-
1 hilflos
'hɪlfloːsadj1) ( ohne Hilfe) impuissant, embarrassé2) ( verlassen) abandonné, délaissé3) ( krank) impotenthilfloshị lflosI Adjektiv1 Person sans défenseII Adverb1 (hilfsbedürftig) sans défense; Beispiel: hilflos im Bett liegen être cloué au lit, dépendant des autres2 (ratlos) avec embarras -
2 verlegen
fɛr'leːgənadjembarrassé, gênéverlegen 1verl71e23ca0e/71e23ca0gen *1 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'le:gən]1 égarer Schlüssel2 (verschieben) Beispiel: etwas auf einen anderen Tag verlegen reporter quelque chose à un autre jour3 (legen) poser4 (publizieren) éditerBeispiel: sich auf den Kunsthandel verlegen se mettre au marché de l'art————————verlegen2verl71e23ca0e/71e23ca0gen2 [fε495bc838ɐ̯/495bc838'le:gən]embarrassé(e); Beispiel: verlegen werden être gagné par l'embarras -
3 unfrei Dränage
Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > unfrei Dränage
-
4 befangen
bə'faŋənadj1)befangen sein — être gêné, être embarrassé
2)befangen1 (gehemmt) inhibé(e)2 (parteiisch) partial(e) -
5 betreten
naccès mDas Betreten des Rasens ist verboten. — Il est interdit de marcher sur la pelouse.
betreten 1betr71e23ca0e/71e23ca0ten *1————————betreten2betr71e23ca0e/71e23ca0ten2 -
6 kleinlaut
'klaɪnlautadjpenaud, décontenancé, confuskleinlautkl136e9342ei/136e9342nlautI AdjektivAntwort, Eingeständnis embarrassé(e); Beispiel: kleinlaut werden baisser le tonII Adverb -
7 tun
tuːnn( Verhalten) conduite f, comportement m, manière d'agir ftunt184d30bau/184d30ban [tu:n] <t403584beu/403584bet, te7297af5a/e7297af5t, gete7297af5a/e7297af5n>1 (machen) faire; Beispiel: wieder tun refaire; Beispiel: etwas für die Gesundheit tun faire quelque chose pour sa santé3 (umgangssprachlich: legen, stellen) Beispiel: etwas irgendwohin tun mettre quelque chose quelque part5 (umgangssprachlich: ausreichen) Beispiel: es [auch] tun suffire; Beispiel: damit ist es nicht getan cela ne suffit pasWendungen: es mit jemandem zu tun kriegen (umgangssprachlich) aller avoir affaire à quelqu'un; etwas mit jemandem/etwas zu tun haben avoir quelque chose à voir avec quelqu'un/quelque chose; tu, was du nicht lassen kannst! (umgangssprachlich) fais comme bon te semble!Beispiel: es tut sich etwas il se passe quelque chose1 Beispiel: zu tun haben avoir à faire; Beispiel: geschäftlich in Paris zu tun haben avoir à faire à Paris3 (wirken) Beispiel: jemandem gut [oder wohl (gehobener Sprachgebrauch) ] tun faire du bien à quelqu'unWendungen: sich Akkusativ o Dativ mit jemandem/etwas schwer tun avoir bien du mal avec quelqu'un/quelque chose; tu doch nicht so! (umgangssprachlich) ne fais pas semblant!
См. также в других словарях:
embarrassé — embarrassé, ée (an ba ra sé, sée) part. passé. 1° Barré par un embarras. La rue embarrassée par des voitures. Fig. • Dans les temps embarrassés et malheureux tout ce qui passe pour mystère est odieux, RETZ I, 196. 2° Entortillé, entravé … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
embarrassé — embarrassé, ée [ ɑ̃barase ] adj. • XVIe; de embarrasser 1 ♦ Encombré, gêné dans ses mouvements. Il avait les mains embarrassées. Embarrassée dans sa longue jupe. ⇒ empêtré. Par ext. Avoir l estomac embarrassé : avoir un peu d embarras gastrique.… … Encyclopédie Universelle
embarrassé — Embarrassé, [embarrass]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
embarrassé — adj., encombré, embringué : anborachà, à, eu pp. (Saxel 002), ê / inbarachà, à, è (Albanais 001, Albertville 021) ; ê / inkonbrâ, â, é (001 / Vaulx) ; êbagadjà, à, è (Doucy Bauges). E. : Enceinte. A1) intimidé, mis dans l embarras, décontenancé,… … Dictionnaire Français-Savoyard
être embarrassé — ● être embarrassé verbe passif Éprouver, manifester de l embarras, de la gêne ; être indécis, perplexe ou gauche, maladroit : Je suis très embarrassé de lui dire ça. Être encombré de choses : Le grenier est embarrassé d un tas de vieilleries. ●… … Encyclopédie Universelle
Avoir l'estomac embarrassé — ● Avoir l estomac embarrassé avoir un embarras gastrique … Encyclopédie Universelle
embarrasser — [ ɑ̃barase ] v. tr. <conjug. : 1> • 1570; esp. embarazar, ou it. imbarazzare, du lat. barra « barre » I ♦ V. tr. 1 ♦ Encombrer. Les livres qui embarrassent la table. Gêner dans les mouvements. Donnez moi cette valise qui vous embarrasse. 2… … Encyclopédie Universelle
embarrasser — (an ba ra sé) v. a. 1° Obstruer par un embarras. Ces voitures, ces pierres embarrassent la rue. Ces moulins embarrassent le cours de la rivière. S embarrasser, embarrasser à soi. Il s embarrassa les jambes dans des cordes. Fig. • Il est … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
EMBARRASSER — v. a. Causer de l embarras, encombrer, obstruer. Embarrasser le chemin. Embarrasser les rues. Cette charrette embarrasse le chemin. Voilà un lit qui embarrasse cette chambre. Ces moulins embarrassent le cours de la rivière. Il signifie aussi,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
EMBARRASSER — v. tr. Arrêter, gêner par un obstacle. Embarrasser les rues. Embarrasser la circulation. Ces usines embarrassent le cours de la rivière. Il signifie aussi Priver quelqu’un de la liberté du mouvement. ôtez votre manteau, il ne fait que vous… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
embarrasser — EMBARRASSER. v. a. Causer de l embarras. Embarrasser le chemin. Embarrasser les rues. Cette charrette embarrasse le chemin. Voilà un lit qui embarrasse trop cette chambre. Ces moulins embarrassent le cours de la rivière. f♛/b] Il signifie encore … Dictionnaire de l'Académie Française 1798