Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

eccl

  • 1 Crow

    subs.
    Ar. κόραξ, ὁ, κορώνη, ἡ.
    Sound made by a cock: use P. and V. φθόγγος, ὁ, φθέγμα, τό, V. φθογγή, ἡ.
    ——————
    v. intrans.
    Ar. and P. ᾄδειν, Ar. φθέγγεσθαι (Eccl. 391).
    Crow over: P. and V. ἐπεγγελᾶν (dat.); see Mock.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Crow

  • 2 Dawn

    subs.
    P. and V. ἕως, ἡ.
    Time just before daybreak: P. and V. ὄρθρος, ὁ, P. τὸ περίορθον.
    At dawn: P. and V. ἅμʼ ἡμέρᾳ (Eur., El. 78), P. ἅμʼ ἕῳ, Ar. and P. ἕωθεν, V. ἡλίου, τέλλοντος, or use adj., P. and V. ἑωθινός (Eur., Rhes. 771, and Soph., frag.), V. ἑῷος.
    Of dawn, adj: V. ἑῷος, Ar. and P. ὄρθριος.
    Rising from bed at dawn: ἑῷοι ἐξαναστάντες λέχους (Eur., El. 786) Those who do not at dawn: Ar. οἱ μὴ παρόντες ὄρθριοι (Eccl. 283).
    Having arrived at dawn: P. ὄρθριος ἥκων (Plat., Prot. 313B).
    From early dawn: Ar. and P. ἐξ ἑωθινοῦ.
    met., beginning: P. and V. ἀρχή, ἡ.
    ——————
    v. intrans.
    P. ὑποφαίνειν, Ar. διαλάμπειν.
    Day was beginning to dawn: P. ὑπέφαινέ τι ἡμέρας (Plat., Prol. 312A).
    Dawn on one, occur to one: P. and V. εἰσέρχεσθαι (acc. or dat.), παρίστασθαι (dat.), ἐπέρχεσθαι (acc. or dat.), ἐμπίπτειν (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dawn

  • 3 Experiment

    subs.
    P. and V. πεῖρα, ἡ.
    Make an experiment on: P. πεῖραν ποιεῖσθαι (gen.).
    You would never see them making new experiments: Ar. οὐχὶ μεταπειρωμένας ἴδοις ἂν αὐτάς (Eccl. 217.)

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Experiment

  • 4 Flute

    subs.
    P. and αὐλός, ὁ, P. σῦριγξ, ἡ (Plat.), V. λωτός, ὁ.
    Play the flute, v.: P. and V. αὐλεῖν.
    Play flute to: P. καταυλεῖν (gen.). Ar. προσαυλεῖν (Eccl. 892).
    All the house is filled with the strains of the flute: V. αὐλεῖται δὲ πᾶν μέλαθρον (Eur., I.T. 367).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Flute

  • 5 Mischief

    subs.
    Harm, injury: P. and V. βλαβή, ἡ, βλβος, τό, ζημία, ἡ, V. πῆμα, τό, πημονή, ἡ, τη, ἡ.
    Evil: P. and V. κακόν, τό.
    Ill-doing: P. and V. πανουργία, ἡ, P. κακουργία, ἡ.
    Piece of mischief: P. κακούργημα, τό.
    Do ( a person) a mischief: P. and V. βλάπτειν (acc.), κακοῦν (acc.), κακουργεῖν (acc.), δικεῖν (acc.), Ar. and V. πημαίνειν (acc.) (also Plat. but rare P.); see Injure.
    Make mischief between, set by the ears: Ar. and P. διιστναι (acc.).
    I fear she may be up to some mischief: Ar. δέδοικα μή τι δρᾷ νεώτερον (Eccl. 338).
    Sauciness: P. and V. ὕβρις, ἡ.
    Spite: P. and V. φθόνος, ὁ; see Spite.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mischief

  • 6 Parch

    v. trans.
    Dry: P. and V. ξηραίνειν (Eur., Cycl. 575), P. ἀποξηραίνειν, Ar. σταθεύειν, φαύειν,
    Wither: P. and V. ἰσχναίνειν, κατισχναίνειν; see Wither.
    Burn: P. and V. κειν, θερμαίνειν; see Burn.
    Parched by the sun's bright flame: V. σταθευτὸς ἡλίου φοίβῃ φλογί (Æsch., P.V. 22).
    Be parched with thirst: Ar. δίψῃ φαυαίνεσθαι (Eccl. 146).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Parch

  • 7 Pipe

    subs.
    Hollow tube: P. αὐλός, ὁ, αὐλών, ὁ, ὀχετός, ὁ.
    The Athenians destroyed the pipes conveying fresh water which passed into the city underground: P. οἱ Ἀθηναῖοι τοὺς ὀχετοὺς... οἳ ἐς τὴν πόλιν ὑπονομηδὸν ποτοῦ ὕδατος ἠγμένοι ἦσαν, διέφθειραν (Thuc. 6, 100).
    Musical instrument: P. and V. αὐλός, ὁ, P. σῦριγξ, ἡ (Plat.), V. λωτός, ὁ.
    Play the pipe, v.: P. and V. αὐλεῖν; see pipe, v.
    All the house is filled with the strains of the pipe: V. αὐλεῖται δὲ πᾶν μέλαθρον (Eur., I.T. 367).
    Song of birds: use P. and V. φθέγμα, τό, φθόγγος, ὁ, V. φθογγή, ἡ.
    ——————
    v. intrans.
    Play the pipe: P. and V. αὐλεῖν.
    Pipe to: P. καταυλεῖν (gen.), Ar. προσαυλεῖν (Eccl. 892).
    Pipe ( of birds): P. and V. ᾄδειν, φθέγγεσθαι; see sing.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pipe

  • 8 Play

    v. trans.
    Act a part: P. ὑποκρίνεσθαι.
    Play Antigone: P. Ἀντιγόνην ὑποκρίνεσθαι.
    Play ( a piece): P. ὑποκρίνεσθαι, ἀγωνίζεσθαι (Dem. 418 and 449).
    Play the second part: Ar. δευτεριάζειν.
    Play third rate parts: P. τριταγωνιστεῖν.
    met., play the coward: P. and V. κακίζεσθαι, ψιλοψυχεῖν, P. μαλακίζεσθαι, ἀποδειλιᾶν.
    Play the man: P. ἀνδραγαθίζεσθαι.
    Play a mean part: P. and V. κακνεσθαι.
    Play a part, pretend: Ar. and P. προσποιεῖσθαι.
    Play a game: Ar. and P. παιδιὰν παίζειν.
    Play a double game, met.: P. ἐπαμφοτερίζειν.
    Play the harp: Ar. and P. κιθαρίζειν.
    Play the pipe: P. and V. αὐλεῖν.
    Play pipe to: Ar. προσαυλεῖν (Eccl. 892).
    V. intrans. Play ( as children): P. and V. παίζειν V. θρειν (also Plat. but rare P.).
    Act in jest: P. and V. παίζειν.
    Play an instrument: Ar. and P. ψάλλειν.
    The flute girl played: Ar. αὐλητρὶς ἐνεφύσησε (Vesp. 1219).
    Gamble: Ar. and P. κυβεύειν.
    Play at: P. παίζειν (dat.).
    Play at dice: P. ἀστραγάλοις παίζειν (Plat., Alci. I. 110B).
    Play into—not thinking they were playing into the hands of Agoratus: P. οὐκ οἰόμενοι Ἀγοράτῳ συμπράσσειν ( Lys. 138).
    Play off—play off the Greeks one against another: P. αὐτοὺς περὶ ἑαυτοὺς τοὺς Ἕλληνας κατατρῖψαι (Thuc. 8, 46).
    Play on (play on words, etc.): P. κομψεύεσθαι (acc.), V. κομψεύειν (acc.); see also play upon.
    Play upon, turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Play with, mock: P. and V. παίζειν πρός (acc.), P. προσπαίζειν (dat.).
    V. intrans. Move about: P. and V. αἰωρεῖσθαι; see Move, Hover.
    ——————
    subs.
    P. and V. παιδιά, ἡ.
    Speak in play: P. and V. παίζων εἰπεῖν.
    Piece for acting: Ar. and P. δρᾶμα, τό.
    Give play to, exercise: Ar. and P. μελετᾶν, P. and V. γυμνάζειν. Use, put into operation: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Make a display of: P. and V. ἐνδείκνυσθαι.
    Call into play: P. and V. κινεῖν, ἐγείρειν; see Evoke.
    Fair play: P. ἐπιείκεια, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Play

  • 9 Support

    v. trans.
    Lean, rest: P. and V. ἐρείδειν (Plat. but rare P.); see Lean.
    Support oneself on: Ar. and P. ἐπερείδεσθαι (dat.), P. ἀπερείδεσθαι (dat.).
    Supporting your figure on a staff: Ar. διερεισαμένη τὸ σχῆμα τῇ βακτηρίᾳ (Eccl. 150).
    met., maintain, feed: P. and V. τρέφειν, βόσκειν (Thuc. 7, 48, but rare P.), V. φέρβειν, P. διατρέφειν (Dem. 419).
    Support oneself, make a living: Ar. and P. ζῆν, P. and V. διαζῆν, P. βιοτεύειν, V. συλλέγειν βίον.
    Hold out: P. and V. ἀντέχειν.
    Preserve: P. and V. σώζειν, διασώζειν, φυλάσσειν, διαφυλάσσειν; see Defend.
    Reinforce: P. and V. βοηθεῖν (dat.); see Reinforce.
    Help: P. and V. ὠφελεῖν (acc. or dat.); see help.
    Endure: P. and V. νέχεσθαι, φέρειν; see Endure.
    Substantiate: P. βεβαιοῦν.
    Support in the courts or council chamber ( a person or course of action): P. συναγορεύειν (acc. or dat.), P. and V. συνηγορεῖν (dat.), περδικεῖν (gen.) (Plat.).
    Support a person as advocate: P. and V. συνηγορεῖν (dat.), συνδικεῖν (dat.), P. συνειπεῖν (dat.).
    Did you support those in favour of death or did you oppose? P. πότερον συνηγόρευες τοῖς κελεύουσιν ἀποκτεῖναι ἢ ἀντέλεγες; (Lys. 122).
    Support the policy of the state: P. τοῖς κοινῇ δόξασι βοηθεῖν.
    Side with ( a party or person): P. and V. εὐνοεῖν (dat.).
    Stand by: see Aid.
    Support the Lacedaemonians: P. τὰ Λακεδαιμονίων φρονεῖν (Thuc. 5, 84), or use P. Λακωνίζειν.
    I support your cause V. εὖ φρονῶ τὰ σά (Soph., Aj. 491).
    Support the Athenians: P. Ἀττικίζειν.
    Support the Persians: P. Μηδίζειν.
    The party among the Athenians who supported them: P. οἱ αὐτοῖς τῶν Ἀθηναίων συμπράσσοντες (Thuc. 3, 36).
    ——————
    subs.
    Prop: P. and V. ἔρεισμα, τό (Plat.).
    Pillar: V. στῦλος, ὁ; see Pillar.
    The steps of an old man are wont to wait upon the support of another's hand: V. ποὺς... πρεσβύτου φιλεῖ χειρὸς θυραίας ἀναμένειν κουφίσματα (Eur., Phoen. 847).
    met., of a person: V. ἔρεισμα, τό, στῦλος, ὁ; see Bulwark.
    Sustenance: P. and V. τροφή, ἡ, βίος, ὁ, Ar. and V. βίοτος, ὁ.
    Help: P. βοήθεια, ἡ.
    Advocacy: P. συνηγορία, ἡ.
    In support of: use prep., P. and V. πέρ (gen.).
    Preservation: P. and V. φυλακή, ἡ, σωτηρία, ἡ.
    Confirmation: P. βεβαίωσις, ἡ.
    Favour, good-will: P. and V. εὔνοια, ἡ.
    Support of the Athenians: P. Ἀττικισμός, ὁ.
    Support of the Persians: P. Μηδισμός, ὁ.
    Support of the Lacedaemonians: P. Λακωνισμός, ὁ (Xen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Support

  • 10 Transform

    v. trans.
    Change form of anything: P. μετασχηματίζειν (acc.), P. and V. μεταρρυθμίζειν (acc.) (Plat.).
    Change: P. and V. ἀλλοιοῦν, μεταφέρειν, μετατιθέναι, μεταβάλλειν, ἀλλάσσειν, μεταλλάσσειν; see Change.
    Transform yourself again to what you were: Ar. πάλιν μετασκεύαζε σαυτὴν αὖθις ἥπερ ἦσθα (Eccl. 499).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Transform

  • 11 White

    adj.
    P. and V. λευκός, V. λευκανθής, πάλλευκος.
    Bright: Ar. and V. ἀργής, V. ἀργηστής.
    Pale: P. and V. ὠχρός, P. χλωρός.
    Be white, v.: Ar. and V. ὠχριᾶν.
    White with age, adj.: P. and V. πολιός (Plat., Parm. 127B), V. λευκός, λευκανθής.
    White swan: V. πολιόχρως κύκνος, ὁ (Eur., Bacch. 1364).
    Wreathed with white: V. λευκοστεφής.
    ——————
    subs.
    Ar. and P. τὸ λευκόν.
    Dressed in white: Ar. ἠμφιεσμένος λευκά (Thesm. 840; cp. Ach. 1024).
    An assembly dressed in white: Ar. λευκοπληθὴς... ἐκκλησία (Eccl. 387).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > White

См. также в других словарях:

  • eccl — or eccles abbrev. 1. ecclesiastic 2. ecclesiastical * * * …   Universalium

  • Eccl — or Eccles abbrev. Bible Ecclesiastes * * * …   Universalium

  • Eccl. — Eccl.     † Catholic Encyclopedia ► Ecclesiastical Abbreviations     ► Abbreviation in general use, chiefly Ecclesiastical     Ecclesiasticus ( Ecclesiastic )          ► Abbreviation in general use, chiefly Ecclesiastical     Ecclesia ( The… …   Catholic encyclopedia

  • Eccl — or Eccles abbrev. Bible Ecclesiastes …   English World dictionary

  • eccl — or eccles abbrev. 1. ecclesiastic 2. ecclesiastical …   English World dictionary

  • Eccl. — Ecclesiastes. Also, Eccles. * * * eccl. or eccles., ecclesiastical. Eccl. or Eccles., Ecclesiastes. * * * abbr. ■ ecclesiastic ■ ecclesiastical …   Useful english dictionary

  • eccl. — 1. ecclesiastic. 2. ecclesiastical. Also, eccles. * * * eccl. or eccles., ecclesiastical. Eccl. or Eccles., Ecclesiastes. * * * abbr. ■ ecclesiastic ■ ecclesiastical …   Useful english dictionary

  • eccl — abbreviation ecclesiastic; ecclesiastical …   New Collegiate Dictionary

  • Eccl. — Ecclesiastes. Also, Eccles. * * * …   Universalium

  • eccl. — 1. ecclesiastic. 2. ecclesiastical. Also, eccles. * * * …   Universalium

  • ECCL — encephalocraniocutaneous lipomatosis …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»