-
21 überholen
links überholen wyprzedzać <- dzić> lewą stroną -
22 verekeln
-
23 verleiden
ver'leiden (-e-; -): jemandem etwas verleiden obrzydzać <- dzić>, zohydzać <- dzić> k-u (A) -
24 verraten
-
25 verschonen
ver'schonen (-): jemanden mit etwas verschonen zaoszczędzać <- dzić>, oszczędzać <- dzić> k-u (G) -
26 ziehen
I v/t1. Sache, Person <po>ciągnąć; Lose ciągnąć; Linie, Schnur przeciągać <- gnąć> (a durch etwas przez A); Zahn usuwać < usunąć>; Grenze wytyczać <- czyć>; FIN Bilanz sporządzać <- dzić>; Graben <wy>kopać; Scheitel <z>robić; Kreise zataczać <- toczyć>; Mauer <wy>budować; Pflanzen, Tiere <wy>hodować;den Hut ziehen ukłonić się pf, uchylając kapelusza;ein Gesicht ziehen wykrzywi(a)ć twarz;das Boot ans Ufer ziehen < przy>ciągnąć łódź do brzegu;jemanden an den Haaren ziehen pociągnąć k-o za włosy;jemanden an sich ziehen przyciągać <- gnąć> k-o do siebie;jemanden auf seine Seite ziehen przeciągać <- gnąć> k-o na swoją stronę;aus dem oder am Automaten ziehen Fahrkarte, Ware (wy)kupić pf (A), korzystając z automatu, otrzymać pf (A) w automacie;3. unpers es zieht (hier) tu jest przeciąg, tu ciągnie;II v/ian einer Zigarette ziehen zaciągać <- gnąć> się papierosem; Tee naciągać <- gnąć>; beim Schach usw <z>robić ruch;fam. das zieht bei mir nicht to na mnie nie działa;aus der Stadt ziehen wyprowadzać <- dzić> się z miasta;in die Stadt, in eine neue Wohnung, aufs Land ziehen przenosić <- nieść> się do miasta, do nowego mieszkania, na wieś;nach Süden ziehen Vögel <po>lecieć na południe;III v/r sich ziehen räumlich und zeitlich ciągnąć się, przeciągać się ( bis do G); →LINK="einziehen" einziehen,LINK="durchziehen" durchziehen1 usw -
27 zuvorkommen
-
28 chłodzić
глаг.• замораживать• освежать• освежить• остудить• остывать• охладить• охлаждать• студить• стынуть* * *chło|dzić\chłodzićdzę несов. охлаждать, холодить+ochładzać, oziębiać
* * *chłodzę несов.охлажда́ть, холоди́тьSyn: -
29 dobudzić
глаг.• разбудить* * *dobu|dzić\dobudzićdzę, \dobudzićdzi, \dobudzićdź, \dobudzićdzony сов. разбудить;nie mogę go \dobudzić я не могу его разбудить
+ zbudzić* * *dobudzę, dobudzi, dobudź, dobudzony сов.разбуди́тьnie mogę go dobudzić — я не могу́ его́ разбуди́ть
Syn: -
30 doradzić
глаг.• консультировать• посоветовать• предлагать• советовать* * *doradz|ić\doradzićę, \doradzićony сов. посоветовать* * *doradzę, doradzony сов.посове́товатьSyn: -
31 pobrudzić
глаг.• выпачкать• грязнить• загрязнять• запачкать• испачкать• обесчестить• пачкать• перепачкать• порочить* * *pobru|dzić\pobrudzićdzę, \pobrudzićdź, \pobrudzićdzony сов. запачкать+wybrudzić, zabrudzić
* * *pobrudzę, pobrudź, pobrudzony сов.запа́чкатьSyn: -
32 podjudzić
глаг.• подстрекнуть* * *podju|dzić\podjudzićdzę, \podjudzićdź, \podjudzićdzony сов. подстрекнуть, науськать;\podjudzić do czegoś подстрекнуть к чему-л.; \podjudzić na kogoś науськать (натравить) на кого-л.+podburzyć, podżegnąć, poduszczyć, podszczuć
* * *podjudzę, podjudź, podjudzony сов.подстрекну́ть, нау́ськатьpodjudzić do czegoś — подстрекну́ть к чему́-л.
podjudzić na kogoś — нау́ськать (натрави́ть) на кого́-л.
Syn: -
33 pogderać
глаг.• поворчать* * *сов. побрюзжать, поворчать+pozrzę-dzić род|iąć, \pogderaćnie, \pogderaćną, \pogderaćięty сов. погнуть, выгнуть; согнуть
+ pokrzywić, powykrzywiać* * *сов.побрюзжа́ть, поворча́тьSyn: -
34 ponudzić
ponu|dzić\ponudzićdzę, \ponudzićdź сов. 1. навести скуку (на многих);wszystkich \ponudzićdził на всех навёл скуку;
2. (jakiśczas) похныкать+1. znudzić
* * *ponudzę, ponudź сов.1) навести́ ску́ку ( на многих)wszystkich ponudził — на всех навёл ску́ку
2) ( jakiś czas) похны́катьSyn:znudzić 1) -
35 poorać
глаг.• вспахать* * *poo|rać\pooraćrze, \pooraćrz, \pooraćrany сов. 1. вспахать;2. (jakiś czas) попахать; З. перен. избороздить; twarz \pooraćrana zmarszczkami лицо, изборождённое морщинами+1. zaorać, zorać 3. pobruź-dzić, poryć
* * *poorze, poorz, poorany сов.1) вспаха́ть2) ( jakiś czas) попаха́ть3) перен. изборозди́тьtwarz poorana zmarszczkami — лицо́, изборождённое морщи́нами
Syn: -
36 poszydzić
poszy|dzić\poszydzićdzę, \poszydzićdź сов. z kogo-czego поиздеваться, посмеяться над кем-чем+podrwić, pokpić
* * *poszydzę, poszydź сов. z kogo-czegoпоиздева́ться, посмея́ться над кем-чемSyn:podrwić, pokpić -
37 przyrządzić
глаг.• готовить• заготовить• подготавливать• подготовить• подготовлять• приготовить• разрабатывать• составлять* * *przyrzą|dzić\przyrządzićdzę, \przyrządzićdź, \przyrządzićdzony сов. приготовить, изготовить* * *przyrządzę, przyrządź, przyrządzony сов.пригото́вить, изгото́витьSyn: -
38 zaświerzbieć
глаг.• зачесать• зачесаться* * *сов. зачесаться, зазудёть+zaswe-dzić, zaśwedzieć
* * *сов.зачеса́ться, зазуде́тьSyn:zaswędzić, zaśwędzieć -
39 przerodzić\ się
przero|dzić sięсов. преобразиться; превратиться, перейти (во что-л.);przyjaźń \przerodzić\ sięodziła się w miłość дружба перешла в любовь
+ przekształcić się -
40 abfassen
См. также в других словарях:
bјdzić — Wydalać gazy trawienne, zwłaszcza głośno Eng. To release intestinal gas, perhaps with a noise … Słownik Polskiego slangu
piјdzić — (O wietrze) Dmuchać bardzo mocno, zwłaszcza z towarzyszącym deszczem Eng. (Of wind) To blow very intensely, often accompanied with rain … Słownik Polskiego slangu
podpiјdzić — Ukraść; okraść Eng. To steal; to rob … Słownik Polskiego slangu
Latin to Romanian sound changes — This article presents the sound changes that happened from Latin to Romanian. The order in which the sound changes are listed here is not necessarily the order in which they actually happened in reality.Vulgar Latin periodIotacizationIn Vulgar… … Wikipedia
Lautverschiebungen lateinischer Erbwörter im Rumänischen — Im Folgenden werden die Lautverschiebungen lateinischer Erbwörter im Rumänischen dargestellt, wobei immer zu beachten ist, dass alle heutigen Romanischen Sprachen aus dem im Alltag gesprochenen Vulgärlatein entstanden, während des klassische… … Deutsch Wikipedia
блуд — укр. блуд, ст. слав. блѫдъ πορνεία, сербохорв. блу̑д – то же, словен. blǫ̑d ошибка , чеш. blud заблуждение , польск. bɫąd, род. п. bɫędu – то же, в. луж. bɫud заблуждение , н. луж. bɫud блуждающий огонек . Сюда же блудить, укр. блудити – то же … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
брукать — I брукать I. пачкать, марать , зап., по Розвадовскому (RS 2, 78 и сл.), связано с польск. brukac – то же, которое относится к польск. brud грязь , brudzic пачкать , как польск. bɫąkac блуждать – к bɫądzic (см. Бернекер 1, 62). Ср. бруд. Скорее… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
буженина — копченая свинина , уже Домостр. Заб. 160. Укр. вуженина, чеш. uzenina копчености . Образовано путем переразложения из *obǫdjenina, производного от ob+vǫditi коптить, вялить ; ср. чеш. bouditi, uditi коптить , польск. obwędzic, словен. ovoditi … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
бунт — I I. мятеж, восстание, возмущение , впервые Никон летоп. под 1400 г. (Срезн. I, 193), бунтовищик у Котошихина 116, Христиани 49 и сл. Через польск. bunt – то же (с XVII в.) из нем. Bund союз ; см. Брюкнер 49. Переход знач. становится ясным из… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
ветчина — др. русск. ветчины и свѣжины, грам. 1611 г. (Соболевский, Лекции 106), часто также ветчина (Домостр. К.) наряду с ветшина (Домостр. Заб. 56), сальце ветшиное, (там же, 56). Принимая во внимание это старое написание и параллельное образование… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
вянуть — увядать, вялый, укр. в янути, блр. вянуць, др. русск. вянути, ст. слав. оувѩдати, оувѩждати μαραίνειν (Супр.), болг. вяна, сербохорв. венути, словен. veniti, чеш. vadnouti, слвц. vädnut , польск. więdnąc, в. луж. wjadnyc. Другая ступень… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера