Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

dyed

  • 1 dyed

    dyed [daɪd]
    [hair, fabric] teint

    English-French dictionary > dyed

  • 2 dyed

    dyed [daɪd]
    (fabric, wool, hair) teint; (foodstuff) qui contient des colorants;
    she's got dyed blond hair elle a les cheveux teints en blond

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dyed

  • 3 dyed

    past tense, past participle; see dye

    English-French dictionary > dyed

  • 4 dyed-in-the-wool

    bon teint (inv), invétéré;
    a dyed-in-the-wool conservative un conservateur bon teint

    Un panorama unique de l'anglais et du français > dyed-in-the-wool

  • 5 dyed-in-the-wool

    dyed-in-the-wool [‚daɪdɪnðəˈwʊl]
    * * *
    [ˌdaɪdɪnðə'wʊl]
    adjective invétéré

    English-French dictionary > dyed-in-the-wool

  • 6 dyed-in-the-wool

    dyed-in-the-wool adj invétéré.

    Big English-French dictionary > dyed-in-the-wool

  • 7 double-dyed

    literary invétéré;
    figurative a double-dyed villain une crapule de la pire espèce

    Un panorama unique de l'anglais et du français > double-dyed

  • 8 deep-dyed

    1 Tex grand teint inv ;
    2 fig [villain] irrécupérable.

    Big English-French dictionary > deep-dyed

  • 9 dye

    1. past tense, past participle - dyed; verb
    (to give a permanent colour to (clothes, cloth etc): I've just dyed my coat green; I'm sure she dyes her hair.) teindre
    2. noun
    (a powder or liquid for colouring: a bottle of green dye.) teinture

    English-French dictionary > dye

  • 10 ICPATL

    icpatl:
    Fil de coton.
    " icpatl inic tlahquittli ", tissé avec du fil de coton. Sah2,155.
    " in cacnacaztli icpatl potônqui inic tlahquittli ", les côtés de ses sandales sont tissés de fils de coton lâches. Décrit les sandales de Huixtohcihuatl. Sah2,92.
    " concôzcatiah potônqui icpatl ", ils lui mettent autour du cou un fil lâche.
    Il s'agit du chien qui accompagnera le défunt. Launey II 292 = Sah3,43.
    " potônqui icpatl in ômpa conquîxtiah ", ils y font passer un fil de coton non filé - they there drew through a thread of unspon cotton. Dans l'oreille que l'on vient de percer. Sah2,170.
    " tlahcuilôlcuahuitl inic quihcuiloah icpatl in quihquitih ", le bois coloré avec lequel elles teignent le fil quand elles tissent - the colored wood with which they dyed cotton when they wove. Sah8,49.
    " in icpatl ihtiqui ", celle qui tisse un fil. Sah5,192.
    " in tlahmachchîuhqui: ca icpatl quimahuiltiâni, icpachîuhqui ", celle qui tisse des motifs: c'est celle qui se consacre au fil de coton, elle travaille le fil. Sah10,51.
    " huitztli inic quihuîtzcuih icpatl ", l'épine de maguey avec laquelle elles saisissent les fils. Sah8,49.
    Note: le suffixe locatif '-ticpac' est peut-être à dériver du locatif de 'icpatl'.
    Launey Amérindia 13, 181 note 16.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ICPATL

  • 11 PAHTINEMI

    pahtinemi > pahtinen.
    *\PAHTINEMI v.réfl. à sens passif, être teint.
    " tlatetecôhua, mopahtinemi ", ils sont coupés, on les teint - it was cut and dyed with black mud. Est dit des cheveux. Sah8,47.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PAHTINEMI

  • 12 PEPETLACA

    pepetlaca > pepetlaca-, redupl. de petlâni.
    *\PEPETLACA v.inanimé, reluire, briller, scintiller, éclairer heaucoup.
    Esp., resplandecer o relumbrar (M).
    Angl., to shimmer, to reflect light, to be resplendent (K).
    " pepetlaca ", elles brillent - it glistens.
    Est dit des plumes de l'aigle doré, itzcuâuhtli. Sah11,41.
    du scarabée mayatl. Sah11,101.
    du tetlîlli. Sah11,243.
    " inic pepetlaca, inic motônameyôtia, inic tlanextia ", pour qu'elle reluise, qu'elle reflète les rayons du soleil, qu'elle brille. Est dit d'une pierre précieuse. Sah9,81.
    " cencah pepetlaca, iuhquin cuecueyoca ", il brille beaucoup, comme s'il jetait des feux.
    Est dit du masque en turquoises du dieu du feu. Sah2,159.
    " pepetlaca, pehpepetlaca ", il brille, il brille constamment.
    Est dit du tezcatetlîlli. Sah11,238 - shines, shines constantly.
    de boucles d'oreille en or. Sah2,91 - glitered, flashed.
    " cencah mâhuizâuhqui, cencah pepetlaca ", très étonnante, très brillante - sehr wunderbar, sehr glänzend. Sah 1949,115.
    " moxiuhquilpah inic pepetlaca întzon ", elles se teignent à l'indigo pour que leurs cheveux brillent - it was dyed with indigo so that their hair shone.
    Décrit les soins de beauté féminins. Sah8,47.
    " cencah pepetlaca, xoxôtla ", elle brillent beaucoup, elles resplendissent - very resplendent, very glistering. Décrit les plumes de la crête de l'oiseau quetzaltôtôtl. Sah11,19.
    " pepetzca, pepetlaca ", elles brillent, elles réfléchissent la lumière - they are respendent, glistening. Est dit des plumes de l'oiseau quetzaltôtôtl. Sah11,19.
    " in petlâni, in pepetlaca ", elle brille, elle réfléchit la lumière. Est dit de la perle eptli. Sah11,60.
    " petlâni, pepetlâni, pepetlaca ", elle brille, elle reluit, elle réfléchit la lumière.
    Est dit de la pierre quetzalitztli. Sah11,222.
    " in întepoztôpîl in întzinâcantôpîl iuhquin tlapepetlaca ", leurs lances, leurs hallebardes semblent briller. Sah12,30.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PEPETLACA

  • 13 TLAHCUILOLCUAHUITL

    tlahcuilôlcuahuitl:
    *\TLAHCUILOLCUAHUITL botanique, nom d'un arbre.
    Son est bois très recherché à cause de ses nuances rougeâtres et noires il servait principalement à faire des instruments de musiques tels que teponaztli tambourins guitares. (Sah).
    R.Simeon 525.
    Egalement appelé 'ocêlôcuahuitl'. Décrit en Sah11,111.
    Il sert aussi de colorant.
    " tlahcuilôlcuahuitl inic quihcuiloah icpatl in quihquitih ", le bois coloré avec lequel elles teignent le fil quand elles tissent - the colored wood with which they dyed cotton when they wove. Sah8,49.
    Sah Garibay III 222 describes the trees as 'bermejos, y tienen las vetas negras que parecen pinturas sobre el bermejo: es arbol muy preciado, porque de él se hacen teponaztles tamboriles y vihuelas...'.
    Anders Dib VIII 49.
    Form: sur cuahuitl morph.incorp. tlahcuilôl-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHCUILOLCUAHUITL

  • 14 TLAPALLI

    tlapalli:
    Teinture, couleur (surtout rouge, vermeille), chose teinte.
    Aztequisme 'tlapaleria'.
    Angl., dye, ink, something dyed (K).
    Esp., color para pintar o cosa teñida (M).
    tinta, pintura, tintura (T).
    " in tlapâlcaxitl in oncân quipâtlah întlapâl ", les bols de peinture dans lesquels ils dissolvaient leurs couleurs - the bowls for colors in which they dissolved pigments. Sah8,49.
    " nepapan tlapalli inic mocuihcuiloa ", il est tacheté de diverses couleurs - spotted with various colors. Décrit le serpent tzicanântli, Sah11,91.
    " concuîc tlapalli ic contêncuihcuiloh ", il pris du rouge pour lui peindre les lèvres.
    Launey II 194.
    " in tlapalli, in nechihchîhualli, in tlamiyâhualli, in ne tlantlapalhuiliztli, in necamatlapalhuiliztli ", le fard, la parure, le noircissement des dents, la coloration des dents, la coloration des joues. Soins esthétiques que la mère déconseille à sa fille. Sah6,101.
    " îezpan zan âmatl catca tlapalli inic tlahcuilôlli inic tlaezihcuilôlli ", sa bannière sanglante était entièrement en papier peint, ensanglanté de couleur rouge. Sah12,52.
    Désigne par extension:
    a) le sang.
    " quinoquia in eztli in tlapalli ", il répand le sang - he sheds blood.
    Est dit du meurtrier, Sah10,38.
    b) un jeune homme noble et vaillant ou nubile.
    " ahnôzo zan acah tlapâltzintli ", ou quelqu'un de rang inférieur - or someone of lesser rank. Sah8,71.
    c) les qualités de noblesse et de vaillance.
    Launey II 288
    Difficile de discerner si les significations b et c ne correspondraient pas plutôt à une forme tlahpalli.
    " iuhquin tlapalli monehnecuilohtimani, ahmo huel îxnâmico, têîxmihmictih ", il apparut tout rouge et comme oscillant, insoutenable au regard, aveuglant. Launey II 186.
    *\TLAPALLI l'expression: " tlîlli, tlapalli ", l'écriture, la tradition écrite. Cf. aussi tlîlli.
    " in tlîlli, in tlapalli, in âmoxtli, in tlahcuilôlli ", l'encre noire et l'encre rouge, les livres, les écrits. Launey II 268 = Sah10, 190 et Launey II 270 = Sah10,191.
    " tlîlli, tlapalli, tlîlâtl îolhuil ", l'écriture et l'encre sont sa spécialité - writings, ink (are) his special skills. Est dit du scribe. Sah10,28.
    " in tlapôuhqui in tlamatini in îmâc mani in âmoxtli in tlahcuilôlli in quipiya in tlîlli in tlapalli ", dans la main de l'interprète des signes, du sage repose les livres, les écrits, il garde la tradition écrite -the soothsayer, the wise one, in whose hands lay the books, the paintings: who preserved the writings. Sah1,24.
    " tlîlli tlapalli quitemoâni quitocani ", celui qui recherche, celui qui suit un mode de vie exemplaire - a seeker, a follower of the exemplary life.
    Est dit d'un noble descendant. têtzon. Sah10,19.
    " tlîlli tlapalli quitoca ", il suit un mode de vie exemplaire - he follows the exemplary life,
    Est dit d'un noble descendant, tôtzon, Sah10,19.
    " cualli yêctli machiyôtl quitêtlâliliâni xiyôti octacatl, tlîlli tlapalli, tezcatl ocotl, yêctli machiyôtl ", il est un exemple pour les autres - (he is) a presenter to others of the exemplary life: he is a shelter. Sah10,20.
    " tlîlli tlapalli ohtli ", il est la tradition écrite, le chemin - (he is) the tradition. the road.
    Est dit du sage. Sah10,29.
    *\TLAPALLI expression, " in tlîlantli in tlapalli ", l'esquisse du dessin.
    Angl., the outline of the painting. Sah9,94.
    * à la forme possédée inaliénable. " têtlapallo ", la couleur de qqn.
    Avec " têezzo ", fils ou fille d'un grand personnage, qui est de noble lignage. SlS 1950,360. Sah4,9. Sah10,22 lui consacre un paragraphe.
    Désigne une jeune fille de noble lignage. Sah10,49 - la mujer de noble sangre).
    " ca tîezyo ca tîtlapallo ", tu es son sang, tu es sa couleur. S'adresse au fils ou à la fille de quelqu'un. Sah6,99 (titlapallo).
    Cf. " tênecâuhca têoxiyo têtlapallo ", que Anders Dib X 22 traduisent 'one's teasure, one's jewel. one's noble child'.
    " in titêchichicahuân in titêtlapallohuân in titêezzohuân ", nous sommes les descendants, la couleur, le sang (de quelqu'un). Tezozomoc Cron.Mexicayotl 5.
    " iuhquin ohtli patlâhuac quimonquechilia îhuâmpohhuân, îcetcâyôhuân, tlapancayôhuân,
    îtzicuehuallôhuân, îcotoncâhuân, îcotoncâyôhuân, îezzôhuân. îtlapâllôhuân ", comme un large chemin il donne passage à ses parents - like a wide road he gave support to his parents. Sah4,55 qui renvoie à Olmos p. 212.
    " in întlîllo in întlapallo ", dans leurs écrits. Tezozomoc 1975,5.
    " quîxpopoloa in îtlîllo in îtlapallo tênemiliz ", il détruit la bonne réputation des gens - he destroyed one's good reputation. Sah4,73.
    Note: Pour désigner la couleur rouge, les Mexicains avaient le mot 'tlapalli' littéralement 'teinture, couleur' parce que le rouge est la couleur par excellence. L'adjectif 'tlapaltic' dérive de ce mot. Mais ces termes ne signifiaient que la couleur rouge foncée de la cochenille. Il y avait un autre mot 'tlatlâuhqui', 'rouge'. Celui ci signifie en particulier un rouge tirant sur le roux ou le brun. Un troisième terme est 'chîchîltic' qui veut dire couleur du piment rouge (chîlli).
    Note: ne pas confondre avec tlahpalli.
    Form: nom d'objet sur pa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALLI

  • 15 TLAPALTOCHOMITICA

    tlapaltôchomitica:
    Avec de la fourrure de lapin teinte.
    Décrit une jupe: with dyed rabbit fur. Sah6,47.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALTOCHOMITICA

  • 16 TLATLAHTLAPALHUILLI

    tlatlahtlapalhuîlli:
    Teint avec des couleurs (fausses).
    Angl., dyed with (false) colors. Est dit de sarapes, tilmahtli. Sah10,64.
    Form: nom d'objet sur tlahtlapalhuia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATLAHTLAPALHUILLI

  • 17 TZONTLI

    tzontli:
    1. \TZONTLI cheveux.
    Esp., cabello o pelo. Molina ll 153v. Cf. vocabulaire Sah10,99 et Sah10, 137.
    Angl., hair. Est dit à propos de la moustache. Sah10,111.
    " tzoncalli catca huiyac in tzontli ic tlachîhualli, quichahchâlchiuhyôtiâyah, huel încuitlacaxiuhyân huetziya in tlahtohqueh ", c'étaient des perruques faites de longs cheveux, ils les ornaient de jades, elles tombaient jusqu'aux reins des seigneurs. Sah2,169.
    * à la forme possédée. " totzon ", nos cheveux, los cheveux. Sah10, 137.
    " aquihtôn întzon in mâmaltin quintequiliah ", ils coupent aux captifs un peu de leurs cheveux. Sah2,114. " tlacuiayah, tlacuâhuicuiayah. quicuâhuicuiayah in întzon, in încuâtzon ", they twisted their hair, they wound their hair about their heads, they wound about their heads their hair, their forehead hair. Sah3,2. " quitomah in întzon, zan întzon qui quehquêntinemih ", elles dénouent leurs cheveux, elles laissent tomber leurs cheveux. Sah2,99.
    " in întzon îpilhuaz îmîxcuâc quihuâltêcah ", elles arrangent des nattes de leurs cheveux sur leur front. Sah2,99.
    " moxiuhquilpa inic pepetlaca întzon ", it was dyed with indigo so that their hair shone. Décrit les soins de beauté féminins. Sah8,47.
    " quitzoncui îcuânepantlah îcuâyôllohco quimomotzalhuia in îtzon ", il le saisit par les cheveux, il lui arrache des cheveux du sommet du milieu de la tête - he seized his hair: from the top, the crown, he pulled hair from his head. Est dit du sorcier. Sah4,49.
    " huel îcuitlacaxiuhyân huetzi in îtzon in îtzonquên ", ses cheveux, sa chevelure tombe jusqu'à ses reins - clear to her hips did her hair fall her mantle of hair. Décrit le présage nommé cuitlapantôn. Sah5, 179.
    " in întzon quitlahtlapalpôhuayah quipâyah ", ils coloraient leur cheveux de diverses couleurs, ils les teignaient. Est dit des Huastèques, Sah10,185 = Launey II 256.
    " in motzontzin ", tes pauvres cheveux. Sah9,13.
    2. \TZONTLI étamines, des fleurs.
    " cuâlôni îtzon in îquillo ", ses étamines et ses feuilles son comestibles - its tops, its foliage are edible. Est dit de l'amarante, tôtolhuauhtli. Sah11,287.
    * à la forme possédée inaliénable, " îtzonyo ", son sommet, (Cf tzonyôtl).
    " totzonyo ", notre chevelure - our hairiness. Sah10,137.
    * à la forme possédée et métaphorique. " têtzon ", qui est de noble ascendance.
    " in têtzon têcpiltzintli têcpilli ", la descendante de quelqu'un est une grande dame, une dame noble - the noble woman - the courteous, illustrious noble. Sah10,47.
    " tzontli, itztitl ", 'cheveux,ongles', une des métaphores pour désigner la descendance, reposant sur l'idée: ce qui pousse encore là où le corps s'achève. Launey II 117.
    " ixhuiuhtli, têpiltzin, têtzon, têizti ", le petit-fils est le descendant de quelqu'un, la chevelure de quelqu'un, l'ongle de quelqu'un - der Enkel oder die Enkelin ist das von den Ihrigen geliebte Kind, wird von ihnen wert gehalten und geschätzt. Sah 1952,16:16 = Sah10,6.
    " têtzon ", celle qui a du sang noble - one of noble lineage. Sah10,13. Est dit d'une descendante d'une noble famille, la hija de buen linage. Sah10,47.
    " titêtzon ", tu es de sang noble. Sah6,109.
    * à la forme vocative. " tzontlé ", o cheveux (de ma tête). Pour s'adresser à l'un de ses descendants. Sah6,213.
    " tzontlé iztitlé ", ô cheveux, ô ongle.
    Ainsi s'adresse un vieillard à un jeune homme. Sah6,183.
    S'adresse également à une jeune femme enceinte. Sah6,141.
    *\TZONTLI 1. zoologie, " tzontli îmah ", nom d'un ver.
    Description. Sah11,93.
    Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 311.
    Note: durch den Zusatz 'tzontli' oder 'tzoncalli' werden die Federkronen im engeren Sinn bezeichnet. SGA II 432. (Cf. 'tlauhquecholtzontli', 'tecpatzontli', 'âmatzontli'. 'cuâuhtzontli'. 'aztatzontli'. 'xiuhtzontli'.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZONTLI

  • 18 XIUHQUILPA

    xiuhquilpa > xiuhquilpah.
    *\XIUHQUILPA v.réfl., se teindre (les cheveux) à l'indigo.
    " moxiuhquilpa inic pepetlaca întzon ", elles se teignent à l'indigo pour que leurs cheveux brillent - it was dyed with indigo so that their hair shone. Décrit les soins de beauté féminins. Sah8,47.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIUHQUILPA

  • 19 dye

    dye [daɪ]
    1. noun
    ( = substance) teinture f ; ( = colour) teinte f
    * * *
    [daɪ] 1.
    noun teinture f

    vegetable dyecolorant m végétal

    2.
    transitive verb teindre
    3.
    intransitive verb [fabric] se teindre
    4.
    dyed past participle adjective [hair, fabric] teint

    English-French dictionary > dye

  • 20 print

    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) trace, empreinte
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) caractères
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) épreuve
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) gravure
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) imprimer
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) publier
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) tirer une épreuve
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) imprimer
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) écrire en majuscules
    - printing - printing-press - print-out - in / out of print

    English-French dictionary > print

См. также в других словарях:

  • dyed — adj. 1. colored or impregnated with dye. [Narrower terms: {dyed in the wool, yarn dyed}; {hennaed}] {undyed} Syn: tinted. [WordNet 1.5] 2. having a new color imparted by impregnation with dye; having an artificially produced color; not naturally… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dyed — Dye Dye (d[imac]), v. t. [imp. & p. p. {Dyed} (d[imac]d); p. pr. & vb. n. {Dyeing}.] [OE. deyan, dyen, AS. de[ a]gian.] To stain; to color; to give a new and permanent color to, as by the application of dyestuffs. [1913 Webster] Cloth to be dyed… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • dyed — un·dyed; …   English syllables

  • dyed — adjective (used of color) artificially produced; not natural a bleached blonde • Syn: ↑bleached, ↑colored, ↑coloured • Similar to: ↑artificial, ↑unreal * * * dyed …   Useful english dictionary

  • dyed-in-the-wool yarn-dyed — dyed dyed adj. 1. colored or impregnated with dye. [Narrower terms: {dyed in the wool, yarn dyed}; {hennaed}] {undyed} Syn: tinted. [WordNet 1.5] 2. having a new color imparted by impregnation with dye; having an artificially produced color; not… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • dyed-in-the-wool — adj. 1. thoroughly imbued; thoroughgoing; uncompromising; complete; unmitigated; through and through. [PJC] 2. dyed before being spun or woven into cloth. Syn: yarn dyed. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • dyed-in-the-wool — {adj. phr.} Thoroughly committed; inveterate; unchanging. * /He is a died in the wool Conservative Republican./ …   Dictionary of American idioms

  • dyed-in-the-wool — {adj. phr.} Thoroughly committed; inveterate; unchanging. * /He is a died in the wool Conservative Republican./ …   Dictionary of American idioms

  • Dyed Fabrics — Dyed Fabrics, a textile manufacturer in Pakistan, is one of the leading exporters of Pakistani, Egyptian, Supima Organic cotton fabrics with an annual weaving capacity of 7+ million yards on air jet looms. Cotton poly cotton (CVC) fabrics in… …   Wikipedia

  • dyed-in-the-wool — dyed′ in the wool′ adj. 1) through and through; complete: a dyed in the wool feminist[/ex] 2) tex dyed before weaving • Etymology: 1570–80 …   From formal English to slang

  • dyed-in-the-wool — adj having strong beliefs, likes, or opinions that will never change ▪ Even dyed in the wool traditionalists were impressed by the changes …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»