Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

emplir

  • 61 دهق

    truffer; emplir; déverser; combler

    Dictionnaire Arabe-Français > دهق

  • 62 عبأ

    truffer; rappeler; mobiliser; mobilisé; garnir; étoffer; emplir; embrigader; emboîter; emballer; combler

    Dictionnaire Arabe-Français > عبأ

  • 63 ملأ

    truffer; remplir; occuper; inonder; gonfler; farcir; enfieller; emplir; bourrer

    Dictionnaire Arabe-Français > ملأ

  • 64 colmare

    colmare v. ( cólmo) I. tr. 1. ( riempire fino all'orlo) remplir à ras bord: colmare il bicchiere di vino remplir son verre de vin à ras bord. 2. (rif. a buche, fosse e sim.) combler: colmare un fosso di terra combler un fossé avec de la terre. 3. ( Agr) ( nelle bonifiche) colmater: colmare un terreno colmater un sol. 4. ( Econ) combler, colmater: colmare il deficit (o il disavanzo) combler le déficit, colmater le déficit. 5. ( fig) ( riempire) remplir, combler: quella vista mi ha colmato di orrore ce spectacle m'a rempli d'horreur; colmare qcu. di gioia combler qqn de joie; colmare qcu. di gentilezze combler qqn d'attentions. II. prnl. colmarsi se remplir, se gonfler, s'emplir: mi si sono colmati gli occhi di lacrime mes yeux se sont emplis de larmes.

    Dizionario Italiano-Francese > colmare

  • 65 féconder

    vt., fékondâ (Albanais 001) ; (r)êplyi < (r)emplir> (001) ; fére peussâ < faire pousser (les plantes)>. - E.: Fécondé, Saillir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > féconder

  • 66 remplir

    vt., emplir ; envahir ; couvrir (un mur, une feuille de papier...): anpli gv.3 (Gets, Saxel.002), êpli (Albertville.021, Chambéry.025b, Montagny-Bozel.026), êplyi (Albanais.001), inpli (Aix.017, Annecy.003, Notre-Dame-Be.214, Thônes.004), C.1 => Faiblir || êplêre (025a, St-Pierre-Albigny) || ranpli (002, Cordon, Peisey), rêpl(y)i (025 | 001b), rinpl(y)i (003,004,017, Arvillard.228, Montendry.219 | 001a), C.1. - E.: Combler, Féconder, Pain, Saillir, Saisir.
    A1) remplir (d'eau un pot, une seille,...): rakorkâ vt. (002), R. => Bosse.
    A2) remplir jusqu'aux bords: akwèstlâ vt. (021, COD.). - E.: Meule.
    A3) remplir une récipient en dépassant les bords: akostyé / akeustyé vt. (021, BRA.). - E.: Arbre, Branche.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (tu, il) êpl(y)ai (026 | 001), êpli (021) || rêplai (025), rinplai (219) ; (ils) inplaissan (214). - Ind. imp.: (il) rinplive (228) ; (ils) rinplivan (228). - Ind. fut.: (ils) rêplyêtron (001), rêpliron (025). - Subj. prés.: (qu'ils) êplayjissan (026). - Pp.: rêpl(y)i, -à, -è (Billième | 001), rinpli, -yà, -yè (228). - Av.: rinplyo, -a, -e (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > remplir

  • 67 soûler

    vt., saouler, rassasier // gorger // emplir / remplir soûler de nourriture, faire manger ou paître soûler son content // à satiété ; gorger de boisson, enivrer ; importuner, lasser, ennuyer (par un bavardage qui n'en finit pas): soulâ (Aix, Chambéry.025, Cordon, Montagny-Bozel, Rumilly.005, St-Jean-Arvey, Saxel.002), sulâ (Albanais.001b.PPA., Annecy.003, Thônes.004), shoûlâ (001a), choulâ (Combe-Si.). - E.: Ivre.
    A1) soûler, enivrer, pinter, (avec de l'alcool): fére prêdre on-na kwéta à < faire prendre une cuite à> vti. (001) ; pintâ vt. arg. (Albanais) ; tyoukâ (Arvillard) ; fyolâ (Épagny), R. Fiole.
    A2) se soûler, s'enivrer ; se rassasier (ep. des personnes et des animaux): se soulâ vp. (002,005,025), s(è) sulâ (001,003,004).
    A3) se soûler, s'enivrer, (avec de l'alcool): prêdre on-na kwéta < prendre une cuite> vi. (001). - E.: Émécher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > soûler

  • 68 troupeau

    nm. trèpô (Motte-Servolex), treupyô (Doucy-Bauges, St-Sigismond), treupé (Arvillard.228, Montagny-Bozel.026c.SHB.), TROPÉ (026b.SHB., Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Argentières, Avanchers, Balme-Si., Bernex, Boëge, Chamonix, Conflans, Cordon.083, Évian, Giettaz, Leschaux, Longefoy, Marthod, Megève, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Praz-Arly, St-Jean- Sixt, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Talloires, Thônes.004, Thorens-Gl., Ugines, Villard-Doron.088b, Villards-Thônes.028), tropê (088a, Beaufort, Cusy, Laissaud, Passy, Queige, Sallanches, Verchaix), tropéy (Celliers, Jonzier), tropêy (026a.COD.), tropél (Lanslebourg), tropèl (Bessans, Séez, Tignes), tropyô (Aillon- J., Aillon.V., Allues, Bellecombe-Bauges.153, Chambre, Compôte-Bauges, École, Faverges, Francin, Montmélian, Ste-Reine, Vimines), troupé (Modane), trôpèzh (cas régime, cod.) (St-Martin-Porte), R.1 ; armalye nf. (Montricher) ; satan nm. (081). - E.: Arrêt, Ramener.
    A1) petit troupeau, harde, meute: tropèlè nm. (021), treuplè (228), R.2. - E.: Pléiade.
    A2) troupeau, troupeau d'une étable, étable ; troupeau de boeufs: BOVÂ nf. (001,003,004,153, Chambéry). - E.: Bétail.
    A3) troupeau de moutons marchant sur la route: stalai nf. (021), R. => Trace (shâlâ). - E.: File.
    A4) troupeau commun (en alpage, rassemblant plusieurs troupeaux particuliers sous la surveillance d'un berger): bwâ nf. (083), bovâ (001). - E.: Étable.
    B1) intj., cri pour donner le signal aux animaux qui sont aux pré, que l'on rentre à l'écurie: u u beû-eû ! al u beû-eû ! < à l'étable> (002) ; râbérâ râbérâ-bérâ-bérâ (001), R. Abreuver (abèrâ).
    B2) cri pour inciter un chien à ramener vers le troupeau une vache, une chèvre ou un mouton qui s'en écarte: aklywê (St-Germain-Ta.), akwé (001,004), akwi (021), aku (Bozel, Ste-Foy, St-Eustache).
    B3) cri pour inciter les bêtes à boire, dans un ruisseau, un bassin, une seille...: vôlye (002).
    B4) cri pour arrêter le troupeau de vaches quand elles sont enfin arrivé au pâturage: aarô, arôô (002), R. Arrêt.
    B5) cri pour appeler les bêtes (le troupeau): sô sô tê la sô < sel sel tiens le sel> (081).
    C1) v., arrêter // retenir // stopper // rattraper à temps troupeau un troupeau (de vaches...) qui allait prendre un mauvais chemin, pour l'empêcher d'aller plus loin: tokâ vt. (004), (a)rtokâ (028), atokâ, akokâ (021), R. => Bosse ; rètnyi vt. (001,028), ratrapâ (001).
    C2) récupérer les animaux redescendus des alpages à la fin de l'été (on parquait le troupeau commun dans un grand parc et chaque propriétaire venait chercher ses bêtes): défeûshî vi. (083).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tropé < fc.
    Sav.throp < tas> < l. trans < au-delà de> « HUC.Sav.88 <trois, au-delà de deux> / a. through <au-delà, à travers> / throng <foule, affluence, cohue <> encombrer, emplir> / thrice <trois fois <> plusieurs> < pgaul.
    Sav.truc < montagne> => Tour (construction) /// Tas (moué), D. => Très, Trois, Trop, Troupe, Troupier.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > troupeau

  • 69 napełniać

    1. bonder
    2. bourrer
    3. charger
    4. combler
    5. emplir
    6. enfutailler
    7. gonfler
    8. gorger
    9. remplir

    Słownik Polsko-Francuski > napełniać

  • 70 napełnić

    1. emplir
    2. remplir
    3. saturer

    Słownik Polsko-Francuski > napełnić

  • 71 wypełniać

    1. accomplir
    2. bonder
    3. combler
    4. emplir
    5. exécuter
    6. hourder
    7. remplir

    Słownik Polsko-Francuski > wypełniać

  • 72 erfüllen

    ɛr'fylən
    v
    2) ( Pflicht) accomplir, faire, assumer
    3) ( Wunsch) exaucer, combler, réaliser
    erfüllen
    erfụ̈llen *
    1 remplir Funktion, Zweck; satisfaire Forderung, Bitte; accomplir Aufgabe; Beispiel: sich Dativ einen Wunsch erfüllen se faire [un petit] plaisir
    2 (anfüllen) Beispiel: den Raum erfüllen Duft, Klänge emplir la pièce
    3 (durchdringen) Beispiel: jemanden erfüllen Gefühl envahir quelqu'un
    Beispiel: sich erfüllen Wunsch se réaliser

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > erfüllen

  • 73 füllen

    'fylən
    v
    remplir, emplir
    füllen
    ̣ llen ['fc6e631d8y/c6e631d8lən]
    1 remplir Gefäß
    2 gastr farcir
    3 (einfüllen) Beispiel: etwas in einen Behälter füllen verser quelque chose dans un récipient
    Beispiel: sich füllen se remplir

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > füllen

  • 74 джоб

    м poche f; (пришит, външен) джоб poche rapportée (appliquée, plaquée); вътрешен джоб poche intérieure, poche а portefeuille; заден джоб poche de revolver; poche fessière; горен джоб poche poitrine; gousset m; джоб на панталони poche de pantalon (de culotte) а джобът ми е пълен avoir les poches pleines, avoir de l'argent plein les poches, avoir les pleines poches d'argent; плащам от джоба си payer de sa poche, mettre la main а la poche; en être de sa poche; пълня джоб някому (r)emplir les poches а qn; турям някого в джоба си mettre qn dans sa poche.

    Български-френски речник > джоб

  • 75 напирам

    гл 1. presser, peser (sur). appuyer; avancer en exerçant une pression, presser; тълпата напираше la foule exerçait une pression; 3. прен а) (за чувство, желание) gronder; б) s'emplir.

    Български-френски речник > напирам

  • 76 позапълвам

    гл emplir en partie.

    Български-френски речник > позапълвам

  • 77 събирам

    гл 1. assembler, rassembler, réunir, recueillir, amasser; събирам приятелите си rassembler (réunir) ses amis; събирам войска amasser des troupes; събирам частите от разбита армия recuillir les restes d'une armée en déroute; събирам всичките си сили, за да recueillir (rassembler, ramasser) toutes ses forces pour; събирам трохите от масата recueillir les miettes de la table; събирам пари ramasser de l'argent; 2. collectionner, faire une collection; събирам насекоми collectionner des insectes; 3. (за дърва, плодове, цветя) ramasser, cueillir, faire la cueillette; 4. (за реколта) rentrer la récolte (la moisson), récolter (le blé); 5. (за пчела) butiner; 6. convoquer, faire venir; 7. (за данъци, наеми) percevoir (les contributions, les loyers); 8. (събирам косата си на кок) tordre ses cheveux en chignon; 9. (за вежди) froncer; (за устни) serrer, pincer; 10. (за сведения и пр.) recueillir des renseignements, se renseigner, aller aux informations; 11. (за помощи) faire la quête; quêter; събирам помощи за пострадалите faire la quête pour les sinistrés; 12. мат additionner; 13. само 3 л. (побирам) tenir, contenir, avoir une contenance de; събирам се 1. (за хора) se réunir, s'assembler, se rassembler, venir en foule (en masse); 2. (за неща) s'amasser, s'entasser, s'emplir; събирам да живея заедно se mettre en ménage а събирай си парцалите! fiche le camp! file! събирам си парцалите prendre ses cliques et ses claques; събирай си устата! tais-toi! boucle-la!ferme-la! avale ta langue! събирам багажа си faire sa valise (sa malle); събирам всичко живо convoquer le ban et l'arrière ban; събирам си целия кураж prendre mon courage а deux mains; събирам гората (махалата) crier а tue-tête, crier comme un aveugle qui a perdu son bâton; събирам дом fonder un foyer; събирай си ума в главата! réfléchis а ce que tu vas faire!

    Български-френски речник > събирам

  • 78 dismay

    dismay [dɪs'meɪ]
    1 noun
    consternation f; (stronger) désarroi m;
    there was a look of dismay on his face la consternation ou le désarroi se lisait sur son visage;
    in or with dismay avec consternation ou désarroi;
    in her dismay at the news dans la consternation ou le désarroi où l'avaient mise les nouvelles;
    to be filled with dismay by sth être consterné par ou rempli de désarroi à cause de qch;
    (much) to my dismay à ma grande consternation, à mon grand désarroi
    consterner; (stronger) emplir de désarroi, effondrer;
    we were dismayed by the news nous avons été effondrés par la nouvelle, la nouvelle nous a remplis de désarroi

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dismay

  • 79 permeate

    permeate ['pɜ:mɪeɪt]
    (a) (of gas, smell) se répandre dans;
    a lovely smell permeated the kitchen une merveilleuse odeur emplissait la cuisine
    (b) (of liquid) s'infiltrer dans;
    damp had permeated the floorboards le plancher était imprégné ou gorgé d'humidité;
    the sand is permeated with oil le sable est imbibé de pétrole
    (c) figurative (of ideas) imprégner; (of feelings) envahir, emplir;
    an atmosphere of gloom permeates his novels ses romans sont empreints d'une mélancolie profonde;
    the optimism that permeated the sixties l'optimisme qui prévalait ou dominait dans les années soixante
    (a) (gas) se répandre, se diffuser; (smell) se répandre
    (b) (liquid) filtrer;
    rain water had permeated through the walls les eaux de pluie avaient filtré à travers les murs
    (c) figurative (ideas, feelings) se répandre, se propager

    Un panorama unique de l'anglais et du français > permeate

  • 80 täyttää

    verb
    remplir
    mater
    exécuter
    accomplir
    farcir
    emballer
    entasser
    obstruer
    emplir
    garnir m

    Suomi-ranska sanakirja > täyttää

См. также в других словарях:

  • emplir — [ ɑ̃plir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIIe; lat. pop. °implire, class. implere « rendre plein » ♦ Vieilli ou littér. 1 ♦ Remplir. Les soldats « viennent emplir leurs bidons » (Martin du Gard). « Ils emplissent de leur odeur le hall de la gare… …   Encyclopédie Universelle

  • emplir — Emplir, Adimplere, Complere, Implere, Opplere. Emplir tout à ré, Peraequare. Emplir une femelle, Grauidare, Ingrauidare, Fouilloux chap. 7. puis quand vous verrez que la lyce sera chaude attendez le plein decours de la lune à passer pour la faire …   Thresor de la langue françoyse

  • emplir — EMPLIR. v. a. Rendre plein. Emplir un coffre, une armoire de hardes. Emplir un vase, un verre de quelque liqueur. Emplir une bouteille. Emplir un sac, etc. f♛/b] On dit familièrement d Un homme gros et gras, qu Il emplit bien sonpourpoint. Il se… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • emplir — Emplir. v. a. Rendre plein. Emplir un coffre, une armoire de hardes. emplir un vase, un verre de quelque liqueur. emplir une bouteille. emplir un sac. On dit prov. d Un homme gros & gras, qu Il emplit bien son pourpoint. Il est aussi. n. p. &… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • emplir — (an plir) 1°   V. a. Rendre plein. Emplir un coffre, un verre. •   J aperçois un canot vide sur le rivage, emplissons le de cocos, jetons nous dans cette petite barque, laissons nous aller au courant, VOLT. Candide, 17.    Fig. •   De sa vaste… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • EMPLIR — v. tr. Rendre plein. Emplir un coffre, une armoire de linge. Emplir d’eau un vase et un verre de liqueur. Emplir une bouteille. Emplir un sac. S’EMPLIR signifie Devenir plein. Le navire s’emplissait tellement d’eau qu’il était près de couler. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • EMPLIR — v. a. Rendre plein. Emplir un coffre, une armoire de hardes. Emplir un vase, un verre de quelque liqueur. Emplir une bouteille. Emplir un sac. Fam., Il emplit bien son pourpoint, se dit D un homme gros et gras. Cela se dit aussi, figurément, D un …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • emplir — empli emplir ; remplir. expr. Vau mièlhs lo cargar que l emplir se dit d une personne qui a la réputation d avoir un très gros appétit …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • emplir — vt. => Remplir …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • remplir — [ rɑ̃plir ] v. tr. <conjug. : 2> • v. 1130 au p. p.; de re et emplir I ♦ 1 ♦ Rendre plein (un réceptacle), utiliser entièrement (un espace disponible). ⇒ emplir. Remplir un tonneau. ⇒ ouiller. Remplir une casserole d eau, une cuve de fioul …   Encyclopédie Universelle

  • remplir — (ran plir) v. a. 1°   Emplir de nouveau. 2°   Simplement, emplir, rendre plein. 3°   Remplir une voile. 4°   Remplir du point, de la dentelle. 5°   Remplir une quittance, une transaction. 6°   Remplir une place. 7°   Remplir l oreille. 8°   Il se …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»