-
21 poire
poire [pwaʀ]feminine nouna. ( = fruit) pear• il m'a dit cela entre la poire et le fromage he told me that quite casually over lunch (or dinner)c. [de vaporisateur] squeezer* * *pwaʀ1) ( fruit) pear3) ( interrupteur) (pear-shaped) light switch4) ( en bijouterie) pear-shaped stone5) (sl) ( visage) face6) (colloq) ( personne naïve) mug (colloq) GB, sucker (colloq)•Phrasal Verbs:••* * *pwaʀ nf1) (= fruit) pear2) * péjoratif (= nigaud) sucker *3) * (= visage) mug* * *poire nf2 ( en boucherie) cut of topside of beef used for steaks;3 ( objet) ( interrupteur) (pear-shaped) light switch; ( en bijouterie) pear-shaped stone; visage/seins en forme de poire pear-shaped face/breasts;4 ○( visage) face; prendre un coup en pleine poire to be hit right in the middle of the face; se ficher de la poire de qn to take the mickey out of sb○ GB, to make fun of sb;poire Belle-Hélène stewed pear with ice cream and chocolate sauce; poire à injections or à lavement bulb syringe.couper la poire en deux to split the difference; parler de qch entre la poire et le fromage to discuss sth very casually; garder une poire pour la soif to save something for a rainy day.[pwar] nom féminin1. [fruit] pear2. [alcool] pear brandy3. [objet en forme de poire]4. (très familier) [visage] mugprendre quelque chose en pleine poire to get smacked in the face ou between the eyes with something————————[pwar] adjectif————————en poire locution adjectivale[sein, perle] pear-shaped————————poire d'angoisse nom féminin2. (figuré & littéraire) awful obligation to say nothing -
22 poiré
poire [pwaʀ]feminine nouna. ( = fruit) pear• il m'a dit cela entre la poire et le fromage he told me that quite casually over lunch (or dinner)c. [de vaporisateur] squeezer* * *pwaʀ1) ( fruit) pear3) ( interrupteur) (pear-shaped) light switch4) ( en bijouterie) pear-shaped stone5) (sl) ( visage) face6) (colloq) ( personne naïve) mug (colloq) GB, sucker (colloq)•Phrasal Verbs:••* * *pwaʀ nf1) (= fruit) pear2) * péjoratif (= nigaud) sucker *3) * (= visage) mug* * *poire nf2 ( en boucherie) cut of topside of beef used for steaks;3 ( objet) ( interrupteur) (pear-shaped) light switch; ( en bijouterie) pear-shaped stone; visage/seins en forme de poire pear-shaped face/breasts;4 ○( visage) face; prendre un coup en pleine poire to be hit right in the middle of the face; se ficher de la poire de qn to take the mickey out of sb○ GB, to make fun of sb;poire Belle-Hélène stewed pear with ice cream and chocolate sauce; poire à injections or à lavement bulb syringe.couper la poire en deux to split the difference; parler de qch entre la poire et le fromage to discuss sth very casually; garder une poire pour la soif to save something for a rainy day.[pware] nom masculin -
23 tromper
tromper [tʀɔ̃pe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = duper) to deceive ; [+ époux] to be unfaithful to• elle trompait son mari avec le patron she was having an affair with her boss behind her husband's backb. ( = induire en erreur par accident) to misleadc. ( = déjouer) [+ poursuivants] [personne] to outwit ; [manœuvre] to trick• tromper la vigilance or surveillance de qn (pour entrer ou sortir) to slip past sbd. ( = décevoir) tromper l'attente/l'espoir de qn to fall short of sb's expectations/one's hopes• tromper la faim/la soif to stave off one's hunger/thirst• pour tromper l'ennui or son ennui to keep boredom at bay2. reflexive verb• se tromper de route/chapeau to take the wrong road/hat• se tromper de jour/date to get the day/date wrong* * *tʀɔ̃pe
1.
1) ( duper) [personne] to deceiveil y a des signes or gestes qui ne trompent pas — there's no mistaking the signs
tromper l'ennemi — to deceive ou trick the enemy
2) ( faire des infidélités à) to be unfaithful to, to deceive [mari, femme]3) ( échapper à)tromper la vigilance or surveillance de quelqu'un — to slip past somebody's guard
tromper la défense/le gardien de but — to trick the defence [BrE]/the goalkeeper
4) ( faire diversion à) to stave off
2.
