39 note 22: Santamaria I 496: Capsicum microcarpum Dc. 'En Méjico, chile indigena, como del tamaño de una pulga y muy picante'. In Hernandez II 435 it is identified as Caspicum frutescens L. var. baccatun L. 'del nombre de los mosquitos, alos que parece imitar en la pequeñez y en el color'. R.Siméon renvoie à Hernandez et Clavijero.
    Dialectal idiome de la Sierra del Norte de Puebla: 'chiltekpin' 'Chiltecpin', 'pico de pajaro'. Botanique Capsicum anuum L. Amerindia 10,79.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILTECPIN

  • 15 Santiago

    Santiago [‚sæntɪˈα:gəʊ]
    also Santiago de Chile Santiago (du Chili) ; also Santiago de Compostela Saint-Jacques-de-Compostelle
    * * *
    [ˌsæntɪ'ɑːgəʊ]
    proper noun
    1) (also Santiago de Compostela) ( in Spain) Saint Jacques de Compostelle
    2) ( in Chile) Santiago

    English-French dictionary > Santiago

  • 16 ATAMALCUALIZTLI

    atamalcualiztli:
    Fête célébrée en l'honneur des dieux de la pluie au cours de laquelle on mangeait des tamales à l'eau, c'est à dire sans condiment. sans sel ni chile, sans viande ni fruit.
    'âtamalcualiztli', est le nom de la fête elle même ou de l'acte de manger ces tamales.
    Garibay 1971 II 401.
    Célébrée tous les 8 ans en l'honneur de la planète Vénus, c'est à l'origine une fête des Mazatèques.
    Au cours de cette fête: " manca in âtl, oncân temiya in côcôah îhuân cueyameh ihuân in yehhuântin motênêhuah mâzatêcah oncân quintoloâyah in côcoah zan yoyoltihuiah ", on plaçait un récipient plein d'eau rempli de serpents et de grenouilles et les gens qu'on appelait Mazatèques les avalaient vivants. Sah2,177-178.
    Cf. la description de la fête. SGA II 102 et Sah2,177-178.
    Cf. aussi Dyckerhoff 1970,216.
    La fête porterait aussi les noms: îxnextîhuayân, atecocoltîhuayân. teôihtotîloyân.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATAMALCUALIZTLI

  • 17 ATAMALLI

    âtamalli:
    Tamales à l'eau, c'est à dire sans condiment, sans sel ni chile, sans viande ni fruit.
    " tlapâctli âtamalli ", des tamales à l'eau trempés dans de l'eau.
    Nourriture de jeûne pour Atamalcualiztli. Sah2,177.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ATAMALLI

  • 18 CHILACHTLI

    chîlachtli:
    Graine de chilli (Car.).
    Esp., pepita de chile. Carochi Arte 126v.
    Angl., chili pepper seed (K).
    Semble aussi désigner une plante comparée l'oquichpahtli.
    Cod Flor XI 173r = ECN9,200 = Sah11,182.
    * à la forme possédée. " îchîlachyo " la graine du chilli (Par.).
    Form: sur achtli, élém.incorp. chîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILACHTLI

  • 19 CHILATOLLI

    chîlatôlli:
    * culinaire, boisson, bouillie faite de fécule de maïs relevée de piment.
    Angl., cornstarch beverage flavored with chili (K).
    Allem., gepfefferter Maisbrei. SIS 1952,260.
    Esp., chile atole.
    " chîlâtôlli ", une bouillie relevée de piments - chili atole. Sah10,93.
    " chîlatôlli quichîhuah ", ils préparent une bouillie relevée de piments. Sah11,143.
    Form: sur âtôlli, morph.incorp. chîl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILATOLLI

  • 20 CHILPACH

    chîlpach
    Profusion ou gaspillage de piments.
    Esp., desperdicio de chile (Z44 et 152).
    Angl., profusion or scattering of chili peppers (K).
    F.Karttunen note que Z utilise le morphème 'pach', sans suffixe absolu dans cet item et dans 'tomapach' avec le sens de 'profusion', mais également de 'gaspillage'. Il est peut-être en relation avec 'pach-tli', 'mousse'.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHILPACH

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»