-
21 effleurer
verbberøre let -
22 effleurer
-
23 effleurer
-
24 effleurer
1. flugtuŝi2. tanĝi3. tuŝeti -
25 effleurer délicatement
effleurer délicatement -
26 effleurer l'esprit
effleurer l'esprit -
27 effleurer la marguerite
ав. жарг.совершить хорошую посадку, удачно приземлитьсяDictionnaire français-russe des idiomes > effleurer la marguerite
-
28 effleurer la réputation de qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > effleurer la réputation de qn
-
29 effleurer la peau
гл.общ. оцарапать кожуФранцузско-русский универсальный словарь > effleurer la peau
-
30 effleurer une question
гл.общ. коснуться вопросаФранцузско-русский универсальный словарь > effleurer une question
-
31 effleurer (un sujet)
-
32 effleurer un repas
nyomitugol -
33 Je n'ai fait qu'effleurer le problème.
Je n'ai fait qu'effleurer le problème.Dotkl jsem se toho problému jen lehce.Dictionnaire français-tchèque > Je n'ai fait qu'effleurer le problème.
-
34 étire à effleurer
гл.Французско-русский универсальный словарь > étire à effleurer
-
35 spinañ
effleurer -
36 strijken langs
effleurer -
37 flugtuŝi
effleurer -
38 beroeren
effleurer, toucher -
39 perstringo
perstringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] lier fortement; resserrer (par le froid). [st2]2 [-] toucher à la surface, effleurer, toucher à peine, atteindre, froisser, heurter, blesser, attaquer (au pr. et au fig.), émouvoir, troubler. [st2]3 [-] effleurer (un sujet), raconter brièvement. - souvent confusion dans les manuscrits avec praestringo. - vitem perstringere, Cato.: resserrer la vigne (empêcher la vigne de se développer). - rigore perstrictus, Veg.: saisi par le froid. - aures perstringere, Hor.: assourdir les oreilles. - solum aratro perstringere, Cic. Agr. 2, 25: effleurer le sol du soc de la charrue. - horror ingens spectantes perstringit, Liv. 1, 25: une horreur profonde saisit les spectateurs. - asperioribus facetiis perstringere, Cic. Planc. 14, 33: piquer par des plaisanteries un peu vives. - cultum alicujus lenibus verbis perstringere, Tac.: critiquer légèrement la toilette de qqn. - consulatus meus eum leviter perstrinxerat, Cic.: mon consulat l'avait légèrement piqué. - perstringere atrocitatem criminis, Cic.: passer légèrement sur un chef d'accusation odieux.* * *perstringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] lier fortement; resserrer (par le froid). [st2]2 [-] toucher à la surface, effleurer, toucher à peine, atteindre, froisser, heurter, blesser, attaquer (au pr. et au fig.), émouvoir, troubler. [st2]3 [-] effleurer (un sujet), raconter brièvement. - souvent confusion dans les manuscrits avec praestringo. - vitem perstringere, Cato.: resserrer la vigne (empêcher la vigne de se développer). - rigore perstrictus, Veg.: saisi par le froid. - aures perstringere, Hor.: assourdir les oreilles. - solum aratro perstringere, Cic. Agr. 2, 25: effleurer le sol du soc de la charrue. - horror ingens spectantes perstringit, Liv. 1, 25: une horreur profonde saisit les spectateurs. - asperioribus facetiis perstringere, Cic. Planc. 14, 33: piquer par des plaisanteries un peu vives. - cultum alicujus lenibus verbis perstringere, Tac.: critiquer légèrement la toilette de qqn. - consulatus meus eum leviter perstrinxerat, Cic.: mon consulat l'avait légèrement piqué. - perstringere atrocitatem criminis, Cic.: passer légèrement sur un chef d'accusation odieux.* * *Perstringo, perstringis, perstrinxi, perstrictum, perstringere. Cato. Fort lier et serrer, ou estreindre.\Perstringere oculos splendore micanti. Lucilius. Esblouir les yeulx.\Perstringere aciem, aut oculos mentis, et animorum, aut boni ingenii. Cic. Obscurcir, Esblouir.\Murmure cornuum perstringis aures. Horat. Tu m'estonne les oreilles du, etc.\Fulmineum perstrinxit iter. Claud. Il a despesché chemin, et est passé viste comme fouldre.\Terram aratro perstringere. Cic. Labourer.\Horrore perstringi. Liu. Avoir si grande frayeur, que toutes les parties du corps se serrent.\Perstringere aliquem. Cic. Le toucher aucunement en parolles, ou escripts, Le taxer et reprendre, Le navrer quelque peu en son coeur.\Celeriter cursum aliquem perstringere. Cic. Expedier un chemin ou voyage.\Leuiter transire, ac tantummodo perstringere vnamquanque rem. Cic. La dire briefvement, et en peu de parolles, Abbreger. -
40 sfiorare
sfiorare v.tr. ( sfióro) 1. frôler, effleurer: sfiorare la guancia frôler la joue; le sfiorò la fronte con un bacio elle lui effleura le front d'un baiser. 2. ( rasentare) raser, effleurer: l'aereo sfiorava la superficie dell'acqua l'avion rasait la surface de l'eau. 3. ( mancare di poco) frôler, effleurer: l'automobile sfiorò il pedone la voiture frôla le piéton. 4. ( fig) ( arrivare molto vicino) frôler: sfiorare il successo frôler le succès. 5. ( fig) ( accennare) effleurer: sfiorare un argomento effleurer un sujet. 6. ( fig) ( rasentare) friser, frôler: una dichiarazione che sfiora il ridicolo une déclaration qui frise le ridicule.
См. также в других словарях:
effleurer — [ eflɶre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1578 au sens 2; esflouré « qui a perdu sa fraîcheur, sa beauté », av. 1236; de é et fleur 1 ♦ Entamer en n enlevant que la partie superficielle. ⇒ égratigner, érafler. « un coup de corne qui effleura le… … Encyclopédie Universelle
effleurer — EFFLEURER. v. a. Ne faire qu enlever la superficie. Le coup n a fait que lui effleurer la peau. Il s est effleuré la jambe en tombant. Ce Laboureur ne fait qu effleurer la terre. f♛/b] Il signifie figurément, Toucher légèrement une matière sans l … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
effleurer — Effleurer. v. act. Ne faire simplement qu enlever la superficie. Cet homme ne laboure pas bien, il ne fait qu effleurer la terre. ce coup n a fait que luy effleurer la peau. il s est effleuré la jambe en tombant. Il sign. fig. Toucher legerement… … Dictionnaire de l'Académie française
effleurer — Effleurer, Deflorare, Delibare, Praeflorare … Thresor de la langue françoyse
effleurer — (è fleu ré) v. a. 1° Terme d horticulture. Ôter les fleurs. Effleurer les rosiers. 2° N entamer, ne toucher que la fleur, le duvet, la superficie. Le coup d épée lui a effleuré la poitrine. Ne faire qu effleurer la terre en labourant. La… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
EFFLEURER — v. a. Ne faire qu enlever la superficie. Le coup n a fait que lui effleurer la peau. Il s est effleuré la jambe en tombant. Cet homme laboure mal, il ne fait qu effleurer la terre. Il signifie, par extension, Raser, passer tout près, atteindre… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
EFFLEURER — v. tr. Raser, passer tout près, atteindre légèrement. La barque effleurait le rivage. La balle a effleuré le mur. Fig., Il ne souffre pas un mot qui puisse effleurer sa vanité. Les blâmes, les reproches ne font que l’effleurer. Il n’a fait… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
effleurer — vt. , toucher effleurer légèrement // à peine : bèshî (Leschaux), bèsnâ (Thônes), R. bè <bec, bout>, D. => Bricoler, Bricoleur ; toshî à pin na (Albanais.001). E. : Titiller. A1) toucher légèrement (un visage) : passâ la man su… … Dictionnaire Français-Savoyard
caresser — [ karese ] v. tr. <conjug. : 1> • 1410; it. carezzare « chérir » → caresse I ♦ 1 ♦ Faire des caresses à (qqn) en signe de tendresse. Caresser qqn de la main, des lèvres (⇒ 1. baiservx, embrasser) . Caresser un enfant. ⇒ cajoler, câliner.… … Encyclopédie Universelle
effleurement — [ eflɶrmɑ̃ ] n. m. • 1578; de effleurer ♦ Action d effleurer, caresse ou atteinte légère. ⇒ attouchement, frôlement. Touche à effleurement (du clavier d une machine). ⇒ sensitif. ♢ Par métaph. « ces imperceptibles émotions dont l effleurement a… … Encyclopédie Universelle
effleurage — [ eflɶraʒ ] n. m. • 1723; de effleurer 1 ♦ Techn. Action d effleurer (les peaux, les cuirs). 2 ♦ (1901) Massage léger agissant sur les tissus superficiels. ● effleurage nom masculin Action d effleurer les cuirs. Massage léger et superficiel dont… … Encyclopédie Universelle