Перевод: с французского на русский

с русского на французский

effrayante

  • 1 effrayante

    adj ( fém от effrayant)

    БФРС > effrayante

  • 2 effrayant

    -E adj.
    1. ↓стра́шный*, жу́ткий*; пуга́ющий, ↑устраша́ющий; ужа́сный; ужаса́ющий (horrible);

    des cris effrayants — стра́шные <ужа́сные> кри́ки;

    un spectacle effrayant — стра́шное <ужа́сное, жу́ткое> зре́лище; une laideur effrayante — у́жасающее уро́дство; un silence effrayant — жу́ткая тишина́

    2. (extraordinaire) стра́шный, жу́ткий; ди́кий*; чудо́вищный (monstrueux);

    il a un appétit effrayant — у него́ ужа́сный <чудо́вищный> аппети́т; он стра́шно <ужа́сно> го́лоден (il a faim);

    il fait une chaleur effrayante — стра́шная <ужа́сная> жара́; tout est à un prix effrayant — всё стра́шно <ужа́сно> до́рого; за всё запра́шивают ди́кие це́ны

    Dictionnaire français-russe de type actif > effrayant

  • 3 effrayant

    1) ужасный, страшный
    2) разг. страшный; исключительно сильный
    un appétit effrayant разг. — волчий аппетит

    БФРС > effrayant

  • 4 coup de théâtre

    неожиданная развязка; сенсация; трюк

    Son entrée ne produisit pas le coup de théâtre qu'elle en attendait. (Th. Gautier, Militona.) — Ее появление не произвело эффекта, на который она рассчитывала.

    ... j'entrai dans la loge, et tirant gravement, à pleines mains, les belles pièces d'or de l'abbé Germane, je me mis à leur compter sur le bout de la table ce que je leur devais à tous les deux. Ce fut un coup de théâtre! (A. Daudet, Le Petit Chose.) —... я вошел в швейцарскую и, спокойно вытащив из кармана горсть золотых, которыми меня снабдил аббат Жерман, стал отсчитывать и класть на край стола то, что я был должен каждому из них. Эффект был потрясающий!

    Madeleine. Est-ce que je n'ai pas été assez punie par votre coup de théâtre, votre arrivée effrayante? Je pouvais rester morte sur place. Je pouvais crier et tout découvrir. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Маделен. Разве я не была достаточно наказана этим трюком - вашим ужасным появлением? Я же могла умереть на месте! Я могла закричать и все выдать!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de théâtre

  • 5 mettre qn hors de mesure

    Ce propos, prononcé avec cette majesté effrayante si naturelle au roi, à un prince timide et dépourvu de réponse, le mit hors de mesure. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — Эти слова, которые король со свойственным ему устрашающим величием сказал робкому, лишенному возможности что-либо возразить, принцу, привели последнего в полное замешательство.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn hors de mesure

  • 6 œuvre de ténèbres

    Ici commence l'œuvre de ténèbres dans lequel, depuis huit ans, je me suis enseveli, sans que, de quelque façon que je m'y sois pu prendre, il m'ait été possible d'en percer l'effrayante obscurité. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — Тут начинается чертовщина, в которой я совершенно потонул, и вот уже восемь лет, как я ни стараюсь, мне не удается проникнуть в ее страшную суть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > œuvre de ténèbres

  • 7 sur place

    loc. adv.
    на месте, тут же, сразу

    Le journaliste Chaumette reste quatre jours à la section du Théâtre français sans désemparer, prenant ses repas sur place. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Журналист Шометт просидел безвыходно четыре дня в секции Театра и даже обедал тут же.

    Aujourd'hui, ils n'ont même plus de réaction. Pour un peu, ils resteraient sur place, comme des veaux... (A. Chamson, Le Dernier village.) — Сегодня они уже ни на что не реагируют. Еще немного, и они остались бы стоять на месте как телята...

    Madeleine. Est-ce que je n'ai pas été assez punie par votre coup de théâtre, votre arrivée effrayante? Je pouvais rester morte sur place. Je pouvais crier et tout découvrir. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Маделен. Разве я не была достаточно наказана этим трюком - вашим ужасным появлением? Я же могла умереть на месте! Я могла закричать и все выдать!

    - clouer sur place
    - être figé sur place
    - faire du sur place
    - jeter qch sur place

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sur place

  • 8 chose

    f вещь ◄G pl. -ей► f (dim. вещи́ца); предме́т (objet); шту́ка fam. (truc);

    c'est la plus belle chose au monde — э́то лу́чшая вещь в ми́ре;

    de bonnes choses — вку́сные ве́щи; il y a de belles choses dans ce magasin — в э́том магази́не есть прекра́сные <отли́чные> ве́щи; ce nom désigne une chose — э́то существи́тельное означа́ет предме́т; la chose que tu as trouvée sur la route... — э́та вещь <шту́ка>, кото́рую <предме́т, кото́рый> ты нашёл на доро́ге...; la chose en soi — вещь в себе́; mettre les choses au point — вноси́ть/внести́ я́сность в ситуа́цию; aller au fond des choses — вника́ть/вни́кнуть в суть веще́й

    peut être traduit par un mot plus précis:

    il y a de jolies choses dans ce livre — в э́той кни́ге есть уда́чные ме́ста;

    on m'a raconté une chose amusante — мне рассказа́ли заня́тную исто́рию

    au sens abstrait peut être traduit par вещь; де́ло, собы́тие (événement);

    l'ordre des choses — поря́док веще́й;

    dans cet état de choses — при тако́м положе́нии дел <веще́й>; ces choses méritent notre attention — э́ти ве́щи заслу́живают на́шего внима́ния; cela ne facilite pas les choses — э́то не облегча́ет дела́; il se passe ici des choses bizarres — здесь ∫ происхо́дят стра́нн|ые ве́щи <творя́тся -ые дела́>; expliquer les choses — объясня́ть/объясни́ть, в чём де́ло; mettre les choses au pire — предполага́ть/предположи́ть ху́дшее; prendre les choses en main — брать/взять дела́ в свои́ ру́ки; faire traîner les choses — тяну́ть ipf. дела́, волы́нить ipf.; brusquer les choses — форси́ровать ipf. et pf. — ход собы́тий; faire de grandes choses — соверша́ть/соверши́ть вели́кие дела́; où en sont les choses? — как обстоя́т дела́?; les choses en restèrent là — на э́том де́ло ко́нчилось; c'est une bonne chose — хоро́шее де́ло, э́то хорошо́; on verra comment les choses vont évoluer — посмо́трим, как пойду́т дела́; le cours des choses — ход собы́тий

    dans certaines locutions ou suivi d'un adjectif peut être omis ou remplacé par un pronom:

    ils virent une chose effrayante — они́ уви́дели ∫ ужа́сную вещь <не́что ужа́сное>;

    j'achèterai des choses en passant — я куплю́ что-нибу́дь по доро́ге; chose négligeable — ме́лочь, пустя́к; bien des choses — ра́зные ра́зности; dites-lui bien des choses de ma part — переда́йте ему́ мой наилу́чшие пожела́ния; beaucoup de choses — мно́го; j'ai beaucoup de chose s à vous raconter ∑ — мне ну́жно мно́гое рассказа́ть вам; (le) peu de choses (— то) немно́гое; c'est bien peu de choses — э́то пустя́ки; de deux choses l'une — одно́ из двух, что-нибу́дь одно́; la moindre chose l'ennuie — мале́йший пустя́к его́ огорча́ет; entre autres choses — ме́жду про́чим; parlons d'autres choses — поговори́м о дру́гом <о други́х веща́х>: parler de choses et d'autres — говори́ть ipf. о том и о сём; ne dire qu'une seule chose — сказа́ть то́лько одно́; faites cela avant toute chose — сде́лайте э́то пре́жде всего́; c'est la même chose — э́то одно́ и то же; c'est autre chose — э́то друго́е де́ло; c'est une chose que je ne lui pardonne pas — э́того я ему́ не прощу́; ● la chose publique — госуда́рство; обще́ственные интере́сы; обще́ственное бла́го (bien public); elle avait bien fait, les choses — она́ о́чень постара́лась; chaque chose en son temps — вся́кому о́вощу своё вре́мя prov.;

    m 1. fam. (personne.) э́тот, ↑как его́;

    j'ai vu monsieur chose... — я ви́дел э́того [,как бишь его́ зову́т]...;

    «Le petit chose» de Daudet «— Малы́ш» А. Доде́

    2. fam. (objet) шту́ка;

    donnez-moi ce chose — да́йте мне э́то [, ну как э́то называ́ется]

    adj. fam.:

    être tout chose — неприя́тно чу́вствовать/по= себя́;

    je suis tout chose ∑ — мне не по себе́; il a l'air tout chose — у него́ како́й-то стра́нный вид

    Dictionnaire français-russe de type actif > chose

  • 9 maigreur

    f
    1. (personnes) худоба́, худоща́вость;

    il est d'une maigreur effrayante — он стра́шно худо́й

    2. fig. скуд[н]ость, бе́дность;

    la maigreur du sol (de la végétation) — ску́дность по́чвы (расти́тельности)

    Dictionnaire français-russe de type actif > maigreur

См. также в других словарях:

  • effrayante — ● effrayant, effrayante adjectif Qui cause de la frayeur ; épouvantable, horrible : Un cri effrayant. Extraordinaire ou excessif au point de causer un grand étonnement ; formidable : Un appétit effrayant. ● effrayant, effrayante (synonymes)… …   Encyclopédie Universelle

  • effrayant — effrayant, ante [ efrɛjɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1539; de effrayer ♦ Qui inspire ou peut inspirer de la frayeur, de l effroi. ⇒ angoissant, effroyable, épouvantable, paniquant, terrible, terrifiant, terrorisant. Des bruits effrayants. « Quelque songe… …   Encyclopédie Universelle

  • spectre — [ spɛktr ] n. m. • 1586; lat. spectrum 1 ♦ Apparition effrayante d un mort. ⇒ fantôme, revenant. « l Hamlet européen regarde des millions de spectres » (Valéry). Par compar. Une pâleur de spectre. ♢ Fig. Ce qui menace. Le spectre de la guerre. «… …   Encyclopédie Universelle

  • monstre — [ mɔ̃str ] n. m. et adj. • 1120 « prodige, chose incroyable »; lat. monstrum I ♦ N. m. A ♦ 1 ♦ (v. 1160) Être, animal fantastique (des légendes, mythologies). ⇒ chimère, dragon, etc. ♢ Animal réel gigantesque ou effrayant. « Une lionne vient,… …   Encyclopédie Universelle

  • Liste de jeux vidéo interdits —   Liste des listes de jeux vidéo  Cette liste de jeux vidéo interdits présente les jeux vidéo censurés ou interdits par pays …   Wikipédia en Français

  • Augustin ou le Maître est là — Auteur Joseph Malègue Genre Roman Version originale Titre original Augustin ou le Maître est là Éditeur original Spes Langue originale français …   Wikipédia en Français

  • 2009 par pays en Asie — Années : 2006 2007 2008  2009  2010 2011 2012 Décennies : 1970 1980 1990  2000  2010 2020 2030 Siècles : XXe siècle  XXIe siècle …   Wikipédia en Français

  • Bagne de Brest — Le bagne de Brest vers la fin du XIXe siècle ou au début du XXe siècle Présentation Période ou style …   Wikipédia en Français

  • Black Sabbath (Album) — Black Sabbath Album par Black Sabbath Sortie 1970 Enregistrement 1969 Durée 40:16 Genre(s) Heavy Metal Producteur(s) …   Wikipédia en Français

  • Black Sabbath (album) — Black Sabbath Album par Black Sabbath Sortie 1970 Enregistrement 1969 Durée 40:16 Genre Heavy Metal Producteur Roger Bain …   Wikipédia en Français

  • Black sabbath (album) — Black Sabbath Album par Black Sabbath Sortie 1970 Enregistrement 1969 Durée 40:16 Genre(s) Heavy Metal Producteur(s) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»