Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

empurrão

  • 1 push

    empurrão
    to push:
    empurrar

    English-Brazilian Portuguese dictionary > push

  • 2 push

    [puʃ] 1. verb
    1) (to press against something, in order to (try to) move it further away: He pushed the door open; She pushed him away; He pushed against the door with his shoulder; The queue can't move any faster, so stop pushing!; I had a good view of the race till someone pushed in front of me.) empurrar
    2) (to try to make (someone) do something; to urge on, especially foolishly: She pushed him into applying for the job.) incitar
    3) (to sell (drugs) illegally.) passar
    2. noun
    1) (a movement of pressure against something; a thrust: She gave him a push.) empurrão
    2) (energy and determination: He has enough push to do well in his job.) dinamismo
    - push-chair
    - pushover
    - be pushed for
    - push around
    - push off
    - push on
    - push over
    * * *
    [puʃ] n 1 empurrão, empuxão, repelão. give him a push / dê-lhe um empurrão. 2 esforço, tentativa. we made a push for the money / esforçamo-nos para obter o dinheiro. you should have another push for it / você deveria tentá-lo novamente. 3 emergência, conjuntura, dificuldade, apuro. 4 estocada. 5 impulso, estímulo. 6 apertão. 7 arremetida, investida, acometimento. 8 coll energia, dinamismo. 9 Mech compressão. 10 botão de pressão. • vt+vi 1 empurrar, empuxar. 2 impulsionar, fazer seguir. 3 arremeter, investir, acometer. 4 impelir, instigar, incitar. 5 estender, alargar, dilatar. 6 pressionar. 7 ativar, levar avante. she brought it to the last push / ela levou a situação ao extremo. 8 apressar, acelerar. 9 importunar, amolar. 10 abrir caminho. 11 esforçar-se, porfiar. 12 coll vender drogas. don’t push! não amole! don’t push it too far! não abuse! he pushed his way ele abriu seu caminho à força. I can do it at a push vou fazê-lo mas com dificuldade. push off! saia! retire-se! to push about, to push around dar ordens de maneira insultuosa, humilhar. to push ahead progredir. to push aside não dar importância. to push away, to push back repelir, rechaçar. to push in furar fila. to push off 1 desatracar. 2 fig começar, principiar, iniciar. 3 queimar, torrar (mercadorias). to push on 1 incitar, instigar. 2 apressar, acelerar. 3 continuar algo depois de uma pausa. to push open abrir empurrando (porta). to push out pôr para fora, produzir. to push over derrubar (uma pessoa). to push through levar a cabo, fazer com que seja aceito. to push up forçar a alta (preços).

    English-Portuguese dictionary > push

  • 3 bousculade

    [buskylad]
    Nom féminin empurrão masculino
    * * *
    [buskylad]
    Nom féminin empurrão masculino

    Dicionário Francês-Português > bousculade

  • 4 poussée

    poussée puse]
    nome feminino
    1 ( encontrão) empurrão m.
    arremetida
    écarter la foule d'une poussée
    afastar a multidão com um empurrão
    2 ( impulso forte) ímpeto m.; pressão
    3 ( erupção) ataque m.; acesso m.
    acesso de febre
    4 FÍSICA pressão; impulsão

    Dicionário Francês-Português > poussée

  • 5 shove

    1. verb
    (to thrust; to push: I shoved the papers into a drawer; I'm sorry I bumped into you - somebody shoved me; Stop shoving!; He shoved (his way) through the crowd.) empurrar
    2. noun
    (a push: He gave the table a shove.) empurrão
    * * *
    [ʃ∧v] n impulso, empurrão. • vt+vi 1 empurrar, atropelar, apertar. don’t shove! / não empurre! 2 pôr. shove off coll dê o fora! to shove aside empurrar para o lado. to shove off afastar da costa (barco), remar para fora da costa. to shove on empurrar para diante.

    English-Portuguese dictionary > shove

  • 6 отпихнуть

    сов рзг
    empurrar vt; dar um empurrão

    Русско-португальский словарь > отпихнуть

  • 7 пихнуть

    Русско-португальский словарь > пихнуть

  • 8 толчок

    м
    empurrão m, encontrão m; ( удар) choque m; ( при землетрясении) abalo m, tremor m, comoção f; ( при езде) solavanco m, sacudida f; ( штанги) arremesso m; прн impulso m, estímulo m

    Русско-португальский словарь > толчок

  • 9 bourrade

    bourrade buʀad]
    nome feminino
    empurrão m.; encontrão m.

    Dicionário Francês-Português > bourrade

  • 10 bousculade

    [buskylad]
    Nom féminin empurrão masculino
    * * *
    bousculade buskylad]
    nome feminino
    1 ( choque) encontrão m.
    la bousculade du métro
    a confusão do metro
    2 figurado pressa; precipitação

    Dicionário Francês-Português > bousculade

  • 11 pouce

    [pus]
    Nom masculin polegar masculino
    * * *
    pouce pus]
    nome masculino
    1 ANATOMIA polegar
    2 (pé) dedo grande
    3 (medida) polegada f.
    dar uma mãozinha, dar um empurrão
    pedir boleia
    comer em cima do joelho, comer a correr
    render-se, ceder, desistir
    não mexer nem um milímetro
    (num jogo) pouce!
    desisto!; pausa!, intervalo!
    pouce cassé!
    podemos recomeçar!
    fazer cera, mandriar

    Dicionário Francês-Português > pouce

  • 12 pousser

    [puse]
    Verbe transitif empurrar
    (déplacer) afastar
    (cri) dar
    Verbe intransitif empurrar
    (plante) crescer
    pousser quelqu’un à faire quelque chose levar alguém a fazer algo
    faire pousser quelque chose fazer crescer algo
    poussez empurre
    Verbe pronominal empurrar-se
    * * *
    I.
    pousser puse]
    verbo
    1 ( impelir) empurrar
    pousser une brouette
    empurrar um carrinho de mão
    2 ( dar empurrão) empurrar
    quelqu'un l'a poussée et elle est tombée
    alguém a empurrou e ela caiu
    3 (estudos, pesquisas, raciocínio) prosseguir
    il a poussé ses études jusqu'au bout
    ele prosseguiu os seus estudos até ao fim
    4 crescer
    brotar
    desenvolver
    les nouvelles plantes sont en train de pousser
    as plantas novas estão a brotar
    5 figurado ( obrigar) incitar (à, a)
    impelir
    forçar
    elle a été poussée à faire un choix
    ela foi forçada a fazer uma escolha
    coloquial pousse pas!
    não exageres!
    II.
    impelir-se

    Dicionário Francês-Português > pousser

  • 13 réamorcer

    réamorcer ʀeamɔʀse]
    verbo
    1 (computador, aparelho) reiniciar
    2 (diálogo, processo) reiniciar
    pôr as coisas a funcionar novamente; dar um novo empurrão

    Dicionário Francês-Português > réamorcer

  • 14 cant

    * * *
    cant1
    [kænt] n 1 sl calão, jargão. 2 linguagem técnica ou profissional. 3 conversa hipócrita ou fingida. 4 beatice, hipocrisia, fingimento. • vt+vi 1 falar em ou usar gíria ou calão. 2 choramingar. 3 mendigar. 4 ser fingido. • adj 1 relativo a ou pertencente à gíria. 2 hipócrita.
    ————————
    cant2
    [kænt] n 1 chanfradura, inclinação, declive, plano inclinado. 2 canto, ângulo externo, esquina. 3 posição oblíqua. 4 balouço, meneio, oscilação, agitação. 5 lance, empurrão. • vt+vi 1 chanfrar. 2 inclinar(-se), virar, pender. 3 empurrar, lançar. 4 balouçar. • adj 1 chanfrado. 2 inclinado.

    English-Portuguese dictionary > cant

  • 15 dig

    [diɡ] 1. present participle - digging; verb
    1) (to turn up (earth) with a spade etc: to dig the garden.) cavar
    2) (to make (a hole) in this way: The child dug a tunnel in the sand.) cavar
    3) (to poke: He dug his brother in the ribs with his elbow.) espetar
    2. noun
    (a poke: a dig in the ribs; I knew that his remarks about women drivers were a dig at me (= a joke directed at me).) alfinetada
    - dig out
    - dig up
    * * *
    [dig] n 1 ação de cavar, escavação. 2 empurrão. 3 observação sarcástica. 4 cutucão. • vt+vi 1 cavar, escavar, cavoucar, revolver a terra com enxada ou pá, trabalhar com enxada ou pá, tirar cavando, obter alguma coisa cavando. 2 abrir caminho cavando, furar, trespassar. 3 Amer sl labutar, trabalhar ou estudar arduamente. 4 empurrar, impelir com força, fincar. 5 indagar à procura de informações. to dig a hole fazer um buraco (na terra). to dig a pit for armar uma cilada. to dig at fazer uma observação sarcástica ou mordaz. to dig dirt sl fofocar, falar mal da vida alheia. to dig for cavar na terra buscando alguma coisa. to dig in a) entrincheirar-se, cavar trincheiras. b) trabalhar com afinco. to dig into trabalhar arduamente. to dig oneself in a) tomar aposentos, alojar. b) recusar mexer-se ou ceder. c) fazer-se indispensável. to dig out a) tirar, retirar cavando, desenterrar. b) obter por indagação. c) sl dar o fora, sair subitamente. to dig through abrir caminho, trespassar, furar. to dig up a) escavar, tirar cavando, desenterrar, revolver a terra. b) obter por indagação, trazer à luz. to dig your heels in bater o pé, recursar-se a mudar de idéia.