se tromper verbe pronominal1) ( mentalement) to be mistakenil ne faut pas s'y tromper, qu'on ne s'y trompe pas — make no mistake about it
2) ( concrètement) to make a mistakese tromper de deux euros — to be two euros out GB ou off US
* * *tʀɔ̃pe vt1) (= abuser) to deceive2) [conjoint] to be unfaithful to, to cheat on *3) [espoir, attente] to disappoint4) [vigilance, poursuivants] to elude* * *tromper verb table: aimerA vtr1 ( duper) [personne] to deceive; [information] to mislead; être trompé par qn to be deceived by sb; tromper l'opinion publique/les électeurs to mislead the public/the voters; nous avons été trompés par les bons résultats/la ressemblance we were misled by the good results/the resemblance; on nous a trompés sur la qualité des produits/l'état de la maison the quality of the goods/the condition of the house was misrepresented; il y a des signes or gestes qui ne trompent pas there's no mistaking the signs; tromper l'ennemi to deceive ou trick the enemy;2 ( faire des infidélités à) to be unfaithful to (avec with), to deceive, to cheat on○ [mari, femme]; il la trompe he's unfaithful to her; un mari trompé a deceived husband;3 ( échapper à) tromper la vigilance or surveillance de qn to slip past sb's guard; tromper la défense/le gardien de but to trick the defenceGB/the goalkeeper;4 ( faire diversion à) to stave off [désir, besoin]; tromper son ennui/sa peur to stave off one's boredom/one's fear; tromper la faim to stave off hunger.B se tromper vpr1 ( mentalement) to be mistaken (dans in); se tromper dans son choix to be mistaken in one's choice, to make the wrong choice; se tromper sur qn to be wrong about sb; je me suis trompé sur leurs intentions I misunderstood their intentions; si je ne me trompe if I'm not mistaken; il ne faut pas s'y tromper, qu'on ne s'y trompe pas make no mistake about it; le public ne s'y est pas trompé the public got it right; se tromper sur toute la ligne○ to be completely wrong;2 ( concrètement) to make a mistake; tu t'es trompé, il n'y a pas de trait d'union you've made a mistake, there's no hyphen; se tromper de dix euros/deux heures to be ten euros/two hours out GB ou off US; se tromper de rue/bus to take the wrong street/bus; se tromper de manteau/clé to take the wrong coat/key; se tromper de date/jour to get the date/day wrong; se tromper de numéro/bâtiment to get the wrong number/building; se tromper de porte lit ( dans la rue) to get the wrong house; ( à l'intérieur) to get the wrong door; fig to come to the wrong place.[trɔ̃pe] verbe transitiftromper son monde: avec ses airs affables, il trompe bien son monde everybody is taken in by his kindly manner4. [échapper à]5. [induire en erreur] to mislead6. (littéraire) [décevoir]7. [apaiser - faim] to appease————————se tromper verbe pronominal intransitif1. [commettre une erreur] to make a mistakese tromper dans une addition/dictée to get a sum/dictation wrong2. [prendre une chose pour une autre]se tromper d'adresse ou de porte (familier & figuré) : si c'est un complice que tu cherches, tu te trompes d'adresse if it's an accomplice you want, you've come to the wrong addresstout le monde peut se tromper anyone can make a mistake, nobody's infalliblec'était en 1989 si je ne me trompe it was in 1989, correct me if I'm wrongau fond, elle était malheureuse et ses amis ne s'y trompaient pas deep down she was unhappy and her friends could tell -
24 bobine
n. f.1. 'Conk', head. Avoir la bobine fêlée: To be 'bonkers', to be 'nuts', to be mad.2. 'Mush', face. Il a une sale bobine: That's an ugly-looking customer! Pousser (also: faire) une drôle de bobine: To look surprised.3. Mug, dupe. C'est une bobine de première: He's as French racecourses, where punters lose the rest gullible as they come!4. Dice game, popular on of their money.5. (Car) breakdown. On s'est retrouvé en bobine avec son vieux tacot: His 'good little runner' let us down.6. Se payer une bobine: To 'go to the flicks', to go to the movies. -
25 bon
I.adj.1. Etre bon (iron.): To be a 'sucker', to be a dupe. (The expression je suis bon, mais ça ne s'écrit pas avec un c! further highlights the built-in irony of the adjective.)2. Etre bon pour: To be due for, to be in line for something unpleasant. Il est bon pour la casse: He's ready for the chop.II.n. m.1. Avoir du bon: To have some good points (in spite of everything).2. Avec deux minutes de bon: With two minutes to spare. -
26 bonnard
I.n. m.1. 'Sucker', dupe.2. (of person): 'No-chancer', hopeless case. (In both instances the word, a corruption of bon, is anti phrastically ironical.)II.adj.1. O.K., fine, good. C'est bonnard, j'en suis! That's fine, count me in!2. Etre bonnard pour: To be earmarked by fate for something unpleasant. On est bonnard pour la vaisselle! Washing-up time¼we're in for it again! -
27 bouille
