-
1 недоедать
без доп.
1) только несовер.
be undernourished, be underfed; not get enough to eat
2) (есть не досыта)
not eat enough; not eat one's fill* * ** * *только be undernourished, be underfed* * * -
2 недоесть
без доп.
(есть не досыта)
not eat enough; not eat one's fill* * *надоедать; недоесть not eat enough -
3 недоедать
несовер. - надоедать; совер. - недоестьбез доп.1) только несовер. ( не иметь достаточного питания)be undernourished, be underfed; not get enough to eat2) ( есть не досыта)not eat enough; not eat one's fill -
4 недоедать
General subject: be malnourished (о детях, и т.д.), be on short commons, go on short commons, go on short rations, hooverize, not eat enough, starve, to be (go) on short commons, underfeed, be undernourished, not get enough to eat -
5 недоедать
недоесть1. тк. несов. ( не иметь достаточного питания) be undernourished, be underfed; not get enough to eat2. ( есть не досыта) not eat enough -
6 недоедать (I) > недоесть (IV)
............................................................(undernourishment=)سوء تغذیه، گرفتار سوء تغذیه........................................................................................................................Русско-персидский словарь > недоедать (I) > недоесть (IV)
-
7 двое
числит.их дво́е — there are two of them
по́ дво́е — two by two
••есть за двои́х — eat enough for two people; have the appetite of two men; ( о беременной) eat for two
рабо́тать за двои́х — work hard enough for two men
на свои́х (на) двои́х (пешком) разг. шутл. — by shanks' mare / pony
-
8 недоедать
несов. - недоеда́ть, сов. - недое́сть1) тк. несов. ( не иметь достаточного питания) be undernourished [-'nʌ-], be underfed; not get enough to eat2) ( есть не досыта) not eat enough -
9 наедаться (I) > наесться (IV)
............................................................1. eat enough............................................................2. have fill............................................................3. eat plenty............................................................4. gorge(vt. & n.) گلو، حلق، دره تنگ، گلوگاه، آبکند، شکم، گدار، پر خوردن، زیاد تپاندن، با حرص و ولع خوردن، پر خوری کردن، پر خوریРусско-персидский словарь > наедаться (I) > наесться (IV)
-
10 toga
winter season. Two seasons used to be distinguished in ancient times: hora, summer, and toga, winter.to lean against somehing; to hold something fast; support, post supporting the roof.to throw something with a sudden movement.to feed oneself, to eat enough; e-toga koe ana oho ki te aga, eat well first when you go to work. -
11 есть за троих
General subject: eat enough for three -
12 плюнь в глаза - скажет божья роса
плюнь в глаза (в рожу) - скажет "божья роса"погов., груб.-прост., презр.lit. you could spit in his eye (face) and he'd call it God's (divine) dew- Жрать она за четверых управляется, а работать... Эх, совесть-то у людей!.. Ты ей плюй в глаза - скажет божья роса!.. (М. Шолохов, Двухмужняя) — 'She can eat enough for four, but when it comes to work.... These people. Where's their conscience!... You could spit in her eye and she'd call it God's dew!'
Русско-английский фразеологический словарь > плюнь в глаза - скажет божья роса
-
13 недоедающий
1. undernourished2. not eat enoughСинонимический ряд:голодать (глаг.) голодать; голодовать -
14 Г-345
СЫТ ПО ГОРЛО coll AdjP subj-compl with бытыз (subj: human)1. one is completely satedX сыт по горло = X is stuffed (to the gills)X couldn't eat another bite X has had more than his fill.«Положить тебе ещё жаркого?» - «Спасибо, больше не могу. Сыт по горло». "Would you like some more stew?" "No, thanks, I couldn't eat another bite. I'm stuffed to the gills."2. - (чем) one has had more than a sufficient amount of sth. (often, of sth. unpleasant)X сыт по горло (Y-ом) = X has had it (up to here) with YX is fed up (to the teeth) with Y X has had more than his fill X has had all he can take (of Y) X is sick to death of Y.Поздно вечером Максим понял, что сыт по горло этим городом... (Стругацкие 2). By late evening Maxim had had it with the city (2a).«Слушай, дед... иди-ка ты отсюдова (ungram-mat = отсюда) к чёртовой матери. Я этими байками сыт по горло» (Максимов 2). "Listen, Grandpa, why don't you go to bloody hell. I'm fed up to the teeth with your bedtime stories" (3a).Первый «Пролог» - невозвратимая утрата, второй - дань самоуспокоенной старости в эпоху доброго цезаря, когда Ахматова искала внепространственных бед и страстей, хотя нам вполне хватало посюсторонних несчастий. Я ими сыта по горло (Мандельштам 2). The first Prologue is an irreparable loss, but the second is a self-indulgence of her (Akhmatova's) complacent old age, when she tried to invent torments and passions outside space - as though the ones on this side of the fence were not enough for us! I have had much more than my fill (2a).Маша, всегда жадная до операций... теперь, кажется, была сыта по горло (Грекова 3). Masha, always eager to operate...now had more than enough (3a). -
15 сыт по горло
• СЫТ ПО ГОРЛО coll[AdjP; subj-compl with быть (subj: human)]=====1. one is completely sated:- X has had more than his fill.♦ "Положить тебе ещё жаркого?" - "Спасибо, больше не могу. Сыт по горло". "Would you like some more stew?" "No, thanks, I couldn't eat another bite. I'm stuffed to the gills."2. сыт по горло (чем) one has had more than a sufficient amount of sth. (often, of sth. unpleasant):- X is sick to death of Y.♦ Поздно вечером Максим понял, что сыт по горло этим городом... (Стругацкие 2). By late evening Maxim had had it with the city (2a).♦ "Слушай, дед... иди-ка ты отсюдова [ungrammat = отсюда] к чёртовой матери. Я этими байками сыт по горло" (Максимов 2). "Listen, Grandpa, why don't you go to bloody hell. I'm fed up to the teeth with your bedtime stories" (3a).♦ Первый "Пролог" - невозвратимая утрата, второй - дань самоуспокоенной старости в эпоху доброго цезаря, когда Ахматова искала внепространственных бед и страстей, хотя нам вполне хватало посюсторонних несчастий. Я ими сыта по горло (Мандельштам 2). The first Prologue is an irreparable loss, but the second is a self-indulgence of her [Akhmatova's] complacent old age, when she tried to invent torments and passions outside space - as though the ones on this side of the fence were not enough for us! I have had much more than my fill (2a).♦ Маша, всегда жадная до операций... теперь, кажется, была сыта по горло (Грекова 3). Masha, always eager to operate...now had more than enough (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыт по горло
-
16 О-127
ХОТЬ ОТБАВЛЙИ кого-чего (у кого) coll (хоть + VPimpcr Invar quantit subj-compl with бытье ( subj / genany common noun), more often presfixed WOa large or excessive number or amount of (people, some type of person, things, some substance etc): Х-ов (у Y-a) хоть отбавляй there are (Y has) more than enough Xsthere are (Y has) plenty of Xs there is (Y has) an abundance of Xs there are (Y has) Xs galore Y has enough and to spare of Xs there is no end of Xs there are Xs everywhere.«Лиха в нашем хозяйстве хошь ( ungrammat = хоть) отбавляй бедность, морковь одна да картошка» (Федин 1). "We've got more'n enough trouble in our farming, poverty, only carrots and potatoes" (1a).Добился... он (Митька) офицерского чина, да не так, как Григорий Мелехов, рискуя головой и бесшабашно геройствуя. Чтобы выслужиться в карательном отряде, от человека требовались иные качества... А качеств этих у Митьки было хоть отбавляй... (Шолохов 5)....(Mitka) had acquired officers rank, and not like Grigory Melekhov, by risking his neck in reckless exploits. Meritorious service in a punitive detachment required other qualities....And Mitka had enough and to spare of such qualities (5a).А сюда, в Азию, уже по третьему кругу захожу, в первый раз ешё до войны был, место хлебное, фраеров - хоть отбавляй, жить можно» (Максимов 2). This is my third time round on the trip to Asia. The first time was before the war, when there was plenty to eat, and suckers everywhere-you could really live in those days" (2a). -
17 хоть отбавляй
• ХОТЬ ОТБАВЛЯЙ кого-чего (у кого) coll[ хоть + VPimper; Invar; quantit subj-compl with быть (subj/ gen: any common noun), more often pres; fixed WO]=====⇒ a large or excessive number or amount of (people, some type of person, things, some substance etc):- there are Xs everywhere.♦ "Лиха в нашем хозяйстве хошь [ungrammat = хоть] отбавляй; бедность, морковь одна да картошка" (Федин 1). "We've got more'n enough trouble in our farming; poverty, only carrots and potatoes" (1a).♦ Добился... он [Митька] офицерского чина, да не так, как Григорий Мелехов, рискуя головой и бесшабашно геройствуя. Чтобы выслужиться в карательном отряде, от человека требовались иные качества... А качеств этих у Митьки было хоть отбавляй... (Шолохов 5)....[Mitka] had acquired officer's rank, and not like Grigory Melekhov, by risking his neck in reckless exploits. Meritorious service in a punitive detachment required other qualities....And Mitka had enough and to spare of such qualities (5a).♦ "А сюда, в Азию, уже по третьему кругу захожу, в первый раз ешё до войны был, место хлебное, фраеров - хоть отбавляй, жить можно" (Максимов 2). "This is my third time round on the trip to Asia. The first time was before the war, when there was plenty to eat, and suckers everywhere-you could really live in those days" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоть отбавляй
-
18 голодно
I2) предик. безл.в те го́ды бы́ло го́лодно — there was not enough food in those years
II нареч.нам го́лодно — we are hungry
( без достаточного количества пищи) with not enough foodжить го́лодно — live on a meagre / scanty diet; not to have enough food to eat
-
19 oti
to come to and end; to suffice, to be enough: ku-oti-á, it is finished; ina kai oti mo kai, there is not enough to eat; he-oti á, there isn't anymore left, it's the last one; it's enough with that. -
20 DIRT
• Cast no dirt in (into) the well that gives you water - Не плюй в колодезь, пригодится напиться (H)• Don't throw dirt into the well that gives you water - Не плюй в колодезь, пригодится напиться (H)• Every man must eat a peck of dirt before he dies - Век изжить - не рукой махнуть (B)• Fling dirt enough and some will stick - Клевета что уголь: не обожжет, так замарает (K)• It's no dirt down my neck - Моя хата с краю (M)• Never cast dirt in the fountain that has given you refreshing drink - Не плюй в колодезь, пригодится напиться (H)• Never cast dirt into that fountain of which thou hast sometimes drunk - Не плюй в колодезь, пригодится напиться (H)• We must eat a peck of dirt before we die - Век изжить - не рукой махнуть (B)• Who deals in dirt has foul fingers - Грязью играть - руки марать (Г)
См. также в других словарях:
enough — e|nough1 W1S1 [ıˈnʌf] adv [always after a verb, adjective, or adverb] 1.) to the degree that is necessary or wanted ▪ Are the carrots cooked enough? ▪ He just hadn t thought enough about the possible consequences. ▪ You can go to school when you… … Dictionary of contemporary English
enough — 1 /I nVf/ adverb 1 to the necessary degree: Her sentence was light because the judge said she had suffered enough already. | Are the carrots cooked enough? 2 tall/kind/fast etc enough as tall, kind, fast etc as is necessary: I didn t bring a big… … Longman dictionary of contemporary English
Eat Static — are an electronic music project from England formed in 1989 by Merv Pepler and Joie Hinton. Hinton left the group in February 2008 after 18 years to spend more time with his family.HistoryMerv Pepler and Joie Hinton met as drummer and keyboard… … Wikipedia
Eat Lead: The Return of Matt Hazard — Developer(s) Vicious Cycle Software Publisher(s) D3 Publisher … Wikipedia
Eat-More — is a candy bar made by Hersheys. It consists of dark toffee, peanuts and chocolate, and its slogan is It s unique, but are you unique enough to eat it? . It was created in Canada by the Lowney company, which was acquired by Hershey Canada on July … Wikipedia
eat a horse — see ↑horse, 1 • • • Main Entry: ↑eat eat a horse informal ◇ Someone who is very hungry can be described as being hungry enough to eat a horse. I didn t eat today and now I m so hungry I could eat a horse. • • • Main Entry: ↑ … Useful english dictionary
eat like a bird — eat very little He eats like a bird. That s why he can t put on enough weight to join the football team … Idioms and examples
eat — verb ADVERB ▪ well ▪ We ate very well most of the time (= had lots of nice food). ▪ a lot, enough, too much ▪ He s not eating enough … Collocations dictionary
enough — e|nough [ ı nʌf ] function word *** Enough can be used in the following ways: as a determiner (followed by a plural or uncountable noun): There isn t enough time. Have I made enough sandwiches? as a pronoun: I ve only got $12 will that be enough? … Usage of the words and phrases in modern English
enough */*/*/ — UK [ɪˈnʌf] / US adverb, determiner, pronoun Summary: Enough can be used in the following ways: as a determiner (followed by a plural or uncountable noun): There isn t enough time. ♦ Have I made enough sandwiches? as a pronoun: I ve only got £12 – … English dictionary
enough*/*/*/ — [ɪˈnʌf] grammar word summary: Enough can be: ■ a determiner: There isn t enough time. ♦ Have I made enough sandwiches? ■ a pronoun: I ve only got £12 – will that be enough? ■ an adverb: The rope isn t long enough. ♦ She didn t move quickly enough … Dictionary for writing and speaking English