Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

emo

  • 1 emo

    emo, ēmī, ēmptum, ere, nehmen, u. zwar für Bezahlung, kaufen, erkaufen, in der Auktion = erstehen, I) eig.: a) im allg.: tabulas, signa, toreumata, Sall.: agellum, quem venditare amicus tuus dicitur, Plin. ep.: homines, Varro LL.: velle emi, sich kaufen lassen wollen, Ov.: empti dentes, gekaufte, d.i. eingesetzte, falsche, Mart. – nihil emere ab hasta, in einer öffentl. Versteigerung kaufen, Ascon. in Cic. pro Scauro argum. p. 16, 10 K. – m. Ang. zu welcher Zeit? quando mihi (von mir) Pompeiani horti empti sunt? anno priore, inquit actuarius, Petron.: m. Ang. von wem? domum de alqo, Cic.: puellam ab alqo, Ter.: aedes ab alqo, Cic. – m. Ang. woher? unde quidque emeris, Cic.: arietes a Tarento, Petron.: de praeda (von od. aus der Kriegsbeute) hosce ambos a quaestoribus, Plaut.: ex praeda empta mancipia, Liv.: empti ex ergastulis, Cic. – m. Ang. wem u. wozu? hasta, quam filio militi emerat, Liv.: neque hasce aedes emi mihi neque usurae meae, Plaut.: emit eam (virginem) dono (zum G.) mihi, Ter. – m. Ang. in wessen Besitz? lanienas et tabernas coniunctas in publicum (für den Staat), Liv. – m. Ang. an wessen Stelle? emere mancipium in demortui locum, Cic. – m. Ang. wie? ne haec quidem duo signa pulcherrima habes quo modo emeris, kannst angeben, auf welche Weise du gekauft hast, kannst den Kauf nachweisen, Cic.: fundum in diem (auf Zeit), Nep. – m. Ang. wofür? fabulas pretio suo, Ter.: ancillam aere suo, Ter.: universum vicini agrum suā pecuniā, Tac.: emi singula non pecuniā, sed compensatione mercium iussit, Iustin. – m. Ang. wie hoch? wie teuer? parvo aere, wohlfeil, Sen.: u. so pauco aere, Gell.: pretiis maximis, Plaut.: eo pretio emptum esse olim, Plaut.: em. grandi pecuniā, Cic.: u. so magno, teuer, parvo, wohlfeil, Cic.: immenso (ungeheuer hoch, teuer), Suet.: vili (wohlfeil), Ggstz. caro (teuer), Plaut.: care, Hor., non care, Varro: equos carius quam coquos, Cato fr.: emere domum prope dimidio carius quam aestimabatur, Cic.: quanti eam emit? Plaut.: quanti emerint, für den Kaufpreis, Cic.: quanti emi potest minimo? was ist der äußerste Preis? Plaut.: tanti, quanti etc., so teuer als usw., Cic.: pluris, teuerer, Varro LL.: minoris, wohlfeiler, Cic.: aut minoris aut etiam pluris, Cic.: bene, gut, wohlfeil, Cic.: melius (wohlfeiler), Suet.: male, schlecht, teuer, Cic.: praediolum hoc tam salubriter (billig), ut etc., Plin. ep.: paulo sumptuosius equos et canes, Plin. ep. – mit Abl. des bestimmten Preises, talento, Plaut.: duplo, Sen. rhet.: asse panem, Petron.: quot minis eam emit? Plaut.: calicem mulsi centum denariis, Varro fr.: domum HS CCCIemo emoemoXXX, Cic.: bona (Güter) de alqo duobus milibus nummûm, Cic.: ostrea milibus nummûm empta, Lucil.: calices paucis assibus empti, Iuven.: piper emitur in libras Xxv, das Pfund zu 15 Denaren, Plin. – im Zshg. absol., malo emere quam rogare, sprichw., Cic. Verr. 4, 12: emam, aedificabo, credam (Gelder ausleihen), Sen.: ii, qui emerant, die Käufer, Caes.: in emendo (beim K.), Cic. – subst., α) ementēs, ium, m., die Käufer, Iustin. 11, 4, 8. – β) ēmpta, ae, f., die Gekaufte = die Sklavin, Prop. 1, 9, 4. – γ) ēmptum, ī, n., der Kauf, Kaufkontrakt, ex empto, Cic. u. ICt.: constat negotiatio ex empto et vendito, aus Kauf u. Verkauf, Sen. – δ) ēmpta, ōrum, n. pl., das Gekaufte = die in der Auktion erstandenen Gegenstände, Capit. Anton. phil. 17, 5. – b) v. Präko, für den Staat von dem Unternehmer in Kontrakt nehmen, Varro LL. 5, 15. – II) übtr., wie unser erkaufen = durch Geld usw. erwerben, für sich gewinnen, auf seine Seite bringen, bestechen, imperium (Ggstz. dare, verleihen), Sall. fr.: iudices, Cic.: percussorem in alqm, Curt.: sententias (iudicum), Cic.: emptum iudicium, Cic.: pacem, Iustin. – m. Abl. des Preises, operam alcis pretio pretioso, Plaut.: pacem pretio, Liv.: ego spem pretio non emo, Ter.: auro libertatem ab alqo, Val. Max.: gnatum sibi beneficiis, Plaut.: pecuniā emptus, durch G. erkauft, bestochen, Cic.: pax empta donis, Lucan.: empta dolore voluptas, Hor. – mit folg. Infin., Sil. 5, 601; 7, 620. Stat. Theb. 1, 163. – m. ut u. Konj., Iustin. 23, 2, 8. Sil. 10, 287. – / ungew. Perf. empsi, wov. empseris, Commod. instr. 1, 14, 4 codd. (Dombart emisti): arch. synk. empsim = empserim, Plaut. Cas. 347 u. mil. 316.

    lateinisch-deutsches > emo

  • 2 emo

    emo, ēmī, ēmptum, ere, nehmen, u. zwar für Bezahlung, kaufen, erkaufen, in der Auktion = erstehen, I) eig.: a) im allg.: tabulas, signa, toreumata, Sall.: agellum, quem venditare amicus tuus dicitur, Plin. ep.: homines, Varro LL.: velle emi, sich kaufen lassen wollen, Ov.: empti dentes, gekaufte, d.i. eingesetzte, falsche, Mart. – nihil emere ab hasta, in einer öffentl. Versteigerung kaufen, Ascon. in Cic. pro Scauro argum. p. 16, 10 K. – m. Ang. zu welcher Zeit? quando mihi (von mir) Pompeiani horti empti sunt? anno priore, inquit actuarius, Petron.: m. Ang. von wem? domum de alqo, Cic.: puellam ab alqo, Ter.: aedes ab alqo, Cic. – m. Ang. woher? unde quidque emeris, Cic.: arietes a Tarento, Petron.: de praeda (von od. aus der Kriegsbeute) hosce ambos a quaestoribus, Plaut.: ex praeda empta mancipia, Liv.: empti ex ergastulis, Cic. – m. Ang. wem u. wozu? hasta, quam filio militi emerat, Liv.: neque hasce aedes emi mihi neque usurae meae, Plaut.: emit eam (virginem) dono (zum G.) mihi, Ter. – m. Ang. in wessen Besitz? lanienas et tabernas coniunctas in publicum (für den Staat), Liv. – m. Ang. an wessen Stelle? emere mancipium in demortui locum, Cic. – m. Ang. wie? ne haec quidem duo signa pulcherrima habes quo modo emeris, kannst angeben, auf welche Weise du gekauft hast, kannst den Kauf nachweisen,
    ————
    Cic.: fundum in diem (auf Zeit), Nep. – m. Ang. wofür? fabulas pretio suo, Ter.: ancillam aere suo, Ter.: universum vicini agrum suā pecuniā, Tac.: emi singula non pecuniā, sed compensatione mercium iussit, Iustin. – m. Ang. wie hoch? wie teuer? parvo aere, wohlfeil, Sen.: u. so pauco aere, Gell.: pretiis maximis, Plaut.: eo pretio emptum esse olim, Plaut.: em. grandi pecuniā, Cic.: u. so magno, teuer, parvo, wohlfeil, Cic.: immenso (ungeheuer hoch, teuer), Suet.: vili (wohlfeil), Ggstz. caro (teuer), Plaut.: care, Hor., non care, Varro: equos carius quam coquos, Cato fr.: emere domum prope dimidio carius quam aestimabatur, Cic.: quanti eam emit? Plaut.: quanti emerint, für den Kaufpreis, Cic.: quanti emi potest minimo? was ist der äußerste Preis? Plaut.: tanti, quanti etc., so teuer als usw., Cic.: pluris, teuerer, Varro LL.: minoris, wohlfeiler, Cic.: aut minoris aut etiam pluris, Cic.: bene, gut, wohlfeil, Cic.: melius (wohlfeiler), Suet.: male, schlecht, teuer, Cic.: praediolum hoc tam salubriter (billig), ut etc., Plin. ep.: paulo sumptuosius equos et canes, Plin. ep. – mit Abl. des bestimmten Preises, talento, Plaut.: duplo, Sen. rhet.: asse panem, Petron.: quot minis eam emit? Plaut.: calicem mulsi centum denariis, Varro fr.: domum HS CCCI XXX, Cic.: bona (Güter) de alqo duobus milibus nummûm, Cic.: ostrea milibus nummûm empta, Lucil.: calices paucis assibus empti,
    ————
    Iuven.: piper emitur in libras Xxv, das Pfund zu 15 Denaren, Plin. – im Zshg. absol., malo emere quam rogare, sprichw., Cic. Verr. 4, 12: emam, aedificabo, credam (Gelder ausleihen), Sen.: ii, qui emerant, die Käufer, Caes.: in emendo (beim K.), Cic. – subst., α) ementēs, ium, m., die Käufer, Iustin. 11, 4, 8. – β) ēmpta, ae, f., die Gekaufte = die Sklavin, Prop. 1, 9, 4. – γ) ēmptum, ī, n., der Kauf, Kaufkontrakt, ex empto, Cic. u. ICt.: constat negotiatio ex empto et vendito, aus Kauf u. Verkauf, Sen. – δ) ēmpta, ōrum, n. pl., das Gekaufte = die in der Auktion erstandenen Gegenstände, Capit. Anton. phil. 17, 5. – b) v. Präko, für den Staat von dem Unternehmer in Kontrakt nehmen, Varro LL. 5, 15. – II) übtr., wie unser erkaufen = durch Geld usw. erwerben, für sich gewinnen, auf seine Seite bringen, bestechen, imperium (Ggstz. dare, verleihen), Sall. fr.: iudices, Cic.: percussorem in alqm, Curt.: sententias (iudicum), Cic.: emptum iudicium, Cic.: pacem, Iustin. – m. Abl. des Preises, operam alcis pretio pretioso, Plaut.: pacem pretio, Liv.: ego spem pretio non emo, Ter.: auro libertatem ab alqo, Val. Max.: gnatum sibi beneficiis, Plaut.: pecuniā emptus, durch G. erkauft, bestochen, Cic.: pax empta donis, Lucan.: empta dolore voluptas, Hor. – mit folg. Infin., Sil. 5, 601; 7, 620. Stat. Theb. 1, 163. – m. ut u. Konj., Iustin. 23, 2, 8. Sil. 10, 287. – ungew. Perf. empsi, wov. empseris,
    ————
    Commod. instr. 1, 14, 4 codd. (Dombart emisti): arch. synk. empsim = empserim, Plaut. Cas. 347 u. mil. 316.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > emo

  • 3 EMO

    [ˌi:emˈəʊ, AM -oʊ]
    n AM abbrev of Education Management Organization Firma, die Schulen führt

    English-german dictionary > EMO

  • 4 Gémeaux

    ʒemo
    m/pl; ASTR
    Zwillinge m/pl
    Gémeaux
    Gémeaux [ʒemo]
    masculin Pluriel Zwillinge Pluriel voir aussi link=Balance Balance

    Dictionnaire Français-Allemand > Gémeaux

  • 5 emoción

    emo'θǐɔn
    f
    Aufregung f, Rührung f, Erschütterung f
    sustantivo femenino
    emoción
    emoción [emo'θjon]
    num1num (sentimiento) Gefühlsregung femenino; (conmoción) Rührung femenino; lleno de emociones emotionsgeladen; palabras llenas de emoción sehr bewegte Worte; sin emoción emotionslos; sentir una honda emoción tief bewegt sein; hacer llorar de emoción a alguien jdn zu Tränen rühren; dar rienda suelta a sus emociones seinen Gefühlen freien Lauf lassen
    num2num (turbación) Aufregung femenino

    Diccionario Español-Alemán > emoción

  • 6 emotivo

    emo'tibo
    adj
    Gemüts…, empfindsam, leicht erregbar
    ( femenino emotiva) adjetivo
    [persona] gefühlsbetont
    [acto, palabras] emotionsgeladen
    emotivo
    emotivo , -a [emo'tiβo, -a]
    emotional; (atmósfera) emotionsgeladen; (escena) rührend

    Diccionario Español-Alemán > emotivo

  • 7 hemorragia

    emo'rraxǐa
    f MED
    sustantivo femenino
    hemorragia
    hemorragia [emo'rraxia]
    medicina starke Blutung femenino

    Diccionario Español-Alemán > hemorragia

  • 8 hemorroides

    emo'rrɔǐđes
    f MED
    hemorroides
    hemorroides [emo'rro6CBF8257i6CBF8257ðes]

    Diccionario Español-Alemán > hemorroides

  • 9 emotionalism

    emo·tion·al·ism
    [ɪˈməʊʃənəlɪzəm, AM -ˈmoʊ-]
    1. ( pej: being too emotional) Rührseligkeit f pej, Gefühlsduselei f pej
    2. (full of emotion) of lyrics, words Emotionalität f, Gefühlsbetontheit f
    * * *
    [I'm\@USnəlIzəm]
    n
    Gefühlsbetontheit f, Rührseligkeit f
    * * *
    1. Gefühlsbetontheit f, Empfindsamkeit f
    2. Gefühlsduselei f pej
    3. Gefühlsäußerung f
    4. Emotionalismus m (Auffassung, nach der alles Psychische durch Emotionen bestimmt ist)

    English-german dictionary > emotionalism

  • 10 emotionless

    emo·tion·less
    [ɪˈməʊʃənləs, AM -ˈmoʊ-]
    adj emotionslos, gefühllos; face ausdruckslos; voice gleichgültig
    * * *
    [I'məʊʃənlɪs]
    adj
    face, voice etc ausdruckslos; person gefühllos, emotionslos
    * * *
    1. unbewegt, ungerührt
    2. gefühllos

    English-german dictionary > emotionless

  • 11 democracia

    đemo'kraθǐa
    f POL
    sustantivo femenino
    democracia
    democracia [demo'kraθja]
    Demokratie femenino; democracia digital digitale Demokratie; democracia electrónica informática, política elektronische Demokratie femenino; democracia mediática política Mediendemokratie; democracia participativa política partizipative Demokratie

    Diccionario Español-Alemán > democracia

  • 12 demografía

    đemoɡ̱ra'fia
    f
    sustantivo femenino
    demografía
    demografía [demoγra'fia]
    Demografie femenino

    Diccionario Español-Alemán > demografía

  • 13 demográfico

    đemo'ɡ̱rafiko
    adj
    1. [de la demografía] demografisch
    2. [de la población] Bevölkerungs-
    demográfico
    demográfico , -a [demo'γrafiko, -a]
    demografisch; explosión demográfica Bevölkerungsexplosion femenino

    Diccionario Español-Alemán > demográfico

  • 14 demoler

    đemo'lɛr
    v irr
    abreißen, demolieren
    verbo transitivo
    demoler
    demoler [demo'ler] <o ue>
    (edificio) abreißen; (figurativo) zunichte machen

    Diccionario Español-Alemán > demoler

  • 15 demoníaco

    đemo'niako
    adj
    dämonisch, teuflisch
    ( femenino demoniaca) adjetivo
    demoníaco
    demoníaco , -a [demo'niako, -a]
    num1num (satánico) dämonisch
    num2num (endemoniado) besessen
    II sustantivo masculino, femenino

    Diccionario Español-Alemán > demoníaco

  • 16 demorar

    đemo'rar
    v
    verbo transitivo
    ————————
    demorarse verbo pronominal
    demorar
    demorar [demo'rar]
    hinauszögern
    num1num (detenerse) sich aufhalten
    num2num (retrasarse) sich verspäten

    Diccionario Español-Alemán > demorar

  • 17 emocional

    emo'θǐonal
    adj
    emotional, Gemüts…
    adjetivo
    emocional
    emocional [emoθjo'nal]
    emotional

    Diccionario Español-Alemán > emocional

  • 18 hemoglobina

    emo'globina
    f BIO
    sustantivo femenino
    hemoglobina
    hemoglobina [emoγlo'βina]
    biología Hämoglobin neutro

    Diccionario Español-Alemán > hemoglobina

  • 19 hemofílico

    emo'filiko 1. m
    MED Bluter m
    2. adj
    Bluter…
    ( femenino hemofílica) adjetivo
    ————————
    ( femenino hemofílica) sustantivo masculino y femenino

    Diccionario Español-Alemán > hemofílico

  • 20 hemorrágico

    emo'rraxiko
    adj MED

    Diccionario Español-Alemán > hemorrágico

См. также в других словарях:

  • Emo — (Emotional Hardcore; engl. [ˈiːmoʊ], dt. auch [ˈeːmo]) bezeichnet ursprünglich ein Subgenre des Hardcore Punk, auch Emocore genannt, das sich durch das stärkere Betonen von Gefühlen wie Verzweiflung und Trauer sowie durch die Beschäftigung mit… …   Deutsch Wikipedia

  • Emo — Origines stylistiques Punk hardcore Rock indépendant Origines culturelles Années 1980 Washington DC …   Wikipédia en Français

  • Émo — Emo Emo Origines stylistiques Punk hardcore Rock indépendant Origines culturelles Années 1980 …   Wikipédia en Français

  • emo — emo·loa; emo·tion; emo·tion·able; emo·tion·al; emo·tion·al·ism; emo·tion·al·ist; emo·tion·al·i·ty; emo·tion·al·ize; emo·tion·less; emo·tive; emo·tiv·ism; emo·tiv·i·ty; gen·emo·tor; py·emo·tes; emo·ti·con; emo·tion·al·is·tic; emo·tion·al·ly;… …   English syllables

  • emo — Bendroji  informacija Kirčiuota forma:èmo Rūšis: naujai skolintos šaknies žodis Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: anglų, emo. Giminiškas naujažodis: emas, ė. Pateikta: 2013 10 20. Atnaujinta: 2013 12 25. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis:… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • emo- — {{hw}}{{emo }}{{/hw}} primo elemento: in parole composte spec. della terminologia medica significa ‘sangue’: emofilia, emoglobina, emostatico …   Enciclopedia di italiano

  • emo- — (davanti a voc. anche em ) [dal gr. haîma sangue , come pref. haimo ]. (biol.) Primo elemento di termini composti, che significa sangue, di sangue, sanguigno …   Enciclopedia Italiana

  • Emo — Nom italien très rare, porté notamment au sud de la Calabre, à proximité de la Sicile. Sens obscur (le rapprochement avec le nom d origine germanique Emon est évidemment possible, mais est ce la bonne solution ?) …   Noms de famille

  • emo — /ēˈmō/ noun A type of guitar based popular music featuring brooding and introspective lyrics (also adjective). ORIGIN: Shortening of emotional hardcore …   Useful english dictionary

  • Emo — This article is about the style of music. For other uses, see Emo (disambiguation). Emo Stylistic origins Hardcore punk, indie rock Cultural origins …   Wikipedia

  • Emo — Existen desacuerdos sobre la neutralidad en el punto de vista de la versión actual de este artículo o sección. En la página de discusión puedes consultar el debate al respecto …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»