Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

electrical+power+source

  • 61 эффективность использования энергии

    1. energy efficiency

     

    эффективность использования энергии

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    energy efficiency
    Refers to actions to save fuels by better building design, the modification of production processes, better selection of road vehicles and transport policies, the adoption of district heating schemes in conjunction with electrical power generation, and the use of domestic insulation and double glazing in homes. (Source: WRIGHT)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > эффективность использования энергии

  • 62 технология использования солнечной энергии

    1. technologie de l'énergie solaire

     

    технология использования солнечной энергии

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    solar energy technology
    Solar energy can be converted to useful work or heat by using a collector to absorb solar radiation, allowing much of the sun's radiant energy to be converted to heat. This heat can be used directly in residential, industrial, and agricultural operations; converted to mechanical or electrical power; or applied in chemical reactions for production of fuels and chemicals. (Source: PARCOR)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > технология использования солнечной энергии

  • 63 эффективность использования энергии

    1. efficacité énergétique

     

    эффективность использования энергии

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    energy efficiency
    Refers to actions to save fuels by better building design, the modification of production processes, better selection of road vehicles and transport policies, the adoption of district heating schemes in conjunction with electrical power generation, and the use of domestic insulation and double glazing in homes. (Source: WRIGHT)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > эффективность использования энергии

  • 64 потребление электроэнергии

    1. power use
    2. energy usage
    3. electricity consumption
    4. electrical energy consumption
    5. electric power use
    6. electric power consumption
    7. demand
    8. consumption of electricity

     

    потребление электроэнергии
    Означает национальное производство электроэнергии, включая автопроизводство, плюс импорт, минус экспорт (валовое национальное потребление электроэнергии) (Директива 2001/77/ЕС).
    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    EN

    consumption of electricity
    Shall mean national electricity production, including autoproduction, plus imports, minus exports (gross national electricity consumption) (Directive 2001/77/EC).
    [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

    electricity consumption
    Amount of electricity consumed by an apparatus. (Source: PHC)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Параллельные тексты EN-RU

    Specific applications can make high demands of a data centre solution.
    [Legrand]

    Специфика центров обработки данных заключается в высоком потреблении электроэнергии.
    [Перевод Интент]


    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > потребление электроэнергии

  • 65 постоянный ток

    1. direct current
    2. DC
    3. constant current

     

    постоянный ток
    Электрический ток, не изменяющийся во времени.
    Примечание — Аналогично определяют постоянные электрическое напряжение, электродвижущую силу, магнитный поток и т. д.
    [ ГОСТ Р 52002-2003]

    Параллельные тексты EN-RU

    For definition, the electric current called “direct” has a unidirectional trend constant in time.
    As a matter of fact, by analyzing the motion of the charges at a point crossed by a direct current, it results that the quantity of charge (Q) flowing through that point (or better, through that cross section) in each instant is always the same.

    [ABB]

    Постоянным током называется электрический ток, значение и направление которого, не изменяются во времени.
    Если рассматривать постоянный ток как прохождение элементарных электрических зарядов через определенную точку, то значение заряда (Q), протекающего через эту точку (а вернее через это поперечное сечение проводника) за единицу времени будет постоянным.

    [Перевод Интент]

    Direct current, which was once the main means of distributing electric power, is still widespread today in the electrical plants supplying particular industrial applications.

    The advantages in terms of settings, offered by the employ of d.c. motors and by supply through a single line, make direct current supply a good solution for railway and underground systems, trams, lifts and other transport means.

    In addition, direct current is used in conversion plants (installations where different types of energy are converted into electrical direct energy, e.g. photovoltaic plants) and, above all, in those emergency applications where an auxiliary energy source is required to supply essential services, such as protection systems, emergency lighting, wards and factories, alarm systems, computer centers, etc..

    Accumulators - for example – constitute the most reliable energy source for these services, both directly in direct current as well as by means of uninterruptible power supply units (UPS), when loads are supplied in alternating current.

    [ABB]

    Когда-то электрическая энергия передавалась и распределялась только на постоянном токе. Но и в настоящее время в отдельных отраслях промышленности постоянный ток применяется достаточно широко.

    Возможности использования двигателей постоянного тока и передачи электроэнергии по линии с меньшим числом проводников дают неоспоримые преимущества при электроснабжении железных дорог, подземного транспорта, трамваев, лифтов и т. д.

    Кроме того, существуют источники постоянного тока, являющиеся преобразователями различных видов энергии непосредственно в электрическую энергию, например, фотоэлектрические станции. Дополнительные источники постоянного тока применяют в аварийных ситуациях для питания систем защиты, аварийного освещения жилых районов и на производстве, систем сигнализации, компьютерных центров и т. д.

    Для решения указанных задач наиболее подходящим источником электроэнергии является аккумулятор. Нагрузки постоянного тока получают электропитание непосредственно от аккумулятора. Нагрузки переменного тока – от источника бесперебойного питания (ИБП), частью которого является аккумулятор.

    [Перевод Интент]

    Direct current can be generated:
    - by using batteries or accumulators where the current is generated directly through chemical processes;
    - by the rectification of alternating current through rectifiers (static conversion);
    - by the conversion of mechanical work into electrical energy using dynamos (production through rotating machines).

    [ABB]

    Постоянный ток можно получить следующими способами:
    - от аккумуляторов, в которых электрическая энергия образуется за счет происходящих внутри аккумулятора химических реакций;
    - выпрямлением переменного тока с помощью выпрямителей (статических преобразователей);
    - преобразованием механической энергии в электрическую с помощью генераторов постоянного тока (вращающихся машин).

    [Перевод Интент]

    In the low voltage field, direct current is used for different applications, which, in the following pages, have been divided into four macrofamilies including:

    - conversion into other forms of electrical energy (photovoltaic plants, above all where accumulator batteries are used);
    - electric traction (tram-lines, underground railways, etc.);
    - supply of emergency or auxiliary services;
    - particular industrial installations (electrolytic processes, etc.).

    [ABB]

    Можно выделить четыре области применения постоянного тока в низковольтных электроустановках:

    - преобразование различных видов энергии в электрическую (фотоэлектрические установки с аккумуляторными батареями);
    - энергоснабжение транспорта на электрической тяге (трамваи, метро и т. д.)
    - электропитание аварийных или вспомогательных служб;
    - специальные промышленные установки (например, с использованием электролитических процессов и т. п.).

    [Интент]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > постоянный ток

  • 66 электрическая нагрузка

    1. load
    2. electrical load
    3. electrical demand
    4. electric load
    5. electric energy demand
    6. electric demand

    1. Любой потребитель электроэнергии

     

    электрическая нагрузка
    Любой приемник (потребитель) электрической энергии в электрической цепи 1)
    [БЭС]

    нагрузка
    Устройство, потребляющее мощность
    [СТ МЭК 50(151)-78]

    EN

    load (1), noun
    device intended to absorb power supplied by another device or an electric power system
    [IEV number 151-15-15]

    FR

    charge (1), f
    dispositif destiné à absorber de la puissance fournie par un autre dispositif ou un réseau d'énergie électrique
    [IEV number 151-15-15]

    1)   Иными словами (электрическая)  нагрузка, это любое устройство или группа устройств, потребляющих электрическую энергию (электродвигатель, электролампа, электронагреватель и т. д.)
    [Интент]

    Термимн нагрузка удобно использовать как обощающее слово.
    В приведенном ниже примере термин нагрузка удачно используется для перевода выражения any other appliance:

    Make sure that the power supply and its frequency are adapted to the required electric current of operation, taking into account specific conditions of the location and the current required for any other appliance connected with the same circuit.

    Ток, напряжение и частота источника питания должны соответствовать параметрам агрегата с учетом длины и способа прокладки питающей линии, а также с учетом другой нагрузки, подключенной к этой же питающей линии.
    [Перевод Интент]


    ... подключенная к трансформатору нагрузка
    [ ГОСТ 12.2.007.4-75*]

    Поскольку приемник электрической энергии это любой аппарат, агрегат, механизм, предназначенный для преобразования электрической энергии в другой вид энергии [ПУЭ], то термин нагрузка может характеризовать электроприемник с точки зрения тока, сопротивления или мощности.
    2. Потребитель энергоэнергии, с точки зрения потребляемой мощности

     

    нагрузка
    Мощность, потребляемая устройством
    [СТ МЭК 50(151)-78]

    EN

    load (2), noun
    power absorbed by a load
    [IEV number 151-15-16]

    FR

    charge (2), f
    puissance absorbée par une charge
    Source: 151-15-15
    [IEV number 151-15-16]


    При
    проектировании электроснабжения энергоемких предприятий следует предусматривать по согласованию с заказчиком и с энергоснабжающей организацией регулирование электрической нагрузки путем отключения или частичной разгрузки крупных электроприемников, допускающих без значительного экономического ущерба для технологического режима перерывы или ограничения в подаче электроэнергии.
    [СН 174-75 Инструкция по проектированию электроснабжения промышленных предприятий]

    В настоящее время характер коммунально-бытовой нагрузки кардинально изменился в результате широкого распространения новых типов электроприемников (микроволновых печей, кондиционеров, морозильников, люминесцентных светильников, стиральных и посудомоечных машин, персональных компьютеров и др.), потребляющих из питающей сети наряду с активной мощностью (АМ) также и значительную реактивную мощность (РМ).

    Недопустимые, нерекомендуемые

      Тематики

      Классификация

      >>>

      Близкие понятия

      Действия

      Синонимы

      Сопутствующие термины

      EN

      DE

      FR

      Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электрическая нагрузка

    • 67 источник постоянного тока

      3) Metallurgy: d-c supply
      4) Telecommunications: constant-current system
      8) Electrochemistry: d.c. source
      9) Electrical engineering: (питания) dc (power) supply

      Универсальный русско-английский словарь > источник постоянного тока

    • 68 исполнительный механизм

      1. workhorse
      2. work member
      3. servo unit
      4. servo
      5. power unit
      6. operation unit
      7. final controlling drive
      8. executive device
      9. effector
      10. actuator
      11. actuating unit
      12. actuating mechanism
      13. actor
      14. acting mechanism

       

      исполнительный механизм
      Устройство для управления арматурой, предназначенное для перемещения регулирующего элемента в соответствии с командной информацией, поступающей от внешнего источника энергии.
      [ ГОСТ Р 52720-2007]

      исполнительный механизм
      Механизм, являющийся функциональным блоком, предназначенным для управления исполнительным органом в соответствии с командной информацией.
      Примечание. В системах автоматического регулирования сред исполнительный механизм предназначен для перемещения затвора регулирующего органа
      [ ГОСТ 14691-69]

      исполнительный механизм
      Силовой механизм, используемый для движения машины и ее частей.
      [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

      EN

      (electric) actuator
      device that produces a specified movement when excited by an electric signal
      SOURCE: 351-18-46 MOD
      [IEV ref 151-13-49]

      actuator

      In electrical engineering, the term actuator refers to a mechanism that causes a device to be turned on or off, adjusted or moved, usually in response to an electrical signal. In some literature the terms actor or effector are also used. The term “effector” is preferred by programmers, whereas engineers tend to favor “actuator.”
      An example of an actuator is a motor that closes blinds in response to a signal from a sunlight detector.
      Actuators enable computers to control complex manufacturing processes without human intervention or supervision.
      [ABB. Glossary of technical terms. 2010]

      FR

      actionneur (électrique), m
      dispositif qui produit un mouvement spécifié en réponse à un signal électrique
      SOURCE: 351-18-46 MOD
      [IEV ref 151-13-49]

       

      Тематики

      EN

      Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > исполнительный механизм

    • 69 электрическая нагрузка

      1. Leistungsabgabe (2)
      2. Last (1)

      1. Любой потребитель электроэнергии

       

      электрическая нагрузка
      Любой приемник (потребитель) электрической энергии в электрической цепи 1)
      [БЭС]

      нагрузка
      Устройство, потребляющее мощность
      [СТ МЭК 50(151)-78]

      EN

      load (1), noun
      device intended to absorb power supplied by another device or an electric power system
      [IEV number 151-15-15]

      FR

      charge (1), f
      dispositif destiné à absorber de la puissance fournie par un autre dispositif ou un réseau d'énergie électrique
      [IEV number 151-15-15]

      1)   Иными словами (электрическая)  нагрузка, это любое устройство или группа устройств, потребляющих электрическую энергию (электродвигатель, электролампа, электронагреватель и т. д.)
      [Интент]

      Термимн нагрузка удобно использовать как обощающее слово.
      В приведенном ниже примере термин нагрузка удачно используется для перевода выражения any other appliance:

      Make sure that the power supply and its frequency are adapted to the required electric current of operation, taking into account specific conditions of the location and the current required for any other appliance connected with the same circuit.

      Ток, напряжение и частота источника питания должны соответствовать параметрам агрегата с учетом длины и способа прокладки питающей линии, а также с учетом другой нагрузки, подключенной к этой же питающей линии.
      [Перевод Интент]


      ... подключенная к трансформатору нагрузка
      [ ГОСТ 12.2.007.4-75*]

      Поскольку приемник электрической энергии это любой аппарат, агрегат, механизм, предназначенный для преобразования электрической энергии в другой вид энергии [ПУЭ], то термин нагрузка может характеризовать электроприемник с точки зрения тока, сопротивления или мощности.
      2. Потребитель энергоэнергии, с точки зрения потребляемой мощности

       

      нагрузка
      Мощность, потребляемая устройством
      [СТ МЭК 50(151)-78]

      EN

      load (2), noun
      power absorbed by a load
      [IEV number 151-15-16]

      FR

      charge (2), f
      puissance absorbée par une charge
      Source: 151-15-15
      [IEV number 151-15-16]


      При
      проектировании электроснабжения энергоемких предприятий следует предусматривать по согласованию с заказчиком и с энергоснабжающей организацией регулирование электрической нагрузки путем отключения или частичной разгрузки крупных электроприемников, допускающих без значительного экономического ущерба для технологического режима перерывы или ограничения в подаче электроэнергии.
      [СН 174-75 Инструкция по проектированию электроснабжения промышленных предприятий]

      В настоящее время характер коммунально-бытовой нагрузки кардинально изменился в результате широкого распространения новых типов электроприемников (микроволновых печей, кондиционеров, морозильников, люминесцентных светильников, стиральных и посудомоечных машин, персональных компьютеров и др.), потребляющих из питающей сети наряду с активной мощностью (АМ) также и значительную реактивную мощность (РМ).

      Недопустимые, нерекомендуемые

        Тематики

        Классификация

        >>>

        Близкие понятия

        Действия

        Синонимы

        Сопутствующие термины

        EN

        DE

        FR

        Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > электрическая нагрузка

      • 70 электрическая нагрузка

        1. charge

        1. Любой потребитель электроэнергии

         

        электрическая нагрузка
        Любой приемник (потребитель) электрической энергии в электрической цепи 1)
        [БЭС]

        нагрузка
        Устройство, потребляющее мощность
        [СТ МЭК 50(151)-78]

        EN

        load (1), noun
        device intended to absorb power supplied by another device or an electric power system
        [IEV number 151-15-15]

        FR

        charge (1), f
        dispositif destiné à absorber de la puissance fournie par un autre dispositif ou un réseau d'énergie électrique
        [IEV number 151-15-15]

        1)   Иными словами (электрическая)  нагрузка, это любое устройство или группа устройств, потребляющих электрическую энергию (электродвигатель, электролампа, электронагреватель и т. д.)
        [Интент]

        Термимн нагрузка удобно использовать как обощающее слово.
        В приведенном ниже примере термин нагрузка удачно используется для перевода выражения any other appliance:

        Make sure that the power supply and its frequency are adapted to the required electric current of operation, taking into account specific conditions of the location and the current required for any other appliance connected with the same circuit.

        Ток, напряжение и частота источника питания должны соответствовать параметрам агрегата с учетом длины и способа прокладки питающей линии, а также с учетом другой нагрузки, подключенной к этой же питающей линии.
        [Перевод Интент]


        ... подключенная к трансформатору нагрузка
        [ ГОСТ 12.2.007.4-75*]

        Поскольку приемник электрической энергии это любой аппарат, агрегат, механизм, предназначенный для преобразования электрической энергии в другой вид энергии [ПУЭ], то термин нагрузка может характеризовать электроприемник с точки зрения тока, сопротивления или мощности.
        2. Потребитель энергоэнергии, с точки зрения потребляемой мощности

         

        нагрузка
        Мощность, потребляемая устройством
        [СТ МЭК 50(151)-78]

        EN

        load (2), noun
        power absorbed by a load
        [IEV number 151-15-16]

        FR

        charge (2), f
        puissance absorbée par une charge
        Source: 151-15-15
        [IEV number 151-15-16]


        При
        проектировании электроснабжения энергоемких предприятий следует предусматривать по согласованию с заказчиком и с энергоснабжающей организацией регулирование электрической нагрузки путем отключения или частичной разгрузки крупных электроприемников, допускающих без значительного экономического ущерба для технологического режима перерывы или ограничения в подаче электроэнергии.
        [СН 174-75 Инструкция по проектированию электроснабжения промышленных предприятий]

        В настоящее время характер коммунально-бытовой нагрузки кардинально изменился в результате широкого распространения новых типов электроприемников (микроволновых печей, кондиционеров, морозильников, люминесцентных светильников, стиральных и посудомоечных машин, персональных компьютеров и др.), потребляющих из питающей сети наряду с активной мощностью (АМ) также и значительную реактивную мощность (РМ).

        Недопустимые, нерекомендуемые

          Тематики

          Классификация

          >>>

          Близкие понятия

          Действия

          Синонимы

          Сопутствующие термины

          EN

          DE

          FR

          Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > электрическая нагрузка

        • 71 автономный источник питания

          Универсальный русско-английский словарь > автономный источник питания

        • 72 цепь (электрическая)


          circuit (cct)
          ряд соединенных проводников для прохождения эл. тока. — а number of conductors connected together for the purpose of carrying an electrical current.
          соединение нескольких устроиств, образующее один или несколько каналов (контуров) для выполнения определенных электрических или радиоэлектронных функций. — the interconnection of a number of devices in oле or more closed paths to perform а desired electrical or electronic function.
          - блокировки (эл.) — interlocking circuit
          цепь, в которой работа одного элемента эл. оборудования зависит от окончания срабатываний других элементов. — а circuit in which the орегation of one item of electric apparatus is made dependent on the fulfilment of certain predetermined conditions on other items.
          - блокировки — lock-out /locking-out/ circuit
          цепь, служащая для отключения и удержания в нерабочем состоянии устройства при нарушении его нормальной работы. — function is to shut down and hold а device out of service on occurence of abnormal conditions.
          - взрыва (сро)(trsp) destruct circuit
          - включена (готова к работе)circuit armed
          - возбуждения (генератора, эл. мотора) — field circuit
          - галля (роликовая)roller chain
          -, гальванически развязанная — decoupling circuit

          а circuit used to prevent interaction of one circuit with anotheг.
          - задержки (времени)delay circuit
          цепь, обеспечивающая задержку прохождения эл. сигнала no времени, — а circuit which delays the passage of а pulse or signal from one part of a circuit t another.
          - зажиганияignition circuit
          -, замкнутая — closed circuit
          эл. цепь, обеспечивающая протекание эл. тока при подаче напряжения (наличии разности потенциалов), — а complete electric circuit through which current may flow when а voltage is арplied.
          -, кольцевая — loop circuit
          энергопитание обеспечивается по раздельным многоканальным или кольцевым цепям. — electrical energy supply is ensured by means of multichannel or loop circuits separately routed.
          -, коммутационная — switching circuit
          -, контрольная — monitoring /monitor/ circuit
          цепь прибора (или системы). контролирующая нормальную работу прибора, и вызывающая срабатывание устройств сигнализации отказа прибора или прекращения подачи питания. — monitor circuits defect a fault in a system.
          - контроля, электронная — electronic monitoring circuit
          электронная цепь контроля работы пилотажного командного прибора вызывает срабатывание (появление) блейкора красного цвета в случае неисправности (неправильногo показания) прибора. — the electronic monitoring circuits within the flight director deflect red warning flaps into view if a failure occurs that will cause incorreet display.
          -, многоканальная — multi-channel circuit
          - нагрузкиload circuit
          цепь от источника питания до нагрузки (напр., эпектронная лампа эл. двигателя) — the complete circuit required to transfer power from а source to а load (e.g., electron tube, electric motor).
          -, нарушенная (эл.) — open/ broken/ circuit
          -, незамкнутая — open circuit
          разомкнутая цепь, не обеспечивающая протекание эл. тока, — а circuit which does not provide а complete path for the flow of current.
          - обратной связиfeedback circuit
          - опроса (эвм)sampling circuit
          -, параллельная — parallel circuit
          цепь, в которой все положительные и отрицательные вводы и выводы соединены в соответствующих общих точках, — а circuit in which all positive terminals and negative terminals are connected to their corresponding common points.
          - питания — feed/ power supply/ circuit
          -, последовательная — series circuit
          цепь,в которой вывод одногo сопротивления (нагрузки) соединен с вводом следующего, и т.д. — а circuit in which resistance or other components are connected end to end.
          - потребителя (эл.) — load circuit
          - прохождения сигналаsignal flow circuit
          -, разомкнутая (разорванная) — open/ broken/ circuit
          -, роликовая — roller chain
          - самоконтроляself-test circuit
          - связи (между системами, блоками) — coupling circuit
          - соединения наground circuit
          - управленияcontrol circuit
          -, швартовочная (груза в кабине) — (cargo) tie-down /anchoring chain
          -, электрическая — electric circuit
          -, электронная — electronic circuit
          обрыв ц. — broken circuit
          включать в ц. — connect in circuit
          сопротивление, включенное в цепь, — а resistor is connected in circuit.
          закреплять на ц. — chain
          крышка закреплена цепочкой к горловине, — the cap is chained to the filler.
          замыкать ц. — complete/ close/ circuit
          реле замыкает цепь. защищать ц. с помощью аэс — the relay completes the circuits. protect circuit by circuit breaker
          размыкать (разрывать) ц. — break/ open/ circuit

          Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > цепь (электрическая)

        • 73 мощность

          1) General subject: agripower, capacity, duty, energy, mightiness, power, rating, vigour, width (жилы или пласта), yield, output, outturn, multiplicity (определяет какое количество экземпляров одного класса ассоциировано с одним экземпляром другого класса. В общем случае возможные значения мощности задаются множеством положительных целочисленных значений)
          2) Geology: competence, competency
          3) Biology: depth (почвы), vigor
          4) Aviation: rower
          5) Naval: depth (пласта)
          6) Medicine: intensity, rate
          7) American: soup
          8) Sports: muscular power
          11) Agriculture: (номинальная) capacity, thickness (почвы)
          12) Construction: depth (пласта), dump power, horse-power (в л. с.), horsepower rating, load cantilevering, work, delivery
          14) Railway term: belt power, capacity value, power rating
          15) Law: might
          17) Automobile industry: indicated efficiency, power output
          18) Mining: height (залежи), ratings, thickness (пласта, залежи), width (пласта, жилы)
          20) Forestry: deep (почвы), deepness (почвы), thickness (почвы, горизонта)
          21) Telecommunications: ability
          22) Information technology: cardinality (множества), strength
          24) Astronautics: rating data
          25) Power engineering: (электрическая) capacity
          26) Business: working capacity
          27) Drilling: d (depth), efficiency, energy output, force, horsepower (kW), p (power), pwr (power)
          28) Oilfield: magnitude (толщина)
          29) Automation: horsepower capacity, output (на выходе), power capacity, source density
          30) Quality control: strength (напр. метода)
          32) Chemical weapons: power (supply)
          33) Makarov: capacity (номинальная), competence (потока), depth (напр. пласта, облачности), duty (полезная работа машины), power level, production, range (телескопа и т.п.), thickness (напр. пласта), thickness (напр., пласта), work per time
          34) Gold mining: width (пласта)
          35) Electrochemistry: electrical energy
          36) SAP.tech. cap.
          37) oil&gas: thickness (пласта)
          38) Cement: power efficiency
          39) General subject: power (критерия)

          Универсальный русско-английский словарь > мощность

        • 74 модульный центр обработки данных (ЦОД)

          1. modular data center

           

          модульный центр обработки данных (ЦОД)
          -
          [Интент]

          Параллельные тексты EN-RU

          [ http://loosebolts.wordpress.com/2008/12/02/our-vision-for-generation-4-modular-data-centers-one-way-of-getting-it-just-right/]

          [ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]

          Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.

          В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.

          At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.

          В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.

          Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.

          Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.

          Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.

          Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?

          Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
          Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?


          If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.

          Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.

          One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:

          The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.

          Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:

          Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.

          The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.

          А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.

          This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
          So let’s take a high level look at our Generation 4 design

          Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
          Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения

          Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.

          It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.

          From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.


          Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:

          Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.

          С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.

          Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.


          Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.

          For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.

          Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.

          Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.

          Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.

          Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.

          Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
          Мы все подвергаем сомнению

          In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.

          В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
          Серийное производство дата центров


          In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.

          Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
          Невероятно энергоэффективный ЦОД


          And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?

          А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
          Строительство дата центров без чиллеров

          We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.

          Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.

          By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.

          Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.

          Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.

          Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
          Gen 4 – это стандартная платформа

          Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.

          Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
          Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4

          To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:

          Scalable
          Plug-and-play spine infrastructure
          Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
          Rapid deployment
          De-mountable
          Reduce TTM
          Reduced construction
          Sustainable measures

          Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:

          Расширяемость;
          Готовая к использованию базовая инфраструктура;
          Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
          Быстрота развертывания;
          Возможность демонтажа;
          Снижение времени вывода на рынок (TTM);
          Сокращение сроков строительства;
          Экологичность;

          Map applications to DC Class

          We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!

          Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.


          Использование систем электропитания постоянного тока.

          Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!

          На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.

          So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.

          Generations of Evolution – some background on our data center designs

          Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
          Поколения эволюции – история развития наших дата-центров

          We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.

          Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.

          It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.

          Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.

          We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.

          Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.

          No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.

          Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.

          As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.

          Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.

          This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.

          Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.


          Тематики

          Синонимы

          EN

          Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > модульный центр обработки данных (ЦОД)

        • 75 двигатель

          3) Military: (жидкостный) engine, exoatmospheric interceptor propulsion, (силовая установка) power plant, (силовая установка) power unit
          4) Engineering: en, eng, motor component, powerplant
          5) Mathematics: jet, thruster
          6) Railway term: impellent
          9) Information technology: driver
          11) Astronautics: engine unit, motor assembly, motor unit, power device, power unit, power-plant device, propulsion scarce
          12) Mechanic engineering: Diesel engine
          14) Drilling: power, propelling power
          16) Robots: driver (первичный)
          17) General subject: engine body
          18) Makarov: craft, engine mount, motor (электрический), propulsion source
          19) Combustion gas turbines: prop
          20) Electrical engineering: motor set

          Универсальный русско-английский словарь > двигатель

        • 76 источник переменного тока

          1) Engineering: ac power supply (питания), ac source, ac supply (питания)
          2) Metallurgy: supply
          5) Electrical engineering: (питания) ac (power) supply

          Универсальный русско-английский словарь > источник переменного тока

        • 77 устройство


          device
          (агрегат, приспособление)
          - автоматического поиска записи программы (магнитофона)automatic program locate device (apld)
          - автоматическое навигационное — automatic navigation device the dr computer is a part of the automatic navigation device.
          - автоматическое навигационное(ану) — dead reckoning computer, dr computer (dr cmptr)
          входные параметры: путевая скорость, угол сноса и карты, ивс, скорость и направление ветра для определения места ла. — in its traditional form the dr computer uses the ground and airspeed data, drift angle, wind speed and direction.
          - автономное (автоматическое) навигационное (ану) — dead-reckoning computer, dr computer
          - автостабилизирующее (вертолета)automatic stabilization installation
          - алфавитно (-буквенно) цифровое печатающее (ацпу)alpha-numerical printer
          -, антенносогласующее (асу) — antenna coupler
          - арифметическое (ау)arithmetic unit
          -, арретирующее (арретир) — caging device
          -, блокирующее (блокировочное, для отключения и удержания в нерабочем положении оборудования при нарушении его нормальной работы) — lockout /locking-out/ device used to shut down ал@ hold an equipment out of service on occurrence of abnormal conditions.
          -, блокирующее — interlock
          устройство, включаемое срабатыванием другого устройства, находящимся с первым в прямой взаимосвязи, для управления данного или связанного с ним устройств, — а device actuated by operation of some other device with which it is directly associated, to govern succeeding operations of the same or allied devices.
          -, бортовое погрузочное (бпу) — (airborne) cargo handling device
          специальная каретка со стропами, перемещающаяся пo потолочным рельсам в грузовой кабине. — cargo handling device carriage moving along rails in cargo compartment.
          - ввода (в уст-ве ввода и индикации)insertion device
          - ввода/вывода (увв, для эвм) — input/output device (in-out device)

          transfer of data between the program and input/output devices.
          - ввода и индикации (уви инерциальной навигационной системы) — control display unit (c/du, cdu)
          - вентилятора (гтд), реверсивное — fan reverser
          -, весоизмерительное — balance (for weighing)
          -, взлетно-посадочное (шасси) — landing gear
          -, визуальное сигнальное (аварийной сигнализации) — visual warning device
          - внутрисамолетной связи для техобслуживания — ground service interphone system, ground crew interphone system
          -, входное (двиг.) — engine air inlet section

          it is directly attached to the front flange of the engine.
          - выдержки времени (реле)time delay relay
          -, выключающее (эл.) — tripping device
          механическое или электромагнитное ус-во для размыкания аэс. — а mechanical or electromagnetic device used for opening (turning off) a circuit breaker.
          -, выпрямительное (ву) — rectifier (rect)
          -, выпрямительное (трансформаторное) (ву) — transformer rectifier unit (tru)
          -, выхлопное (двиг.) — exhaust unit
          -, выходное (двиг. в реактивном сопле за турбиной) — exhaust unit
          -, вычислительное (ву) — computer (cmptr)
          -,вычислительное(системы ссос) — gpws computer
          -,вычислительное,директорное — steering computer command input signals are provided to the steering computer.
          -, вычислительное, канала крена (системы сау) — roll computer
          -, вычислительное, канала курса (сау) — yaw computer
          -, вычислительное, канала тангажа (сау) — pitch computer
          - горизонтирования (гироплатформы) — (platform) levelling unit /device/
          -, девиационное (магнит. компаса) (рис.80) — compass compensator
          -, декодирующее (дешифратор) — decoder
          устройство для декодирования кодовых сигналов. — a device for decoding а series of coded signals.
          -, демпфирующее — damper
          - для воспроизведения записи с магнитной лентыtape reproducer
          - для выдачи бумажных полотенецpaper towel dispenser
          - для выдачи бумажных салфеток для лица (напр., для удаления косметики) — facial tissue dispenser
          - для выдачи бумажных стаканчиковpaper cup dispenser
          - для выдачи гигиенических пакетовmotion sickness bag dispenser
          - для выдачи гигиенических салфетокsanitary napkin dispenser
          - для выдачи роликовой туалетной бумагиtoilet tissue roll paper dispenser
          - для записи речиvoice recorder
          устройство для записи переговоров членов экипажа. — that portion of the system used to record crew member conversation.
          - для контейнерной загрузки (ла)unit load device (uld)
          - для определения отношения давлений (тяги) двигателя, вычислительное — engine pressure ratio computer used to determine engine rating for all modes of operation.
          - для предотвращений возникновения земного резонанса (вертолета)ground resonance prevention device
          - для тарировки высотомера (см. устройство, тарировочное) — altimeter calibrator
          - для тарировки указателя воздушной скорости (см. устройство, тарировочное) — airspeed calibrator
          - для увеличения подъемной силыhigh-lift device
          - для форсирования тягиthrust augmentor
          - для хранения и выдачи полотенец (в туалете)towel dispenser
          - для хранения и выдачи салфетокnapkin dispenser
          -, дозирующее — metering device
          -, дозирующее (насоса-регулятора двигателя) — throttle valve
          -, долговременное запоминающее (дзу) (постоянной информации) — permanent data storage unit (pdsu)
          -, загрузочное (в системе управления ла) — load feel unit
          -, задерживающее посадочное — arrester gear
          -, запальное — igniter
          устройство, непосредственно служащее для зажигания топлива (горючей смеси) в камере сгорания. — a device used to ignite fuel/air mixture in combustion chamber.
          -, запоминающее — storage /unit/, memory
          -, запоминающее ("блок памяти") — data storage unit (dsu) used to store information.
          -, запоминающее (блок памяти параметров полета) — flight data storage unit (fdsu)
          -, запоминающее ("память" доплеровского измерителя путевой скорости и сноса) — doppler memory (unit)
          в случае отсутствия подачи сигналов, запоминающее устройство фиксирует последние замеры путевой скорости и сноса ла для выдачи их на индикацию. — under conditions of signal loss, the ground speed and drift indication last measured will continue to be displayed indefinitely.
          -, запорно-редуцирующее — shut-off/pressure reducing valve
          -, защитное (в агрегате, системе) — protection /protective/ device
          -, защитное (снаряжение) — protective device
          защитные очки, маски, резиновые перчатки. — use protective devices, such as goggles, face masks, and rubber gloves.
          - защитное, катапультного кресла — ejection seat guard
          - защиты (эл. сети) — circuit protection device
          - защиты (эл. цепи) от повыщенного (или пониженного) напряжения — overvoltage (or undervoltage) protection device
          - защиты (эл. цепи) от пониженной (или повышенной) частоты — underfrequency (or overfrequency) protection device
          - защиты (эл.) сети, повторного включения — resettable circuit protective /protection/ device
          устройство должно размыкать цепь независимо от положения органов управления (выключателей, переключателей) при перегрузке и неисправности данной цепи. — each resettable circuit protective device must be designed so that, when an overload or circuit fault exists, it will open the circuit regardless of the position of the operating control.
          -, звуковое сигнальное (аварийной сигнализации) — audio warning device
          -, имитирующие — simulator
          устройство, имитирующее систему или явление. — а device which represents а system ог phenomenon.
          - индикации выставки (навигационной системы) — align display unit (adu) panel set mode selector of the adu panel to trim lat, trim long, align nav.
          - индикации и сигнализации углов атаки и перегрузок — angle-of-attack and acceleration indicating/warding system
          -, инициирующее (вызывающее срабатывание пиромеханизмов) — initiator
          - и работа (раздел ртэ)construction and operation
          -, кодирующее (шифратор) — coder
          -, коммутационное — switching device, switch gear
          электрическое или механическое устройство, служащее дпя включения и/или выключения цепи (системы), — any device or mechanism, either electrical or mechanical, which can place another device or circuit in an operating or nonoperating state.
          -, коммутационное (соединительная или распределительная коробка) — junction box (jb)
          -, коммутирующее (ук, плата для размещения радиоэлементов напр., диодов, резисторов и т.п.) — circuit board
          - контроляmonitor
          -, контрольно-записывающее (типа кз для регистрации высоты, скорости, перегрузки) — altitude, airspeed and acceleration recorder, height-velocity-g recorder (hvg rcdr)
          -, коррекционное (гироскопического прибора) — erection mechanism
          -, ламельное (для приведения штока рулевого агрегата автопилота при выключенных режимах) — switching (contact) device
          -, лекальное (коррекционного механизма) — cam strip
          -, множительное (ум) — multiplier
          -, моделирующее — simulator
          -, монтажное (амортизированная рама, платформа) — shockmount
          -, наборное (частоты арм) — band selector switch
          -, навигационно-вычислительное (нву, навигационный координатор) состав: пу, задатчики зпу и угла карты, планшет, задатчик ветра. — dead-reckoning navigation system (drns) system incorporates: control panel, dtk and chart angle selectors, roller map and wind selector.
          -, навигационное вычислительнoe (доплеровского оборудования) (рис.82) — (doppler) navigation computer the doppler navigator provides outputs of velocity along and across heading to a navigation computer.
          -, навигационное вычислительное, цифроаналоговое — navigation analog-digital computer
          - навигационное, координаторное (типа ану, нву) — dead reckoning navigation system (drns)
          - натяга (ножного) привязного ремня (на катапультном кресле) — (lap) strap /belt/ retractor
          -, обеспечивающее плавучесть сухопутного самолета при аварийной посадке на воду. — flotation gear an emergency gear attached to а landplane to permit alighting on the water, and to provide buoyancy when resting on the surface of the water.
          - обменаexchange device
          -, оперативное запоминающее (озу) (переменной информации) — random-access memory (ram), working (data) storage unit (wdsu)
          - определения аэродинамических поправок (к показаниям указателя скорости, высотомеров) (уоап) — position error correction (determination) device
          -, осветительное (лампа) — light
          - пеленгаторноеdirection finder
          - первого каскада компрессоpa, входное — lp compressor air inlet section
          -, переходное (переходник) — adapter
          -, переходное (наружной подвески - для крепления к пилону) — store adapter shoe
          -, переходное (соединяющее двигатель с удлинительной трубой или трубу с соплом) — transition section
          -, погрузочно-разгрузочное — cargo handling device
          -, подпорное (в гидравлической системе) — intensifier
          - полупроводниковое.-, постоянное запоминяющее (пзу) — semiconductor device read-only memory (rom), permanent storage unit

          computer storage device which retains the stored data indefinitely.
          -, постоянное запоминающее (внешнее) — permanent storage (unit)
          - предотвращающее перекладку рычага управления шасси в убранное положение на земле — landing gear control lever antiretraction device
          -, предохранительное — safety device
          -, предохранительное (напр., колпачок на выключателе) — guard check switch guard down and safetied.
          - предупредительной тряски штурвала при приближении к критическому углу атаки — stick shaker turn off stall warn switch if alpha off light is illuminated to prevent stick shaker action resulting from a false stall warning due to alpha probe icing.
          -, преобразующее (в системе мсрп) — converter
          - приемопеленгаторноеdirection-finder receiver
          -, приемопеленгаторное (арк) — direction finder
          -, программное (временное) — timer
          -, противообледенительное — anti-icer, de-icer
          -, противообледенительное воздушно-тепловое — hot air anti-icer
          -, противоюзовое — anti-skid device
          -, пусковое (pc или cc) — missile launcher
          -, пылезащитное (пзу, на воздухозаборник двигателя вертолета) — dust protection device (dust prot)
          -, развязывающее (эл.) — decoupler
          -, раздаточное (см. устройство для выдачи) — dispenser
          -, распределительное — distributor
          -, распределительное (эл. сети) — distribution panel (р)
          -, распределительное (распределительная коробка зл. сети) — junction box (jb)
          -, распределительное (панель азс) (напр. ру25) — circuit breaker panel, св panel, (св pnl, р) (р25)
          - распределительное (эл. шина) — bus
          -, распределительное (положение переключателя ру (шин), напр. ру1,ру2 и т.д.) — bus (1, 2) the bus selector switch is set in bus 1 position.
          -, распределительное (ру, распределительная шина) (рис.91) — distribution bus
          шина, запитываемая от питательной магистрали для дальнейшего распределения электропитания по фидерам и цепям. — а conductor connected to the (supply) mains from which electric power is taken to circuits and/or feeders.
          -, распределительное переменного тока (панель азс) — ac power circuit breaker panel
          -, распределительное постоянного тока (панель азс) — dc power circuit breaker panel
          -, распределительное хвостового (хру) (панель азс) — tail circuit breaker panel
          -, распределительное центральное (цру, панель азс) — main circuit breaker panel, main св panel
          -, распределительное центральное (цру, коробка) — main junction box (mjb)
          -, распределительное, центральное (цру, шина) — main distribution bus
          -, реверсивное (двигателя) — thrust reverser
          устройство для изменения направления тяги двигателя на обратно (рис.53). — a device for redirecting the engine exhaust to an opposite direction.
          -, реверсивное, включено — thrust reverser deployed (reverser dplyd, rvsr dpld)
          при включенном ру продолжать полет на пониженной скорости. — if reverser is deployed, continue (flying) at reduced speed.
          -, реверсивное выключено — thrust reverser stowed (reverser stwd, rvsr stwd)
          при невозможности выключения ру необходимо как можно скорее совершить посадку. — if reverser cannot be stowed, land as soon as practical.
          -, реверсивно-тормозное (рту) комбинация створок реверса тяги и тормозных щитков. — thrust/air brakes
          - реверсирования тяги, основное — primary thrust reverser
          - регистрации, бортовое — (flight data) recorder
          - регистрации звуковой информации в кабине экипажаcockpit voice recorder (cvr)
          - регистрации высоты прибop для записи (изменений) высоты по времени полета. — altitude /height/ recorder an instrument by which variation in height is recorded against time.
          -, регулировочное — adjusting device, adjuster
          -, рулежно-демпфирующее (передней опоры шасси) — nosewheel steering/damping control valve (and follow-up assembly)
          - самоконтроля (встроенное) — (built-in, integral) self-test feature
          -, самолетное громкоговорящее (сгу) — passenger /public/ address system (pa)
          сгу предназначено для оповещения пассажиров через громкоговорители. — used to make voice announcements to the passengers over cabin loud speakers.
          -, самолетное переговорное (спу) — interphone system int, intph, intercommunication system (ics, intcom)
          оборудование, обеспечивающее связь между членами экипажа внутри самолета и с техническим персоналом на земле. — that portion of the system which is used by flight and ground personnel to communicate between areas on the aircraft.
          -, самолетное переговорное вспомогательное для связи с бортпроводниками и наземным обслуживающим персоналом. — service interphone system
          - самолетное переговорное громкоговорящее (спгу = сгу + спу) — interphone /intercom/ and passenger /public/ address system (int/pa)
          для связи между членами экипажа и обращения к пассажирам через громкоговорители. — used by the crew members to communicate, and to address the passengers over cabin loud speakers.
          - сброса (показаний прибора)(instrument reading) reset knob
          -, светотехническое (арматура) — light
          - связи (в ацбс) — coupler, coupling device
          -, сигнальное (для подачи сигнала бедствия в случае аварийной посадки) — long-range signaling device
          - смотровое, оптическое — optical viewer
          наблюдение за механическим указателем положения шасси осуществляется посредством смотрового оптического устройства. — the nose gear (mechanical) indicators can be seen through an optical viewer in aft bulkhead.
          -, согласующее (системы регистрации параметров полета) — signal conditioning unit
          -, сопрягающее/сопряжения / (блоков, систем) — interface
          -, сравнивающее (блок сравнения данных) — comparator
          ус-тва и цепь для сравнения информации, поступающей из двух источников. — a device (in computer operations) or circuit for comparing information from two sources.
          -, стопорное (арретирующее) — caging device
          -, стопорное (фиксатор) — lock, latch
          - счисления пути, вычислительное — dead-reckoning computer dr computer outputs are latitude and longitude.
          -, тарировочное (калибратор) — calibrator
          - тарировочное (высотомера)altimeter calibrator
          устройство для определения инструментальной погрешности высотомера. — an apparatus for measuring the instrument errors of an altimeter.
          -, тарировочное (указателя воздушной скорости) — airspeed calibrator an apparatus for measuring the instrument errors of an airspeed indicator.
          -, термокомпенсационное (напр., трубопровода) — thermal compensator
          -, тормозное (тормоз) — brake
          -, тормозное (специальное) к спец. тормозным устройствам относятся: устройства реверсирования тяги, возд. тормоза, спойлеры, реверсивные возд. винты. — deceleration device special deceleration (or retardation) devices include thrust reversers, air brakes, spoilers, ground fine and reverse pitch propellers.
          -, трансформаторно-выпрямительное (ву) — transformer-rectifier unit (tr, t/r, tru, xfmr-rect)
          - управляющее вычислительное (системы автоматического управления ла)steering computer
          - усилительно-выпрямительное (уву)transformer rectifier unit (tru)
          -, форсажное (форсажная камера) — afterburner
          -, форсажное (пд) — augmentor
          выхлопная система пд включает форсажное устройство. — exhaust system for reciproсating engines includes augmentors.
          -, фронтовое, двигателя (между двигателем и удлинительной трубой) — jet pipe transition section
          -, фронтовое, реактивного сопла (между удлинительной трубой и pc) — jet /propelling/ nozzle transition section
          -, центральное распределительное (панель) — main distribution panel
          -, центральное, распределительное (цру, коробка эл. сети) — main junction box (mjb)
          -, центральное распределительное (цру, шина) — main distribution bus
          шина между источником питания и распределительными шинами (рис.91). — a conductor connected between а generating source and distribution busses.
          -, центральное, распределительное (центральный распределительный энергоузел) — main distribution center wires extending from а generator bus to the main distribution center.
          -, цифровое вычислительное — digital computer
          вычислительное ус-во обрабатывающее и выдающее информацию в цифровой форме. — a computer which operates with information represented in а digital form.
          - часового типа (таймер) — timer, clockwork timing device
          -, электромагнитное стопорное (рулевого агрегата автопилота) — solenoid brake
          -, электромеханическое — electromechanical device
          гироскоп является точным электромеханическим устройством. — a gyroscope is а delicate electromechanical device.
          выполнять свою функцию (о защитном у.) — serve its purpose
          срабатывать (о защитном у.) — operate, become actuated, come into action

          Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > устройство

        • 78 потребление электроэнергии

          1. Elektrizitätsverbrauch

           

          потребление электроэнергии
          Означает национальное производство электроэнергии, включая автопроизводство, плюс импорт, минус экспорт (валовое национальное потребление электроэнергии) (Директива 2001/77/ЕС).
          [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

          EN

          consumption of electricity
          Shall mean national electricity production, including autoproduction, plus imports, minus exports (gross national electricity consumption) (Directive 2001/77/EC).
          [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

          electricity consumption
          Amount of electricity consumed by an apparatus. (Source: PHC)
          [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

          Параллельные тексты EN-RU

          Specific applications can make high demands of a data centre solution.
          [Legrand]

          Специфика центров обработки данных заключается в высоком потреблении электроэнергии.
          [Перевод Интент]


          Недопустимые, нерекомендуемые

          Тематики

          EN

          DE

          FR

          Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > потребление электроэнергии

        • 79 потребление электроэнергии

          1. consommation d'électricité

           

          потребление электроэнергии
          Означает национальное производство электроэнергии, включая автопроизводство, плюс импорт, минус экспорт (валовое национальное потребление электроэнергии) (Директива 2001/77/ЕС).
          [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

          EN

          consumption of electricity
          Shall mean national electricity production, including autoproduction, plus imports, minus exports (gross national electricity consumption) (Directive 2001/77/EC).
          [Англо-русский глосcарий энергетических терминов ERRA]

          electricity consumption
          Amount of electricity consumed by an apparatus. (Source: PHC)
          [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

          Параллельные тексты EN-RU

          Specific applications can make high demands of a data centre solution.
          [Legrand]

          Специфика центров обработки данных заключается в высоком потреблении электроэнергии.
          [Перевод Интент]


          Недопустимые, нерекомендуемые

          Тематики

          EN

          DE

          FR

          Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > потребление электроэнергии

        • 80 электросмог

          1. Elektrosmog

           

          электросмог

          [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

          EN

          electrosmog
          Pollution caused by electric and magnetic fields generated by power lines, electrical equipment, mobile and cordless phones, radar, electrical household appliances, microwave ovens, radios, computers, electric clocks, etc. (Source: NPLa)
          [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

          Тематики

          EN

          DE

          FR

          Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > электросмог

        См. также в других словарях:

        • external electrical power source — machine that provides electric energy to appliances that do not belong to it …   English contemporary dictionary

        • Intermittent power source — [ Erie Shores Wind Farm monthly output over a two year period] An intermittent power source is a source of electric power generation that may be uncontrollably variable or more intermittent than conventional power sources, and therefore non… …   Wikipedia

        • Hybrid power source — The hybrid power plant is a complete electrical power supply system that can be easily configured to meet a broad range of remote power needs. There are three basic elements to the system the power source, the battery, and the power management… …   Wikipedia

        • Electrical machine — is a device that convert either mechanical energy to electrical energy or vice versa, and change AC voltage from one level to another level.Electrical machines are divided into three parts:GeneratorGenerator is the device that converts mechanical …   Wikipedia

        • Electrical grid — Power Grid redirects here. For the board game, see Power Grid (board game). For other uses, see Grid (disambiguation). General layout of electricity networks. Voltages and depictions of electrical lines are typical for Germany and other European… …   Wikipedia

        • Power over Ethernet — or PoE technology describes a system to transfer electrical power, along with data, to remote devices over standard twisted pair cable in an Ethernet network. This technology is useful for powering IP telephones, wireless LAN access points,… …   Wikipedia

        • Power factor — For other uses, see Power factor (pistol). The power factor of an AC electric power system is defined as the ratio of the real power flowing to the load over the apparent power in the circuit,[1][2] and is a dimensionless number between 0 and 1… …   Wikipedia

        • Power supply — For the Budgie album, see Power Supply (album). A vacuum tube rackmount adjustable power supply, capable of +/ 1500 volts DC, 0 to 100mA output, with amperage limiting capability. A power supply is a device that supplies electrical energy …   Wikipedia

        • Power cord — For a musical interval played on an electric guitar, see Power chord. A power cord, line cord, or mains cable is a cable that temporarily connects an appliance to the mains electricity supply via a wall socket or extension cord. The terms are… …   Wikipedia

        • Electrical efficiency — The efficiency of an entity (a device, component, or system) in electronics and electrical engineering is defined as useful power output divided by the total electrical power consumed (a fractional expression), typically denoted by the Greek… …   Wikipedia

        • Electrical ballast — Choke ballast (inductor) used in older lighting. This example is from a tanning bed. Requires a lamp starter (below) and capacitor …   Wikipedia

        Поделиться ссылкой на выделенное

        Прямая ссылка:
        Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»