-
61 pompousness
noun emphase -
62 elske
verbfaire l'amourSyn "le" faireEx1 Ils font l'amour plusieurs fois par jour dans toutes les positions et dans les endroits les plus farfelus et les plus exposés au regards indiscrets.aimerExpl éprouver une profonde affection, de l'amour, par ex. amour romantique, conjugal (ou extra-conjugal!), parental, filial, fraternelEx1 Je t'aime, lui dit-il.Ex2 Elle a longtemps porté le deuil de son frère, mort à la guerre, qu'elle avait tant aimé.aimerExpl éprouver une profonde affection, de l'amour, par ex. amour romantique, conjugal (ou extra-conjugal!), parental, filial, fraternelEx1 Je t'aime, déclara-t-il, agenouillé aux pied de sa fiancée sur la pelouse du parc illuminée par la pleine lune d'une tiède nuit d'été.Ex2 Elle a longtemps porté le deuil de son frère, mort à la guerre, qu'elle avait tant aimé.adorerSyn aimer beaucoup, flasher sur (argot jeunes), craquer pour (argot jeunes)Ex1 J'adore les tartes aux pommes de ma mère.Ex2 J'adore la musique classique.aimerExpl éprouver un attachement profond à des valeurs, à un dieuSyn estimer, attacher de la valeur à, tenir en haute estime, apprécierEx1 Il aime la justice, un amour qu'il a payé d'une longue peine de prison pendant les années de dictature.Ex2 Élevée dans une famille très pieuse, elle aimait Dieu d'un amour sans partage déjà plusieurs années avant d'entrer finalement au couvent à l'âge de 22 ans.aimerExpl emploi hyperbolique pour souligner, par ex. sous l'emprise de l'émotion, sa forte affection pour des personnes proches avec lesquels on n'entretient cependant pas de relations amoureuses au sens propre du termeSyn adorer, être attaché à, être ému par, craquer pour (argot jeunes)Ex1 "Vous êtes formidables, je vous aime!", prononça-t-il tout ému par le cadeau reçu de ses collègues pour le cinquième anniversaire de son entrée en fonction.Ex2 "J'aime mes amis, j'aime mes parents, j'aime la terre entière", déclara-t-elle avec emphase, les yeux humides tournés vers le poster de son boys' band préféré. -
63 iver
nounardeur fzèle mxxxemphase fzèle m -
64 bombast
-
65 bombastisch
-
66 de schrijver vervalt dikwijls tot grootspraak
de schrijver vervalt dikwijls tot grootspraakDeens-Russisch woordenboek > de schrijver vervalt dikwijls tot grootspraak
-
67 retorisch
♦voorbeelden:retorische gebaren • gestes oratoiresretorisch talent • talent oratoireeen retorische vraag • une question rhétorique -
68 nadruk
accent, emphase -
69 flourish
A n2 (detail, touch) with a rhetorical ou an emphatic flourish avec emphase ; the show began with a flourish la représentation commença de façon grandiose ; ( in a piece of music) the final flourish le bouquet final ; the opening flourish le brio des premiers accords ;3 ( ornamental) ( in style) fioriture f ; to sign sth with a flourish signer qch d'un paraphe or d'un grand trait de plume.C vi [tree, plant, bacteria] prospérer ; [child] s'épanouir ; [firm, democracy] prospérer ; the family is flourishing la famille est en pleine forme. -
70 fussiness
2 ( choosiness) maniaquerie f. -
71 emphasis
(a) (importance) accent m;∎ to place or to lay or to put emphasis on sth mettre l'accent sur qch;∎ there is too much emphasis on materialism in our society on accorde trop d'importance aux choses matérielles dans notre société;∎ this year the emphasis is on bright colours/steady growth cette année, l'accent est mis sur les couleurs vives/sur une croissance régulière;∎ a change of emphasis un changement de priorités;∎ the emphasis now is on winning votes ce qui est important maintenant c'est de gagner des voix∎ the emphasis comes on the last syllable l'accent est placé ou tombe sur la dernière syllabe;∎ to say sth with emphasis dire qch avec emphase ou emphatiquement;∎ he waved his arms around for emphasis il faisait de grands gestes pour ponctuer son discours;∎ the word is only used in the sentence for emphasis dans la phrase, le mot n'a qu'une valeur intensive -
72 language
language ['læŋgwɪdʒ]1 noun(a) (concept, vocabulary) langage m;∎ I prefer language to literature je préfère l'étude des langues à celle de la littérature;∎ the child's acquisition of language l'acquisition du langage par l'enfant∎ the French language la langue française;∎ to study languages faire des études de langue;∎ she speaks three languages fluently elle parle trois langues couramment;∎ to speak the same language parler le même langage;∎ figurative you speak my language nous parlons le même langage;∎ figurative we don't talk the same language nous ne parlons pas le même langage∎ a computer language un langage machine;∎ the language of love/flowers le langage de l'amour/des fleurs(d) (terminology) langue f, langage m;∎ medical/legal language langage m médical/juridique;∎ the language of diplomacy (jargon) le langage diplomatique(e) (manner of expression) expression f, langue f;∎ I find his language very pompous je trouve qu'il s'exprime avec emphase ou de façon très pompeuse(f) (rude words) gros mots mpl, grossièretés fpl;∎ (mind your) language! surveille ton langage!(acquisition) du langage; (teaching, learning, course) de langues; (barrier) linguistique; (student) en langues►► language laboratory, familiar language lab labo m de langues;language studies études fpl de langues -
73 magniloquence
Un panorama unique de l'anglais et du français > magniloquence
-
74 rhetoric
rhetoric ['retərɪk]∎ his speech contained nothing but rhetoric son discours ne consistait qu'en de belles phrases vides de sens;∎ it's just empty rhetoric ce ne sont que des mots(b) (art of speaking) rhétorique f -
75 unemphatic
unemphatic [‚ʌnɪm'fætɪk] -
76 hänet
pronP 3. pers. akkusatiiviobjektissa; yks. Suoran objektin pronominit (akkusatiivissa): minut (puhekielinen variantti: mut), sinut (sut), hänet/sen, meidät, teidät (myös teitittelymuotona), heidät/ne.lui pron. COD 3ème pers. m sgl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.Ex1 Qui as-tu vu? Lui ou elle? - Lui. Sa femme n'assistait pas à la réception.le pronom 3ème pers. m sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.Expl Devant une consonne ou un h aspiré; s'applique aussi bien aux personnes qu'aux choses.Ex1 Elle le regarde tendrement.Ex2 Je le hais.l' pronom 3ème pers. m sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.Expl Devant une voyelle ou un h muet; s'applique aussi bien aux personnes qu'aux choses.Ex1 Elle l'aime. -
77 häntä
pronPle pronom object direct postposé 3ème pers. m sgl Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.la pronom object direct postposé 3ème pers. f sgl. Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.pronP 3. pers. partitiiviobjektissa; yks. Suoran objektin pronominit (partitiivissa): minua (puhekielinen variantti: mua), sinua (sua), häntä/sitä, meitä, teitä (myös teitittelymuotona), heitä/niitäelle pron. COD 3ème pers. f sgl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.Ex1 Qui as-tu vu? Lui ou elle? - Lui. Sa femme n'assistait pas à la réception.la pronom 3ème pers. f sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.Expl Devant une consonne ou un h aspiré; s'applique aussi bien aux personnes qu'aux choses.Ex1 Il la regarde tendrement.Ex2 Il la hait.l' pronom 3ème pers. f sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.Expl Devant une voyelle ou un h muet; s'applique aussi bien aux personnes qu'aux choses.Ex1 Il l'aime.Ex2 L'école commence dans une demi-heure et la petite fille est encore en pyjamas: laissant tout en plan, son père commence à l'habiller de force à toute vitesse.xxxqueue f -
78 lausahtaa
-
79 mahtipontisesti
xxxavec emphasepompeusement -
80 mahtipontisuus
xxxemphase
См. также в других словарях:
EMPHASE — Procédure qui semble être le simple produit de la fantaisie du locuteur, et, comme telle, ne nécessiter aucun traitement particulier, l’emphase, ou accentuation au moyen de divers procédés phoniques, syntaxiques ou stylistiques, peut néanmoins… … Encyclopédie Universelle
Emphase — (auch: Ẹmphasis) geht auf das altgriech. Verb ἐμφαίνω (emphaínō) zurück, welches „zeigen“, „an den Tag legen“ oder „anschaulich/deutlich/offensichtlich machen“ bedeuten kann. Daher bedeutet Emphase eigentlich „öffentlich anschaubare Darstellung“… … Deutsch Wikipedia
emphasé — emphasé, ée (an fa zé, zée) adj. Qui a de l emphase. • Ni les grands mots ni le ton emphasé, Au sens commun n ont jamais imposé, J. B. ROUSS. dans le Dict. de BESCHERELLE. N est pas en usage … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
emphase — EMPHASE. s. fém. Pompe affectée dans le discours ou dans la prononciation. Cet homme parle avec emphase. Déclamer, parler avec emphase … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
emphase — EMPHASE. s. f. Pompe dans l expression, dans la prononciation. Ce mot a beaucoup d emphase. cet homme parle avec emphase … Dictionnaire de l'Académie française
Emphase — Sf Hervorhebung, Nachdruck erw. fach. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. emphase, dieses aus l. emphasis, aus gr. émphasis, eigentlich Verdeutlichung , einer Ableitung von gr. emphaínein aufzeigen, sichtbar machen , zu gr. phaínein und gr.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Emphase — (v. gr. Emphăsis), 1) (Rhet.), Kraft eines Ausdrucks, sofern in demselben mehr liegt, als er eigentlich ausspricht; 2) überhaupt Betonung; daher Emphatisch, nachdrucksvoll, kräftig … Pierer's Universal-Lexikon
Emphāse — (griech.), eigentlich der Nachdruck, den man auf einen Ausdruck legt, weil er in seiner Kürze mehr bedeuten und ahnen lassen soll, als er ausspricht (z. B. bei Schiller: Du hast bis jetzt nur Schwächlinge bezwungen, ein Mann steht vor dir); dann… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Emphase — Emphāse (grch.), nachdrückliche Hervorhebung zur Verstärkung des Ausdrucks; emphātisch, nachdrucksvoll … Kleines Konversations-Lexikon
Emphase — Emphase, kräftiger Ausdruck, Nachdruck der Rede, Schwung, Begeisterung. B–l … Damen Conversations Lexikon
emphase — (an fâ z ) s. f. 1° Exagération dans l expression, le ton, la voix, le geste. • Vous ne les liriez pas avec assez d emphase, DESMARETS Visionnaires, III, 4. • Il réprime des mots l ambitieuse emphase ; Ici le sens le choque, et plus loin c… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré