Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ein+loses

  • 21 Mundwerk

    jd. hat ein böses [freches < loses>] Mundwerk у кого́-н. злой [де́рзкий] язы́к, кто-н. зол [де́рзок] на язы́к. ein schnelles Mundwerk haben быть о́стрым на язы́к. der hat ein Mundwerk! ну и язычо́к ! jds. Mundwerk geht wie geschmiert кто-н. тре́плется <че́шет> как по-пи́санному. jds. Mundwerk steht nicht einen Augenblick still у кого́-н. рот не закрыва́ется ни на мину́ту, кто-н. болта́ет без у́молку. jd. hat das Mundwerk auf dem rechten Fleck у кого́-н. язы́к хорошо́ подве́шен

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Mundwerk

  • 22 Versprechen

    обеща́ние. feierliches Versprechen обе́т. ein leeres [loses] Versprechen пусты́е [легкомы́сленные [хк]] обеща́ния. ein leichtsinnig gegebenes Versprechen легкомы́сленно да́нное обеща́ние. jdm. ein Versprechen abnehmen брать взять обеща́ние <сло́во> с кого́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Versprechen

  • 23 Los

    Los n ( Loses; Lose) los (a Schicksal);
    das Los werfen, ein Los ziehen rzucać <- cić>, ciągnąć losy;
    durch das Los ermitteln wyłaniać <- łonić> drogą losowania;
    das große Los ziehen wygrać pf wielki los;
    ein schweres Los haben mieć ciężki los

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Los

  • 24 herauskommen

    vi (s)
    1. выйти ИЗ заключения [из тюрьмы]. Nach zwei Jahren soll- er wieder herauskommen.
    2.: (tagelang) nicht aus den Kleidern herauskommen не вылезать из одежды (не иметь возможности нормально спать). 3. выйти из затруднительного положения. Wie kommen wir aus dieser Situation [Geschichte] am besten heraus?
    Sie hoffte, durch diese Heirat aus ihrem Unglück [aus ihrer Einsamkeit] herauszukommen.
    4.: aus dem Lachen [Staunen] nicht herauskommen не переставать смеяться [удивляться].
    5.: groß herauskommen успешно выступить. Die junge Sängerin ist auf dem Festival groß herausgekommen.
    Der Nachwuchsfahrer X kam beim Rennen am Sonntag groß heraus.
    6. прозвучать, быть понятным. Hoffentlich kommt es nicht schief heraus, was ich jetzt sage.
    Sein Vorwurf kam etwas zu scharf heraus.
    7.: mit etw. herauskommen высказать, "выложить" что-л. mit einem Anliegen, Wunsch herauskommen
    Endlich kam sie mit der Sprache [Wahrheit] heraus.
    Es ist unklug, mit diesen Gedanken jetzt herauszukommen.
    Na, und dann kam er langsam damit heraus: er wäre doch so allein.
    8. получаться, выходить, оказываться. Was wird bei der ganzen Sache herauskommen?
    Bei der Diskussion ist nichts [nicht viel Neues] herausgekommen.
    Bei der Addition kommt eine hohe Summe heraus.
    Bei den Verhandlupgen [bei der Arbeit] ist nicht viel herausgekommen.
    Die Bahn ist schwer und darum wird (beim Wettlauf) kein Rekord herauskommen.
    9.: etw. kommt auf eins [ein und dasselbe] heraus всё сводится к одному и тому же
    всё равно. Ob du es tust oder nicht, das kommt auf eins heraus.
    Der Stellvertreter ist ganz anders, aber schließlich kommt es doch wieder auf dasselbe heraus.
    10. получить огласку, обнаружиться. Wenn der Schwindel herauskommt, gibt es einen Skandal.
    Es wird wohl nie herauskommen, wer der Täter war.
    Glaubt ihr, daß die Sache herauskommt?
    Es wird bestimmt nichts herauskommen, das Geheimnis wird nicht gelüftet.
    11. выпасть (о выигрыше). Es ist mit dem Einsatz herausgekommen.
    Die Nummer meines Loses ist wieder nicht herausgekommen.
    Ich bin im ersten Rang herausgekommen.
    Ich bin bei der letzten Ziehung wieder nicht herausgekommen.
    12. ходить (в карточной игре). Wer kommt heraus? Чей ход?
    13. сбиваться. Ich kann nicht gut tanzen, ich komme immer so leicht heraus.
    Ich muß noch einmal von vorn lesen, ich bin herausgekommen.
    14. терять навык. Wenn man die fremde Sprache nicht jeden Tag übt, kommt man allmählich ganz heraus.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herauskommen

  • 25 Geld

    де́ньги. großes [kleines] Geld кру́пные [ме́лкие] де́ньги. loses Geld разме́нная моне́та. dicke Gelder больши́е де́ньги. unheimlich viel Geld verdienen, ausgeben невероя́тные де́ньги. flüssiges Geld свобо́дные де́ньги. das liebe Geld! о де́ньги, де́ньги ! Geld und Gut всё состоя́ние <иму́щество>. für schweres [billiges] Geld kaufen за больши́е [о́чень небольши́е] де́ньги. Geld auf Zinsen legen класть положи́ть де́ньги под проце́нты. Geld machen Gewinne erzielen де́лать де́ньги. aus etw. Geld schlagen выкола́чивать вы́колотить де́ньги из чего́-н. mit dem Geld nur so um sich werfen швыря́ться деньга́ми. sein Geld arbeiten lassen жить на проце́нты с де́нег. sehr aufs Geld sehen быть о́чень осторо́жным с деньга́ми. schnell zu Geld kommen бы́стро нажива́ть /-жи́ть де́ньги. nicht wissen, wo das Geld geblieben ist не знать, куда́ ушли́ де́ньги. etw. zu Geld machen обраща́ть обрати́ть что-н. в де́ньги. das kostet ein großes Stück Geld э́то сто́ит больши́х де́нег ich habe das Geld auch nicht auf der Straße gefunden мои́ де́ньги то́же на у́лице не валя́лись. jd. kann sich für Geld sehen lassen кого́-н. мо́жно пока́зывать за де́ньги. im Geld schwimmen купа́ться в деньга́х. das ist nicht mit Geld zu bezahlen э́то деньга́ми не опла́тишь. jd. hat Geld wie Heu у кого́-н. де́нег ку́ры не клюю́т. das Geld liegt nicht auf der Straße де́ньги не валя́ются на у́лице. bei jdm. sitzt das Geld locker у кого́-н. де́ньги не заде́рживаются. das geht ins Geld э́то бьёт по карма́ну. Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt с деньга́ми сча́стлив не бу́дешь, но зато́ споко́ен. Geld regiert die Welt де́ньги пра́вят ми́ром. die ganze Welt hängt am Geld мир де́ржится на де́ньгах. selbst für Geld und gute Worte … ни за каки́е де́ньги … wenn es uns Geld geht, hört die Gemütlichkeit < Freundschaft> auf дру́жба дру́жбой, а де́нежки врозь. Geld oder Leben! кошелёк или жизнь !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Geld

  • 26 Mundwerk

    Mundwerk fam. n ( bpl): ein flinkes, loses Mundwerk haben być wygadanym, być pyskatym

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Mundwerk

См. также в других словарях:

  • Ein loses Mundwerk haben — Ein böses (auch: lockeres; loses; freches) Mundwerk haben   Die umgangssprachliche Fügung und ihre Varianten bringen zum Ausdruck, dass jemand gehässig, vorlaut oder frech redet: Sie hatte ein böses Mundwerk, das war stadtbekannt. Wer so ein… …   Universal-Lexikon

  • Ein böses Mundwerk haben — Ein böses (auch: lockeres; loses; freches) Mundwerk haben   Die umgangssprachliche Fügung und ihre Varianten bringen zum Ausdruck, dass jemand gehässig, vorlaut oder frech redet: Sie hatte ein böses Mundwerk, das war stadtbekannt. Wer so ein… …   Universal-Lexikon

  • Ein lockeres Mundwerk haben — Ein böses (auch: lockeres; loses; freches) Mundwerk haben   Die umgangssprachliche Fügung und ihre Varianten bringen zum Ausdruck, dass jemand gehässig, vorlaut oder frech redet: Sie hatte ein böses Mundwerk, das war stadtbekannt. Wer so ein… …   Universal-Lexikon

  • Ein freches Mundwerk haben — Ein böses (auch: lockeres; loses; freches) Mundwerk haben   Die umgangssprachliche Fügung und ihre Varianten bringen zum Ausdruck, dass jemand gehässig, vorlaut oder frech redet: Sie hatte ein böses Mundwerk, das war stadtbekannt. Wer so ein… …   Universal-Lexikon

  • Ein lockeres \(auch: loses\) Handgelenk haben —   Wer ein lockeres oder loses Handgelenk hat, ist schnell dazu bereit, jemanden zu schlagen: Der Vater hatte ein lockeres Handgelenk. »Wer nicht hören will, muss fühlen«, hieß die Parole. Die Wendung wird umgangssprachlich gebraucht …   Universal-Lexikon

  • Ein perfekter Freund — ist der dritte Roman des Schweizer Autors Martin Suter. Er erschien 2002 im Diogenes Verlag und ist der letzte Teil der „Neurologischen Trilogie“, welche die beiden früheren Werke „Small World“ und „Die dunkle Seite des Mondes“ enthält. Der Roman …   Deutsch Wikipedia

  • Loses Material — Sand besteht aus vielen Einzelkörnern. Granulare Materie, auch ein Granulares Medium oder Granulat genannt, besteht aus vielen kleinen, festen Partikeln wie Körnern oder Kugeln. Beispiele für diesen Zustand sind körnige Materialien wie Sand,… …   Deutsch Wikipedia

  • Ein deutsches Requiem — Johannes Brahms um 1866 Ein deutsches Requiem, op. 45, ist der Titel eines Werkes für Sopran und Bariton Solo, Chor und Orchester des deutschen Komponisten Johannes Brahms. Die Originalbesetzung ist 2 Flöten, Piccoloflöte, 2 Oboen, 2 Klarinetten …   Deutsch Wikipedia

  • Ein Mord für zwei — Filmdaten Deutscher Titel: 1 Mord für 2 Originaltitel: Sleuth Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2007 Länge: ca. 86 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Hundert Mann und ein Mädchen — Filmdaten Deutscher Titel: 100 Mann und ein Mädchen Originaltitel: One Hundred Men and a Girl Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1937 Länge: 84 Minuten Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • Maul — 1. Alle Mäuler sind Schwesterkinder. Sie essen alle gern etwas Gutes. It.: Tutte le bocche sono sorelle. (Pazzaglia, 34, 10.) 2. Besser, dass ma dem Mul e Brötli chaufe, as all schwätze. (Appenzell.) Besser dem Munde einen guten Bissen geben, als …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»