-
1 every
['evrɪ]1) (each)every time I go there — ogni volta o tutte le volte che vado lì
that goes for every one of you! — questo è valido per ognuno di voi o per tutti!
in every way — (from every point of view) sotto ogni aspetto; (using every method) in tutti i modi
2) (emphatic)every bit as much as — proprio tanto quanto, esattamente quanto
every day — ogni giorno, tutti i giorni
every other day — ogni due giorni, un giorno sì e uno no
every other Sunday — ogni due domeniche, una domenica sì e una no, una domenica su due
••••every now and then every now and again every so often every once in a while di tanto in tanto, di quando in quando, a volte; it's every man for himself ciascuno per sé; every man for himself! si salvi chi può! every which way — in ogni senso
Note:Every is usually used in front of a singular countable noun: every student = ogni studente. When every precedes a plural countable noun, it means that something happens at regular periods of time, after a certain distance, etc.: he smokes a cigarette every two hours = fuma una sigaretta ogni due ore; you'll have to fill up with petrol every 450 miles = dovrai fare il pieno di benzina ogni 450 miglia. - Every is most frequently translated by tutti / tutte + plural noun: every day = tutti i giorni. When every is emphasized to mean every single, it can also be translated by ogni o ciascuno. For examples and exceptions, see the entry below* * *['evri]1) (each one of or all (of a certain number): Every room is painted white; Not every family has a car.) ogni2) (each (of an indefinite number or series): Every hour brought the two countries nearer war; He attends to her every need.) ogni3) (the most absolute or complete possible: We have every reason to believe that she will get better.) ogni4) (used to show repetition after certain intervals of time or space: I go to the supermarket every four or five days; Every second house in the row was bright pink; `Every other day' means èvery two days' or `on alternate days'.) ogni•- everyone
- everyday
- everything
- everywhere
- every bit as
- every now and then / every now and again / every so often
- every time* * *['evrɪ]1) (each)every time I go there — ogni volta o tutte le volte che vado lì
that goes for every one of you! — questo è valido per ognuno di voi o per tutti!
in every way — (from every point of view) sotto ogni aspetto; (using every method) in tutti i modi
2) (emphatic)every bit as much as — proprio tanto quanto, esattamente quanto
every day — ogni giorno, tutti i giorni
every other day — ogni due giorni, un giorno sì e uno no
every other Sunday — ogni due domeniche, una domenica sì e una no, una domenica su due
••••every now and then every now and again every so often every once in a while di tanto in tanto, di quando in quando, a volte; it's every man for himself ciascuno per sé; every man for himself! si salvi chi può! every which way — in ogni senso
Note:Every is usually used in front of a singular countable noun: every student = ogni studente. When every precedes a plural countable noun, it means that something happens at regular periods of time, after a certain distance, etc.: he smokes a cigarette every two hours = fuma una sigaretta ogni due ore; you'll have to fill up with petrol every 450 miles = dovrai fare il pieno di benzina ogni 450 miglia. - Every is most frequently translated by tutti / tutte + plural noun: every day = tutti i giorni. When every is emphasized to mean every single, it can also be translated by ogni o ciascuno. For examples and exceptions, see the entry below -
2 ♦ (to) emphasize
♦ (to) emphasize /ˈɛmfəsaɪz/v. t.mettere in evidenza; mettere in rilievo; sottolineare; porre l'accento su: He emphasized the fact that he did not know the thief, ha messo in evidenza il fatto che non conosceva il ladro; He banged his fist to emphasize his point, diede un pugno sul tavolo per sottolineare le sue parole. -
3 ♦ (to) emphasize
♦ (to) emphasize /ˈɛmfəsaɪz/v. t.mettere in evidenza; mettere in rilievo; sottolineare; porre l'accento su: He emphasized the fact that he did not know the thief, ha messo in evidenza il fatto che non conosceva il ladro; He banged his fist to emphasize his point, diede un pugno sul tavolo per sottolineare le sue parole. -
4 emphasize *** em·pha·size vt
['ɛmfəˌsaɪz](word, fact, point, feature) sottolineare, (subj : garment etc) mettere in evidenzaI must emphasize that... — devo sottolineare il fatto che...
-
5 emphasise
verb (to lay or put emphasis on: You emphasize the word `too' in the sentence `Are you going too?'; He emphasized the importance of working hard.) enfatizzare, sottolineare -
6 emphasize
['emfəsaɪz]1) (give importance to) dare importanza a [policy, need, support]to emphasize the importance of sth. — sottolineare l'importanza di qcs
2) (stress vocally) pronunciare con enfasi, enfatizzare3) (highlight) mettere in evidenza [eyes etc.]* * *verb (to lay or put emphasis on: You emphasize the word `too' in the sentence `Are you going too?'; He emphasized the importance of working hard.) enfatizzare, sottolineare* * *['emfəsaɪz]1) (give importance to) dare importanza a [policy, need, support]to emphasize the importance of sth. — sottolineare l'importanza di qcs
2) (stress vocally) pronunciare con enfasi, enfatizzare3) (highlight) mettere in evidenza [eyes etc.] -
7 gesture
I ['dʒestʃə(r)]nome gesto m. (anche fig.)II ['dʒestʃə(r)]verbo intransitivo fare un gesto, fare gestito gesture at o towards sth. indicare qcs. (a gesti); to gesture to sb. — fare segno a qcn
* * *['‹es ə] 1. noun(a movement of the head, hand etc to express an idea etc: The speaker emphasized his words with violent gestures.) gesto2. verb(to make a gesture or gestures: He gestured to her to keep quiet.) fare segno* * *I ['dʒestʃə(r)]nome gesto m. (anche fig.)II ['dʒestʃə(r)]verbo intransitivo fare un gesto, fare gestito gesture at o towards sth. indicare qcs. (a gesti); to gesture to sb. — fare segno a qcn
См. также в других словарях:
emphasized — em pha*sized adj. Having stress or emphasis. Syn: emphatic. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
Emphasized — Emphasize Em pha*size, v. t. [imp. & p. p. {Emphasized}; p. pr. & vb. n. {Emphasizing}.] To utter or pronounce with a particular stress of voice; to make emphatic; as, to emphasize a word or a phrase … The Collaborative International Dictionary of English
Emphasized Bible — Bible translation infobox translation title=Emphasized Bible, Rotherham full name=Rotherham s Emphasized Bible abbreviation=EBR complete bible published=1902 textual basis = Westcott and Hort, 1892 revision(NT) copyright=Public Domain genesis 1:1 … Wikipedia
emphasized — emphasize (Amer.) em·pha·size || emfÉ™saɪz v. stress, accentuate the importance of, underscore; make more obviously defined (e.g.: The skirt she is wearing emphasizes her waist ), emphasise … English contemporary dictionary
emphasized — adjective spoken with emphasis an emphatic word • Syn: ↑emphatic, ↑emphasised • Similar to: ↑stressed, ↑accented • Derivationally related forms: ↑emphasis … Useful english dictionary
emphasized the seriousness of the matter — stressed the severity of the issue at hand … English contemporary dictionary
well-emphasized — adj. * * * … Universalium
well-emphasized — adj … Useful english dictionary
education — /ej oo kay sheuhn/, n. 1. the act or process of imparting or acquiring general knowledge, developing the powers of reasoning and judgment, and generally of preparing oneself or others intellectually for mature life. 2. the act or process of… … Universalium
Christianity — /kris chee an i tee/, n., pl. Christianities. 1. the Christian religion, including the Catholic, Protestant, and Eastern Orthodox churches. 2. Christian beliefs or practices; Christian quality or character: Christianity mixed with pagan elements; … Universalium
biblical literature — Introduction four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha. The Old… … Universalium