Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

empêchement+(à

  • 61 déranger

    vt., mettre déranger du /// en déranger désordre ; déplacer, remuer ; altérer, troubler (la digestion) ; indisposer ; mettre en panne, en dérangement, (une machine) ; importuner (qq.) ; déranger (le cerveau), rendre fou: déranzhî (Saxel.002), dèrêdjé (Montagny-Bozel), dèrindjè (Peisey), DÉRINZHÎ (Albanais.001, Annecy, Thônes.004), dérinzhé (Arvillard.228), pp. => Dérangé. - E.: Aide, Empêchement.
    Fra. J'ai l'estomac dérangé: d'é l'èstoma dérinjà (4).
    A1) déranger, importuner, indisposer, gêner, perturber (qq.), distraire (qq.) de ses occupations: dérinzhî vt. (001,004), déranzhî (002) ; intèrsèdâ (002) ; breguenyé (228).
    A2) déranger, agacer, tracasser, importuner: ratassî vt. (001,002).
    A3) déranger // contrarier déranger (qq. dans ses projets /// les projets de qq.): déryâ vt. (002), fotre è l'êê < mettre en l'air> (001).
    A4) déranger // retarder déranger qq. dans son travail, l'empêcher de déranger faire // poursuivre déranger son travail normalement: détorbâ vt. (002).
    A5) détraquer, dérégler (un mécanisme, le temps, une personne), mettre // faire tomber déranger en panne, se déglinguer: dérinzhî vt. (001), déranzhî (002), détrakâ (001,002). - E.: Déboussoler.
    A6) se détraquer, se dérégler, tomber en panne, se déglinguer: s'dérinzhî vp. (001), se déranzhî (002), s'détrakâ (001,002).
    A7) se déranger, se déplacer, se remuer, se pousser pour faire de la place à qq., se lever pour offrir sa place à qq., pour laisser passer qq. ; rendre service, aider, donner un coup de main ; se mettre en frais pour recevoir qq.: s'dérinzhî (001), se déranzhî (002), seû deourbêzh (St-Martin-Porte).

    Dictionnaire Français-Savoyard > déranger

  • 62 embarras

    nm., gêne ; souci, soin, (de préparer un repas) ; peine (de tout remettre en ordre après un repas), travail, fatigue ; complication, difficulté, problème ; obstacle, encombrement, chose compliquée ; embêtement, ennui, emmerdement, emmerde, encombre, (surtout au pl.) ; désagrément ; empêchement, imprévu ; (BRA.), épouse, femme ; pl., façons, cérémonies, manières: an- nm. (Saxel.002) / ê- (Albanais.001b, Albertville.021, Chambéry) / inbarà (001a, Aix, Annecy, Beaufort, Conflans, Thônes) ; ê- / inbyâr nm./nf. (021.BRA.) || inbyâra nf. (Arvillard), ê- (001) / inbyêrna (Biolle), inpyourna (Chambéry), D. => Ennuyer, Éreinté ; ankoblo nm. (Juvigny) ; anmêrdaman nm. (Magland), êmardamê (001) ; ê- (001) / inbringa (Épagny). - E.: Anicroche, Faiseur, Gêner, Importuner, Manières.
    A1) v., se donner de l'embarras (inutilement), chercher la complication, se compliquer embarras le travail /// l'existence (en étant trop méticuleux, en voulant trop bien faire): se balyî de l'anbârà (002), s'balyî d'êbarà (001).
    A2) causer // provoquer embarras un embarras gastrique (chez les hommes ou les animaux): anbourâ vt. (002), êborâ (001.CHA.).
    A3) faire disparaître un embarras gastrique ; débarrasser, décongestionner: déborâ vt., é débeûre < il décongestionne> (001).
    B1) adj., qui a l'estomac embarrassé, qui a un embarras gastrique (se dit des hommes et des animaux): anbourâ, -âye, -é (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > embarras

  • 63 entrave

    nf., encouble, (mis à un animal) ; obstacle, empêchement ; personne gênante: ankobla (Saxel).

    Dictionnaire Français-Savoyard > entrave

  • 64 obstacle

    nm., empêchement, ce qui arrête, ce qui empêche de continuer: revreyà nf. (Saxel) ; êpashmê nm. (Albanais) ; êbyêrna nf. (Biolle 115).
    A1) faire obstacle, créer des difficultés: êbyêrnâ vt. (115).

    Dictionnaire Français-Savoyard > obstacle

  • 65 revers

    nm. (d'un habit, de médaille): rvér (Villards-Thônes), rvêê Albanais.001). - E.: Échec, Envers.
    A1) revers // dos revers de la main: dsu de la man < dessus de la main> nm. (001, Saxel.002).
    A2) du revers de la main: à man revers revèshe // revérsa ladv. (002). - E.: Rebrousse-poil (à), Rebrousser, Retrousser.
    A3) revers de fortune, retournement, bouleversement, empêchement: rvêê nm. (001), rèvèryà nf. (Albertville).
    A4) revers de manche: rvriyà de minzhe nf. (Arvillard.228).
    B1) ladv., d'un revers de main // d'une claque, d'une gifle: d'on-na tornyola (228).
    B2) à revers: d'arvèshon (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > revers

  • 66 aide1

    f. (de aider) 1. помощ, подкрепа, поддръжка; demander de l'aide1 искам, моля за помощ; aide1 sociale социална помощ; aide1 au retour съвкупност от средства за привличане на имигриращата работна ръка; 2. m.pl. ист. данъци, налози (във Франция преди 1789 г.); la cour des aide1s съд, който решавал спорове по данъци; 3. pl. съвкупност от помощни средства на ездача; 4. а l'aide1 de loc.prép. с помощта на. Ќ Ant. empêchement, gêne.

    Dictionnaire français-bulgare > aide1

  • 67 dirimant,

    e adj. (du lat. dirimere "annuler") юр. който унищожава, разтрогва; empêchement dirimant, пречка, която разтрогва брака.

    Dictionnaire français-bulgare > dirimant,

  • 68 permission

    f. (lat. permissio) 1. позволение, разрешение; demander la permission искам разрешение (позволение); 2. воен. отпускам (за военно лице); être en permission в отпуск съм; permission de détente краткосрочен отпуск. Ќ Ant. défense, empêchement.

    Dictionnaire français-bulgare > permission

  • 69 contretemps

    m поме́ха, заде́ржка ◄е► (empêchement); препя́тствие (obstacle); неприя́тность (ennui);

    sans ce contretemps je serais arrivé hier — без э́той заде́ржки я бы прие́хал ещё вчера́;

    à contretemps некста́ти; невпопа́д; не во вре́мя, в неподходя́щий моме́нт;

    il fait tout à contretemps — он всё де́лает невпопа́д

    mus. не в такт;

    il bat la mesure à contretemps — он счита́ет не в такт

    Dictionnaire français-russe de type actif > contretemps

  • 70 difficulté

    f
    1. (caractère de ce qui est difficile) тру́дность; труд ◄-а►; затрудне́ние (empêchement);

    il parle russe avec difficulté — он говори́т по-ру́сски с трудо́м;

    je marche maintenant sans difficulté — сейча́с я хожу́ без труда́ <легко́, свобо́дно>; il éprouve une certaine difficulté à marcher — он испы́тывает не́которое затрудне́ние при ходьбе́, ∑ ему́ тру́дно ходи́ть; avoir des difficultés — испы́тывать ipf. тру́дности; cet enfant a des difficultés à lire — э́тот ребёнок ∫ испы́тывает тру́дности при чте́нии <чита́ет с трудо́м>, ∑ э́тому ребёнку тру́дно чита́ть; ils ont eu des difficultés à s'entendre — они́ с трудо́м договори́лись

    2. (chose difficile) тру́дность, затрудне́ние (situation embarrassante); сло́жность (complication);

    j'ai rencontré beaucoup de difficultés ∑ — у меня́ возни́кло мно́го сло́жностей;

    il recherche la difficulté — он и́щет тру́дности pl.; surmonter les difficultés — преодолева́ть/преодоле́ть тру́дности; l'entreprise a des difficultés financières — предприя́тие испы́тывает фина́нсовые затрудне́ния; l'explication de ce texte présente beaucoup de difficultés — ана́лиз э́того те́кста ∫ представля́ет нема́ло тру́дностей <дово́льно затрудни́телен> ║ être en difficulté — быть <находи́ться ipf.> ∫ в затрудни́тельном положе́нии <в затрудне́нии>; mettre en difficulté — ста́вить/по= <приводи́ть/привести́> в затрудне́ние; затрудня́ть/затрудни́ть 3. pl. avoir des difficultés avec qn. — быть ∫ в натя́нутых отноше́ниях (↑в ссо́ре) с кем-л.; il a des difficultés avec la direction — у него́ нелады́ с нача́льством; faire des difficultés pour + inf — с трудо́м <неохо́тно, нелегко́>+ verbe; — проти́виться/вос= (s'opposer); — лома́ться/по= restr. fam. (faire des manières); il a fait des difficultés pour prendre ce remède — он с трудо́м <неохо́тно> при́нял э́то лека́рство; il a fait des difficultés pour accepter notre invitation — пре́жде чем приня́ть приглаше́ние, он полома́лся fam., он неохо́тно при́нял на́ше приглаше́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > difficulté

  • 71 handicap

    m
    1. fig. неблагоприя́тное обстоя́тельство; поме́ха (empêchement); затрудне́ние (embarras); препя́тствие (obstacle);

    sa petite taille sera toujours pour lui un sérieux handicap — он всегда́ бу́дет в невы́годном положе́нии из-за своего́ ма́ленького ро́ста

    2. sport гандика́п (course)

    ║ le cheval a un handicap de 25 mètres (de deux kilos) — ло́шадь должна́ пробежа́ть на 25 ме́тров (нести́ на 2 килогра́мма) бо́льше [, чем други́е];

    rattraper son handicap — навёрстывать/наверста́ть отстава́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > handicap

  • 72 majeur

    -E adj.
    1. (plus grand) бо́льший, вы́сший;

    la majeure partie — бо́льшая часть; большинство́;

    j'y consacre la majeure partie de mon temps — я э́тому посвяща́ю большу́ю часть вре́мени; en majeure partie — в основно́м, бо́льшей ча́стью, по боль шей ча́сти

    2. (exceptionnel) исключи́тельный;

    j'ai eu un empêchement majeur — Я встре́тил непреодоли́мое препя́тствие;

    une force majeure — чрезвыча́йные обстоя́тельства; форс-мажо́р; c'est un cas de force majeure — э́то чрезвыча́йное обстоя́тельство

    3. (principal) гла́вный*, основно́й;

    c'est sa préoccupation majeure — э́то его́ гла́вная <основна́я> забо́та;

    une raison majeure — гла́вный до́вод

    4. mus. v. tableau « Musique»; мажо́рный
    5. (âge) совершенноле́тний;

    une fille majeure — совершенноле́тняя де́вушка;

    il est majeur — он совершенноле́тний

    6.:

    un peuple majeur — наро́д, спосо́бный к самоуправле́нию

    m, f совершенноле́тней, -яя
    m (doigt) сре́дний па́лец ◄-'льца► руки́ ■ f log. бо́льшая посы́лка [силлоги́зма]

    Dictionnaire français-russe de type actif > majeur

  • 73 obstacle

    m
    1. препя́тствие, прегра́да, поме́ха (empêchement);

    sans rencontrer d'obstacle — беспрепя́тственно;

    buter contre un obstacle — ната́лкиваться/натолкну́ться на препя́тствие; un obstacle à la circulation — поме́ха для движе́ния; une course d'obstacles — бег (ска́чка (de chevaux)) — с препя́тствиями, стипль-чез franchir (surmonter) tous les obstacles — преодолева́ть/ преодоле́ть все препя́тствия ║ un obstacle antichar — противота́нковое загражде́ние <препя́тствие>

    2. fig. препя́тствие, противо́действие (réaction); затрудне́ние (difficulté);

    faire (mettre) obstacle à — возража́ть/возрази́ть про́тив (+ G); чини́ть ipf. seult. препя́тствия; проти́виться/вос= (+ D); меша́ть/по=, препя́тствовать/вос= (à qn. seult.);

    se heurter à des obstacles — ста́лкиваться/столкну́ться о препя́тствиями <с противоде́йствием>; constituer un obstacle insurmontable — явля́ться/яви́ться непреодоли́мым препя́тствием; lever tous les obstacles — устраня́ть/устрани́ть все препя́тствия; si personne ne voit d'obstacle — е́сли никто́ не про́тив; sans obstacle — без поме́хи, без затрудне́ний; беспрепя́тственно adv.

    Dictionnaire français-russe de type actif > obstacle

  • 74 sauf

    %=1, -VE adj. це́лый*, невреди́мый; оста́вшийся в живы́х (resté vivant);

    il a eu la vie sauve — он уцеле́л <спа́сся>;

    on lui a laissé la vie sauve — ему́ сохрани́ли жизнь; mon honneur est sauf — честь моя́ спасена́; sain et sauf v.sain

    SAUF %=2 prép.
    1. (excepté) кро́ме (+ G) за исключе́нием (+ G), то́лько не (surtout s'il s'agit d'événements, on ajoute la négation en traduisant une phrase française affirmative);

    tous sauf un — все кро́ме <за исключе́нием> одного́;

    venez quand vous voudrez sauf le samedi — приходи́те ! когда́ хоти́те, кро́ме суббо́ты <то́лько не в суббо́ту>; vous ne trouverez ce vin nulle part sauf en France — вы не найдёте тако́го вина́ нигде́, кро́ме [как во] Фра́нции; sauf pour — то́лько не для (+ G); il y en a pour tous sauf pour lui — всем хвата́ет, кро́ме него́; ↑для всех есть, то́лько не для него́; sauf quand — за исключе́нием того́ вре́мени, когда́...; то́лько, когда́... не...; tu peux jouer du piano, sauf quand ton père sera là — ты мо́жешь игра́ть на пиани́но ∫ за исключе́нием того́ вре́мени, когда́ оте́ц до́ма <то́лько тогда́, когда́ отца́ нет до́ма>; sauf si — е́сли то́лько... не...; je n'irai pas, sauf si tu viens avec moi — я не пойду́ туда́, е́сли то́лько ты не пойдёшь со мной

    2. (à la réserve de) е́сли [то́лько] не...;

    sauf erreur de ma part — е́сли [то́лько] я не оши́бся;

    sauf empêchement — е́сли [то́лько] не помеша́ют <не бу́дет поме́хи>

    3.:

    sauf votre respect — с ва́шего позволе́ния

    4.: sauf — а... хотя́, да́же е́сли; j'ai pris cette décision sauf à changer d'avis plus tard — я при́нял тако́е реше́ние, хотя́ в бу́дущем могу́ и переду́мать;

    sauf que е́сли не счита́ть того́, что...; то́лько что; ра́зве что;

    il est resté le même sauf qu'il a grossi — он не измени́лся, ∫ ра́зве то́лько то́лько что; е́сли не счита́ть того́, что) потолсте́л

    Dictionnaire français-russe de type actif > sauf

  • 75 survenir

    vi.
    1. (se produire) возника́ть/возни́кнуть, случа́ться/случи́ться; разража́ться/разрази́ться (éclater); начина́ться/нача́ться* (commencer); приходи́ть ◄-'дит-►/прийти́* (venir);

    et la guerre survint — и разрази́лась <начала́сь, пришла́> война́;

    si aucun empêchement, ne survenir ient — е́сли ∫ не произойдёт ничего́ непредви́денного <ничего́ не случи́тся>

    2. (venir soudain) появля́ться/появи́ться ◄-'вит-►;

    il survenir int au bon moment — он появи́лся кста́ти

    Dictionnaire français-russe de type actif > survenir

  • 76 fonctionnement en balayage unique

    1. однократная развертка

     

    однократная развертка
    -
    [IEV number 314-06-07]

    EN

    single sweep operation
    operation of a time base such that one sweep only is triggered and all further sweeps are prevented until the time base has been externally reset
    [IEV number 314-06-07]

    FR

    fonctionnement en balayage unique
    fonctionnement d'une base de temps caractérisé par le déclenchement d'un seul balayage et l'empêchement de tout balayage ultérieur tant que la base de temps n'a pas été réarmée par un moyen extérieur
    [IEV number 314-06-07]


     

    Тематики

    • измерение электр. величин в целом

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > fonctionnement en balayage unique

См. также в других словарях:

  • empêchement — [ ɑ̃pɛʃmɑ̃ ] n. m. • fin XIIe; de empêcher ♦ Ce qui empêche d agir, de faire ce qu on voudrait. ⇒ contrariété, contretemps, difficulté, obstacle, opposition. Avoir un empêchement de dernière minute. En cas d absence ou d empêchement. « Ici, point …   Encyclopédie Universelle

  • empêchement — EMPÊCHEMENT. s. m. Obstacle, opposition. Apporter de l empêchement à quelque chose. Je n y mets point d empêchement. Mettre empêchement à un mariage. Empêchement légitime. Empêchement dirimant. Empéchement canonique …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Empechement — (fr., spr. Angpäschmang), Hinderniß, Aufenthalt; daher Empechiren (spr. Angpäschiren), verhindern, abhalten …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Empêchement — (frz. angpäschmang), das Hinderniß …   Herders Conversations-Lexikon

  • Empêchement — Le mot empêchement (du verbe empêcher) prend une signification différente selon le contexte : au sens commun, il signifie impossibilité d agir, abstention, contretemps, obstacle ou encore difficulté à surmonter. au sens juridique, il est un… …   Wikipédia en Français

  • empêchement — (an pê che man) s. m. Action d empêcher, entrave, obstacle. •   .... Mille empêchements que vous ferez vous même, Pourront de toutes parts aider au stratagème, CORN. Nicom. V, 5. •   Sans empêchement, De ces bords jusqu à Rome on arrive aisément …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • EMPÊCHEMENT — s. m. Obstacle, opposition. Apporter de l empêchement à quelque chose. Je n y mets point d empêchement. Mettre empêchement à un mariage. Il y a empêchement. Empêchement légitime. Empêchement dirimant. Empêchement canonique. Lever tous les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • EMPÊCHEMENT — n. m. Ce qui empêche. Apporter de l’empêchement à quelque chose. Je n’y mets point d’empêchement. Mettre empêchement à un mariage. Il y a empêchement. Empêchement dirimant. Lever tous les empêchements. être dans l’empêchement, dans un grand… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • empêchement — nm., difficulté, gêne, problème : akrò (Saxel.002). E. : Déranger. A1) obstacle, entrave : anpashman (002), êpashmê nm. (Albanais). E. : Revers. A2) empêchement, gêne, ce qui gêne habituellement, (par exemple, les enfants, le bétail) : anpashe nf …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Empechement — Em|pe|che|ment [ãpɛʃə mã:] das; s, s <aus gleichbed. fr. empêchement zu empêcher, vgl. ↑empechieren> (veraltet) Hindernis …   Das große Fremdwörterbuch

  • Empêchement à mariage — ● Empêchement à mariage absence de l une des conditions légales nécessaires à la célébration du mariage …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»