n. f.1. 'Mush', 'dial', face. Avoir une bonne bouille: To look the friendly type. Faire une sale bouille: To pull a face. Avoir la bouille enfarinée: To look bewildered.2. Etre la bonne bouille: To be 'the fall-guy', to end up being the dupe. -
28 branque
-
29 branquignol
I.n. m.1. 'Mug', 'sucker', dupe.2. 'Loony', 'nutter', madcap character. ( Les Branquignols was a famous comedy series on radio and in films; its antics were masterminded by Robert Dhéry and the nearest British equivalent to those barmy characters would appear to be the Goons.)II.adj. 'Bonkers', 'barmy', mad. -
30 cave
n. m. (Underworld slang):1. Outsider (one not part of the milieu).2. 'Mug', 'sucker', dupe. (The film of the early 60s 'Le cave se rebiffe' is all about a gangland fool who turns out to be wiser than expected.) -
31 client
n. m.1. 'Mug', 'sucker', dupe.2. 'Cove', 'geezer', strange character.3. Etre client: To be extremely keen about something. Une semaine de boustifaille gratis, un peu que je suis client! One week's free grub suits mejust fine! -
32 dindon
n. m. Dindon de lafarce: 'Fall-guy', 'mug', dupe. -
33 empéguer
v. trans. To 'take someone for a ride', to 'pull a fast one on someone', to dupe. Je m'suis fait empéguer! I was done! — I've been had! -
34 enfiler
I.v. trans.1. To 'screw', to fuck, to have coition with. Va te faire enfiler! Get stuffed!2. To 'con', to swindle, to dupe. Il s'est fait enfiler de première: He got done good and proper!3. Enfiler des perles (joc.): To 'do bugger-all', to loafabout.II.v. pronom.1. To get through quite a lot of food or drink. Il s'est enfilé une tripotée d'apéros: He was knocking back Martinis as if they were going out of fashion!2. To be lumbercd with an unpleasant task. Il a dû s'enfiler la vaisselle, la lessive et le ménage: He got stuck with all the household chores. -
35 gadjé
-
36 job
n. m.1. Job, position, employment. Mon vieux est à son job: My old man's out earning a crust.2. (abbr. jobard): 'Gull', 'noodle', simpleton.3. Monter le job à quelqu'un: To 'take someone in', to dupe someone. Se monter lejob: To 'kid oneself', to imagine things. -
37 jobarder
v. trans. To dupe, to fool. -
38 lavdu
-
39 miche
n. m.1. (Pimps' slang): 'Punter', client of a prostitute.2. 'Mug', 'sucker', dupe (also: micheton). -
40 pante
n. m. (pej.): 'Mug', 'sucker', dupe. On s'est trouvé un vrai pante! We found ourselves the ideal Charlie!
См. также в других словарях:
dupe — dupe … Dictionnaire des rimes
dupé — dupé … Dictionnaire des rimes
dupe — [ dyp ] n. f. et adj. • duppe 1426; emploi plaisant de dupe « huppe », oiseau d apparence stupide 1 ♦ Personne que l on trompe sans qu elle en ait le moindre soupçon. ⇒ dindon, pigeon. Prendre qqn pour dupe. ⇒ duper. Être la dupe de qqn (cf. fam … Encyclopédie Universelle
dupe — DUPE. sub. f. Celui ou celle qui est trompée, ou facile à tromper. C est une dupe, une vraie dupe, une franche dupe, une bonne dupe. C est la dupe d un tel. C est sa dupe. Il en a été la dupe. Être pris pour dupe. Passer pour dupe. Il n est pas… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
dupe — dȕpe sr <G ta, N mn dupèta, G dupétā> DEFINICIJA vulg. 1. v. stražnjica 2. pren. loš karakter, beskičmenjak FRAZEOLOGIJA boli me dupe! baš me briga, to me se uopće ne tiče; da mi (ti, mu itd.) dupe vidi put (puta) putujem bez ozbiljna… … Hrvatski jezični portal
Dupé — (Дюпэ) Тип Публичная компания Листинг на бирже BM F Bovespa … Википедия
Dupe — Dupe, v. t. [imp. & p. p. {Duped} (d[=u]pt); p. pr. & vb. n. {Duping}.] [Cf. F. duper, fr. dupe. See {Dupe}, n.] To deceive; to trick; to mislead by imposing on one s credulity; to gull; as, dupe one by flattery. [1913 Webster] Ne er have I duped … The Collaborative International Dictionary of English
Dupe — (d[=u]p), n. [F., prob. from Prov. F. dupe, dube; of unknown origin; equiv. to F. huppe hoopoe, a foolish bird, easily caught. Cf. Armor. houp[ e]rik hoopoe, a man easily deceived. Cf. also {Gull}, {Booby}.] One who has been deceived or who is… … The Collaborative International Dictionary of English
Dupe — is short for duplicate . Dupe may also refer to: Someone who is deceived by another and acts in their interest without realization. Duping, practice of exploiting a bug in a video game to illegitimately create duplicates of unique items or… … Wikipedia
dupe — vb Dupe, gull, befool, trick, hoax, hoodwink, bamboozle mean to delude a person by underhand means or for one s own ends. Dupe suggests unwariness or unsuspiciousness on the part of the person or persons deluded and the acceptance of what is… … New Dictionary of Synonyms
dupé — dupé, ée (du pé, pée) part. passé. Pris pour dupe. Dupé par un habile fripon. • Un philosophe assure Que toujours par leurs sens les hommes sont dupés, LA FONT. Fabl. VII, 18. Il se dit aussi de l attente, de l espérance, etc. • S il ne… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré