-
1 embraser
embraser [ɑ̃bʀαze]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ maison, forêt] to set fire to ; [+ ciel] to set ablazeb. [+ pays] to cause unrest in2. reflexive verba. [maison] to blaze up ; [ciel] to be set ablazeb. [pays] to be thrown into turmoil* * *ɑ̃bʀaze
1.
1) ( mettre le feu) to set [something] ablaze [bâtiment]2) ( agiter) to set [something] alight [ville, pays]3) ( illuminer) to set [something] ablaze [ciel, ville]4) ( emplir de passion) to set [somebody] on fire [personne]
2.
s'embraser verbe pronominal1) ( prendre feu) to catch fire2) fig [pays, ville] to erupt into violence3) ( devenir illuminé) to be set ablaze4) ( s'emplir de passion) to burn with desire* * *ɑ̃bʀɒze vt1) (= incendier) to set fire to2) (= illuminer) to set ablaze3) fig, [région] to set ablaze* * *embraser verb table: aimerA vtr1 ( mettre le feu) to set [sth] ablaze [bâtiment];2 ( agiter) to set [sth] alight [ville, pays];3 ( illuminer) to set [sth] ablaze [ciel, ville];4 ( emplir de passion) to set [sb] on fire [personne].B s'embraser vpr1 ( prendre feu) to catch fire;2 fig [pays, ville] to erupt into violence;3 ( devenir illuminé) to be set ablaze;4 ( s'emplir de passion) to burn with desire.[ɑ̃braze] verbe transitif2. [illuminer] to set ablaze ou aglow3. [rendre brûlant] to make burning hot————————s'embraser verbe pronominal intransitif2. [s'illuminer] to be set ablaze3. [devenir brûlant] to become burning hota. [par enthousiasme] imaginations were firedb. [par colère] passions were running high -
2 embraser
[ɑ̃bʀaze]Verbe transitif (incendier) incendiar( sout) (éclairer) iluminar(figuré & sout) (d'amour) inflamarVerbe pronominal (prendre feu) incendiar-se( sout) (s'éclairer) iluminar-se(figuré & sout) (d'amour) inflamar-se* * *[ɑ̃bʀaze]Verbe transitif (incendier) incendiar( sout) (éclairer) iluminar(figuré & sout) (d'amour) inflamarVerbe pronominal (prendre feu) incendiar-se( sout) (s'éclairer) iluminar-se(figuré & sout) (d'amour) inflamar-se -
3 embraser
[ɑ̃bʀaze]Verbe transitif (incendier) incendiar( sout) (éclairer) iluminar(figuré & sout) (d'amour) inflamarVerbe pronominal (prendre feu) incendiar-se( sout) (s'éclairer) iluminar-se(figuré & sout) (d'amour) inflamar-se* * *I.embraser ɑ̃bʀɑze]verbo3 figurado, literário inflamar; encher de paixãoII.1 (construção, local) incendiar-seabrasar-seacalorar-seafoguear-se4 (povo, país) revoltar-se -
4 embraser
-
5 embraser
embraserosvětlitroznítit (přen.)rozpálitpodnítit (přen.) -
6 embraser
vt., enflammer: anfarâ (Saxel) ; êbrâzâ (Albanais.001, Albertville), inbrâzâ (Arvillard, Chambéry) ; fotre // ptâ embraser l'fwà (à) < mettre le feu (à)> (001).A1) s'embraser, s'enflammer: prêdre / prindre embraser fwà (001 / Arvillard). -
7 embraser
-
8 embraser
ɑ̃bʀazev1) anzünden, in Brand stecken, erhitzen, versengen2)s'embraser (fig) — Feuer fangen, sich entzünden, entbrennen, sich rot färben
-
9 embraser
v.tr. (de en- et braise) 1. запалвам, подклаждам; 2. прен. възпламенявам, вълнувам силно; разпалвам, разгарям страст у някого; 3. осветявам; s'embraser запалвам се; възпламенявам се; разпалвам се. Ќ Ant. éteindre; apaiser, refroidir. -
10 embraser
I vt.1. o‘t qo‘ymoq; yondirmoq, alanga oldirmoq2. qizdirmoq, kuydirmoq, soleil d'août embrase l'air avgust quyoshli havoni qizdirardi3. yoritmoq, nur sochmoq, porlatmoq, yaltiratmoq, ravshan qilmoq4. fig. g‘ayratlantirmoq, ruhlantirmoq; jonlantirmoqII s'embraser vpr.1. alangalanmoq, o‘t olmoq, tutashmoq, yonmoq; le souffre s'embrase facilement oltingugurt tez alanga oladi2. yorishmoq, porlamoq, ravshanlashmoq, qizarmoq; qip qizarib ko‘rinmoq; le ciel s'embrase osmon qip qizarib ketdi3. fig. g‘ayratlanmoq, hayajonga kelmoq, ruhlanmoq, jonlanmoq. -
11 embraser
◊Le feu embrase la forêt. — ألنار تحرق/تلتهم الغابة
————————s'embraser* * *◊Le feu embrase la forêt. — ألنار تحرق/تلتهم الغابة
-
12 embraser
-
13 embraser
-
14 embraser
أحرقأشعلأضرمألهبأوهجاضاء بشدةحرقحمسهيج -
15 embraser
-
16 embraser
1. podpalać2. podpalić3. rozgrzewać4. rozniecać5. rozpalać -
17 embraser
воспламенитьвоспламенять -
18 embraser
en Brànd schtäcka, Fihr fànga. -
19 embraser
накалять, раскалять -
20 embraser
См. также в других словарях:
embraser — [ ɑ̃braze ] v. tr. <conjug. : 1> • 1160; de en et braise ♦ Littér. 1 ♦ Enflammer, incendier. « Un feu sournois qui rampe sous la brande embrase un pin » (F. Mauriac). 2 ♦ Par anal. Rendre très chaud. ⇒ brûler. « Une puissante chaleur… … Encyclopédie Universelle
embraser — 1. (an brâ zé) v. a. 1° Mettre en braise. Embraser une ville. • .... Et vous ne craignez pas Que du fond de l abîme entr ouvert sous ses pas Il ne sorte à l instant des feux qui vous embrasent, RAC. Athal. III, 5. 2° Rendre extrêmement… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
embraser — EMBRASER. v. act. Mettre en feu. Embraser une maison, une ville. f♛/b] Il s emploie aussi avec le pron. pers. Cette matière s embrase facilement. [b]Embraser, se dit figurément De la guerre, de l amour. L amour divin embrase son coeur. La guerre… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
embraser — Embraser, Il vient de {{t=g}}bradzô,{{/t}} id est, Ferueo, et est plus que mettre feu et brusler, Incendere, Car il signifie reduire en charbons et en braise, In carbones vertere, Toutesfois anciennement en a esté usé pour mettre feu et allumer,… … Thresor de la langue françoyse
embraser — Embraser. v. a. Mettre en feu. Embraser une maison, une ville. Cette matiere s embrase facilement. sa bile s est embrasée. Il se dit figurement de l amour. L amour de Dieu embrasoit les coeurs. il est embrasé d amour … Dictionnaire de l'Académie française
embraser — vt. , enflammer : anfarâ (Saxel) ; êbrâzâ (Albanais.001, Albertville), inbrâzâ (Arvillard, Chambéry) ; fotre // ptâ embraser l fwà (à) <mettre le feu (à)> (001). A1) s embraser, s enflammer : prêdre / prindre embraser fwà (001 / Arvillard) … Dictionnaire Français-Savoyard
EMBRASER — v. a. Mettre en feu. Embraser une maison, une ville. Il s emploie aussi avec le pronom personnel. Cette matière s embrase facilement. EMBRASER, se dit figurément De la guerre, de l amour, de l enthousiasme, etc. La guerre embrasa l Europe. L… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
EMBRASER — v. tr. Mettre en feu. Embraser des charbons. Une poutre qui s’embrase. Il signifie par analogie Rendre d’une chaleur ardente. Le soleil embrase l’air. Atmosphère embrasée. Figurément, il signifie Emplir d’une passion ardente. Un coeur embrasé de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
s'embraser — ● s embraser verbe pronominal être embrasé verbe passif Littéraire Prendre feu, brûler : La maison s embrase. Être violemment illuminé : Un ciel embrasé. S échauffer, s exalter, s enflammer : Les esprits s embrasèrent à ces discours… … Encyclopédie Universelle
embrasement — [ ɑ̃brazmɑ̃ ] n. m. • fin XIIe; de embraser 1 ♦ Vx Incendie. 2 ♦ Littér. Illumination générale. « Stamboul et son golfe, dans leur plein embrasement des soirs purs » (Loti). 3 ♦ Littér. Agitation qui conduit à des troubles sociaux importants. «… … Encyclopédie Universelle
embrasure — [ ɑ̃brazyr ] n. f. • 1522; p. ê. de embraser « mettre le feu » 1 ♦ Ouverture pratiquée dans un parapet pour pointer et tirer le canon. ⇒ créneau. Les embrasures d un bastion. 2 ♦ Ouverture pratiquée dans l épaisseur d un mur pour recevoir une… … Encyclopédie Universelle