    English-Portuguese dictionary > dig

  • 16 hoist

    [hoist] 1. verb
    1) (to lift (something heavy): he hoisted the sack on to his back; He hoisted the child up on to his shoulders.) levantar
    2) (to raise or lift by means of some apparatus, a rope etc: The cargo was hoisted on to the ship: They hoisted the flag.) levantar
    2. noun
    1) (an apparatus for lifting usually heavy objects: a luggage hoist.) guindaste
    2) (a lift or push up: Give me a hoist over this wall, will you!) empurrão
    * * *
    [hɔist] n 1 ação de levantar ou içar. 2 elevador. 3 macaco, moitão, guindaste, guincho, grua. • vt+vi içar, levantar, elevar, guindar. hoist with his own petard preso em sua própria armadilha. to hoist the flag içar a bandeira.

    English-Portuguese dictionary > hoist

  • 17 jerk

    [‹ə:k] 1. noun
    (a short, sudden movement: We felt a jerk as the train started.) solavanco
    2. verb
    (to move with a jerk or jerks: He grasped my arm and jerked me round; The car jerked to a halt.) sacudir
    - jerkily
    - jerkiness
    * * *
    jerk1
    [dʒə:k] n 1 empurrão, solavanco, puxão, pulo, salto. 3 contração muscular, espasmo. 4 sacudida, sacudidela, sacudimento. 5 sl simplório, ignorante, tolo. • vt+vi 1 empurrar, sacudir, arremessar, lançar. 2 arrancar, retirar depressa. 3 mover-se aos arrancos. 4 falar de modo convulsivo e abrupto. 5 estremecer. by jerks aos trancos, aos arrancos. to jerk off sl masturbar-se. to jerk out falar de modo abrupto. with a jerk de repente, com um arranco.
    ————————
    jerk2
    [dʒə:k] vt charquear.

    English-Portuguese dictionary > jerk

  • 18 jog

    [‹oɡ]
    past tense, past participle - jogged; verb
    1) (to push, shake or knock gently: He jogged my arm and I spilt my coffee; I have forgotten, but something may jog my memory later on.) sacudir
    2) (to travel slowly: The cart jogged along the rough track.) seguir
    3) (to run at a gentle pace, especially for the sake of exercise: She jogs / goes jogging round the park for half an hour every morning.) fazer joguing
    * * *
    jog1
    [dʒɔg] n 1 sacudida, cotovelada, cutucada, empurrão. 2 fig sugestão, lembrete. 3 trote, passo lento. • vt+vi 1 Sport correr lentamente por um certo tempo. 2 sacudir, cutucar, empurrar. 3 lembrar, estimular. 4 mover(-se) para cá e para lá aos pulos, às sacudidelas. 5 andar pesada e vagarosamente. to jog along or on a) continuar em ritmo lento, em marcha lenta. matters jog along somehow / sl as coisas prosseguem assim (mal) mesmo. b) ir aos trancos. to jog one’s memory avivar a memória de alguém, lembrar alguém de alguma coisa.
    ————————
    jog2
    [dʒɔg] n Amer coll saliência, entalho, irregularidade numa linha ou superfície.

    English-Portuguese dictionary > jog

  • 19 jostle

    ['‹osl]
    (to push roughly: We were jostled by the crowd; I felt people jostling against me in the dark.) empurrar
    * * *
    jos.tle
    [dʒ'ɔsəl] n 1 colisão, abalroamento, choque, encontro. 2 empurrão, solavanco. 3 aperto. 4 fig conflito. • vt+vi 1 empurrar, apertar, acotovelar. 2 colidir, abalroar, chocar. to jostle someone out or off empurrar alguém para fora.

    English-Portuguese dictionary > jostle

  • 20 jounce

    [dʒauns] n empurrão, puxão, tranco, solavanco, sacudidela. • vt+vi empurrar, sacudir, agitar. to jounce along andar aos tropeços.

    English-Portuguese dictionary > jounce

См. также в других словарях:

  • empurrão — s. m. 1. Movimento com que se pretende afastar, repelir ou fazer cair. 2. aos empurrões: com violência e injuriosamente …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • arrojão — s. m. 1. Empurrão violento ao que se leva de rojo. 2. Rojão …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • ombrada — s. f. Empurrão dado com os ombros …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • peitada — s. f. 1. Embate de um peito com outro. 2. Empurrão dado com o peito …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • safanão — s. m. 1. Empuxão com que se safa alguma coisa. 2.  [Popular] Bofetada, tapa. 3. Empurrão. 4. Sacudidura …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • socate — s. m. 1. Soquete; empurrão. 2.  [Portugal: Regionalismo] de socate: de repente …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • trompázio — s. m. 1.  [Brasil] Pancada com a tromba. 2. Empurrão; esbarro. 3. Bofetada, tapa. 4. Trompaço …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»