Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

elnézést!

  • 1 elnézést kérék

    Magyar-orosz szótár > elnézést kérék

  • 2 elnézés

    ошибка недосмотр
    * * *
    формы: elnézése, elnézések, elnézést
    1) просмо́тр м, недосмо́тр м
    2) снисхожде́ние с

    elnézést kérni — проси́ть проще́ния

    elnézést! — винова́т(а)!

    * * *
    1. vkinek a feje fölött való \elnézés взгляд через голову кого-л.;
    2. (tévedés) просмотр, недосмотр, ошибка; 3. (megbocsátás) прощение, снисхождение, снисходительность; (engedékenység) попустительство, biz. потачка, поблажка, nép. мирволенье, rég. потворство, послабление;

    \elnézést érdemel — заслуживать снисхождение;

    \elnézést kérek — прошу прощения; прошу снисхождения; \elnézést tanúsít vkivel szemben — проявить снисходительность кому-л.; послаблять v. оказывать послабление кому-л.; nem tűr \elnézést — не допускать послаблений; \elnézéssel van vki, vmi iránt — потворствовать v. потакать/потакнуть кому-л., чему-л.; да4 вать потаку/поблажку кому-л., чему-л.

    Magyar-orosz szótár > elnézés

  • 3 kér

    [\kért, \kérjen, \kérne] 1. vkitől vmit просить/ попросить кого-л. о чём-л. v. у кого-л. что-л. v. чего-л.; молить кого-л. о чём-л.;

    ki \kéri ezeket az adatokat — кем требуются эти сведения? alamizsnát \kér просить милостыню;

    háromszor annyit \kér — брать втрое; túl magas árat \kér — запрашивать/запросить слишком высокую цену; vkinek a beleegyezését \kéri vmihez — срашивать/ спросить у кого-л. согласие на что-л.; bocsánatot \kér — просить прощения/извинения; nem győzi \kérni a bocsánatot — рассыпаться/ рассыпаться в извинениях; csendet \kérek — не шумите; vki számára vminek az elengedését \kéri — отпрашивать/отпросить кого-л. от чего-л.; a tanuló számára a büntetés elengedését \kéri — отпрашивать ученика от наказания; elnézést \kér vkitől — просить снисхождения у кого-л. я engedélyt \kér vkitől просить разрешения/ позволения у кого-л.; engedélyt \kér a sétára — проситься гулить; fegyverszünetet \kér — просить переговоры о перемирии; feleletet \kér erre — а kérdésre он просит ответить на это вопрос; felvételét \kéri (vhová) — проситься/попроситься; munkára való felvételét \kéri — проситься/попроситься на работу; \kéri felvételét a pártba — просить приём в партию; felvételét \kéri vmely tanfolyamra — проситься/попроситься на курсы; felvilágosítást \kér — осведомляться/осведо миться о чём-л.; gondolkodási időt \kér — просить времени на размышление; helyet \kér — просить место; a bejáratnál \kérik a jegyeket — при входе спрашиваются билеты; az áru kiadását \kéri — просить выдачи товара; (teheráruról) востребовать груз; vkitől magyarázatot \kér — требовать объяснения у кого-л.; nyugdíjazását \kéri — подать просьбу о переходе на пенсию; rég., kat. подать в отставку; segítséget \kér vkitől — просить помощи у кого-л.; просить кого-л. о помощи; segítségét \kérte — он просил его о помощи; túl sokat. \kér vmiért — дорожиться; szabadságot \kér magának — отпрашиваться/отпроситься в отпуск; számon \kér vkitől vmit — требовать отчёт у кого-л. в чём-л.; спросить что-л. с кого-л.; szívességet \kér vkitől — просить одолжения у кого-л.; baráti szívességet \kérek tőled — прошу тебя о дружеской услуге; szobájába \kéri a reggelit — просить завтрак в комнату; szót \kér — просить/попросить слова; támogatást \kér az apjától — просить у отца поддержку; támogatást \kér a szervezettől — просить организацию о поддержке; tanácsot \kér vkitől — просить совета у когс-л.; консультировать/проконсультировать с кем-л.; türelmet \kér — просить терпения; tüzet \kért — он попросил дать огни; a beteg vizet \kért — больной попросил води; enni v. inni \kér — просить кушать v. пить; a látogatón látszott, hogy valamit \kérni jött — у посетителя был просительский вид; \kéri, hogy küldjék a frontra — проситься/попроситься на фронт; amikor ezt \kérték tőlük — когда их об этом просили; köszönöm, nem \kérek többet — спасибо, больше мне не надо; (átv. is) ebből nem \kérek этого мне не нужно; избавьте меня от этого;

    2.

    (felkér/ megkér) \kér vkit — просить/попросить кого-л.;

    asztalhoz \kér vkit — просить к столу кого-л.; a dohányzás mellőzését \kérjük — просят не курить; atyád emélékére \kérlek, tedd meg ezt — заклинаю тебя памятью отца сделать это; amikor őt erre \kérték — когда его об этом просили; feleségül \kér vkit — сватать/посватать кого-л.; \kérjük a közönséget — … просят публику …; leányt \kér (megkér) — свататься/посвататься к девушке; táncra \kér vkit — приглашать/пригласить на танец; tanúnak \kér vkit — просить кого-л. быть свидетелем; \kérik a telefonhoz — вас просят к телефону; önt \kérik — вас спрашивают; \kérlek, édes fiam — прошу, мой милый мальчик;

    3.

    \kérve \kér — заклинать/заклясть, умолить/ умолить;

    \kér vkit — валиться в ногах у кого-л.; \kérve \kérte, hogy maradjon — он умолил её остаться; \kérve \kérem mindenre, ami szent a világon — заклинаю вас, всем, что есть святого на свете;

    4.

    (kérdés, felszólítás bevezetésére) \kérem — прошу (вас); пожалуйста;

    \kérem, hagyja el a házat! — я попрошу вас оставить этот дом!; \kérem, hívja fel őt holnap telefonon — будьте добры позвонить ему завтра по телефону; tedd meg ezt nekem, \kérlek — сделай это, пожалуйста, для меня; \kérem egy szóra ! — на два слова !; \kér — ет, távozzék ! извольте выйти!; adjon \kérem, egy kis vizet — дайте мне, пожалуйста, воды; \kérem
    a) (szívesen) — пожалуйста;
    köszönöm önnek. — — Kérem, nincs mit! спасибо вам v. благодарю вас. — Пожалуйста!
    b) \kérem? (tessék?) что такое?
    c) (udvarias felháborodás) de \kérem! однако !;
    de \kérem, ez már több a soknál! — однако, это уж слишком!;
    d) gúny. ugyan \kérem! — оставь(те)!; e) \kérem (szépen) — пожалуйста; rég. alázattal \kérem — прошу покорнейше

    Magyar-orosz szótár > kér

См. также в других словарях:

  • Hungarian language — Hungarian magyar Pronunciation [ˈmɒɟɒr] Spoken in …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»