-
1 dröhnen
'drɔːnənvretumbar, resonardröhnen ['drø:nən](Geräusch) retumbar; (Schritte) resonar; (Ohren) zumbar; mir dröhnt der Kopf tengo la cabeza como un bombointransitives Verb1. [hallen] retumbar -
2 mir dröhnen/sausen die Ohren
me suenan/zumban los oídos -
3 Drohne
-
4 Ohr
oːrn1) ( äußerlich) ANAT oreja fjdm in den Ohren liegen (fig) — dar la tabarra a alguien (fam)
es faustdick hinter den Ohren haben — ser muy vivo, tener mucha malicia, ser de armas
Auf diesem Ohr ist er taub! — ¡No quiere saber nada de eso!
2) ( Gehör) oído mIch bin ganz Ohr! — ¡Soy todo oídos!
<-(e)s, -en>; (äußeres) oreja Feminin; (inneres) oído Maskulin; es ist mir zu Ohren gekommen, dass... he oído que...; mir dröhnen/sausen die Ohren me suenan/zumban los oídos; ich bin ganz Ohr soy todo oídos; mit halbem Ohr zuhören escuchar a medias; sich Dativ die Ohren zuhalten taparse los oídos; etwas noch im Ohr haben tener algo todavía en la cabeza; jemandem die Ohren lang ziehen (umgangssprachlich bildlich) dar un tirón de orejas a alguien; auf dem Ohr bin ich taub (bildlich) no me doy por aludido; die Melodie geht ins Ohr la melodía se pega; jemanden übers Ohr hauen engañar a alguien; schreib dir das hinter die Ohren! (umgangssprachlich) ¡tenlo bien presente!; etwas geht zum einen Ohr rein, zum anderen wieder heraus (umgangssprachlich bildlich) algo entra por un oído y sale por el otro; viel um die Ohren haben (umgangssprachlich) estar muy ocupado; bis über beide Ohren verliebt sein (umgangssprachlich bildlich) estar enamorado hasta la médula; die Situation/die Arbeit wächst mir über die Ohren (bildlich) la situación/el trabajo me desborda; sich aufs Ohr legen (umgangssprachlich bildlich) planchar la oreja; es faustdick hinter den Ohren haben (umgangssprachlich bildlich) tener muchas conchasgute/schlechte Ohren haben oír bien/ malein offenes Ohr für etw/jn haben (figurativ) escuchar algo/a alguien, ser muy comprensivo ( femenino comprensiva) con algo/alguienein paar oder eins oder was hinter die Ohren kriegen (umgangssprachlich & figurativ) recibir una castaña oder un par de castañas -
5 bumsen
'bumzənv1) ( stoßen) estrellarse, dar contra algo2) (fam) follar, joder, coger (Argentinien)bumsen ['bʊmzən]2 dig(schlagen, klopfen) dar [gegen contra]3 dig (dumpf dröhnen) an der Ecke hat es gebumst (umgangssprachlich) hubo un accidente en la esquina( Perfekt hat/ist gebumst) intransitives Verb————————( Perfekt hat/ist gebumst) transitives Verb -
6 grollen
'grɔlənv1 dig (Donner) retumbar2 dig (Person) estar enfadado [+Dativ con]; sie grollt (mit) ihrem Bruder está enfadada con su hermanointransitives Verb2. [dröhnen] retumbar -
7 Öhr
oːrn1) ( äußerlich) ANAT oreja fjdm in den Ohren liegen (fig) — dar la tabarra a alguien (fam)
es faustdick hinter den Ohren haben — ser muy vivo, tener mucha malicia, ser de armas
Auf diesem Ohr ist er taub! — ¡No quiere saber nada de eso!
2) ( Gehör) oído mIch bin ganz Ohr! — ¡Soy todo oídos!
<-(e)s, -en>; (äußeres) oreja Feminin; (inneres) oído Maskulin; es ist mir zu Ohren gekommen, dass... he oído que...; mir dröhnen/sausen die Ohren me suenan/zumban los oídos; ich bin ganz Ohr soy todo oídos; mit halbem Ohr zuhören escuchar a medias; sich Dativ die Ohren zuhalten taparse los oídos; etwas noch im Ohr haben tener algo todavía en la cabeza; jemandem die Ohren lang ziehen (umgangssprachlich bildlich) dar un tirón de orejas a alguien; auf dem Ohr bin ich taub (bildlich) no me doy por aludido; die Melodie geht ins Ohr la melodía se pega; jemanden übers Ohr hauen engañar a alguien; schreib dir das hinter die Ohren! (umgangssprachlich) ¡tenlo bien presente!; etwas geht zum einen Ohr rein, zum anderen wieder heraus (umgangssprachlich bildlich) algo entra por un oído y sale por el otro; viel um die Ohren haben (umgangssprachlich) estar muy ocupado; bis über beide Ohren verliebt sein (umgangssprachlich bildlich) estar enamorado hasta la médula; die Situation/die Arbeit wächst mir über die Ohren (bildlich) la situación/el trabajo me desborda; sich aufs Ohr legen (umgangssprachlich bildlich) planchar la oreja; es faustdick hinter den Ohren haben (umgangssprachlich bildlich) tener muchas conchas -
8 zudröhnen
-
9 kororõ
rugirDe brüllen, dröhnen -
10 kororõ
rugirDe brüllen, dröhnen
См. также в других словарях:
Drohnen — Drohnen, die männlichen Bienen, s.u. Biene I … Pierer's Universal-Lexikon
Drohnen — Drohnen, die männlichen Bienen (s. d., S. 835) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Drohnen — Drohnen, die männlichen Bienen [Tafel: Entwicklungsgeschichte II]; Drohnenschlacht, ihre Tötung durch die Arbeitsbienen … Kleines Konversations-Lexikon
dröhnen — Vsw std. (17. Jh.) Stammwort. Das Wort gehört mit gt. drunjus Schall und anderen Schallwörtern zu einer Erweiterung (ig.) * dhren der Schallwurzel * dher . Die Bedeutungen fallen naturgemäß weit auseinander. Einen semantisch verhältnismäßig… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
dröhnen — dröhnen: Das im 17. Jh. aus dem Niederd. ins Hochd. übernommene Verb geht zurück auf mnd. drönen »mit Erschütterung lärmen«. Damit verwandt sind im germ. Sprachbereich gleichbed. niederl. dreunen und isl. drynja »brüllen«, ferner got. drunjus… … Das Herkunftswörterbuch
dröhnen — V. (Aufbaustufe) laut und dumpf tönen Beispiele: Musik dröhnte durch die Lautsprecher. Orgeltöne dröhnten durch die Kirche … Extremes Deutsch
Drohnen — 1. Drohnen machen keinen Honig. 2. Drohnen und Bären lassen sich gern von andern ernähren. Von den Aemterschnappern in den Vereinigten Staaten Nordamerikas. (Baltimore Wecker, 1853, Nr. 274.) 3. Drohnen und Bären schaden dem Korbe. (Nordamerika.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Dröhnen — Brausen; Donner * * * dröh|nen [ drø:nən] <itr.; hat: a) mit durchdringendem lautem Schall tönen: der Lärm der Motoren dröhnt mir in den Ohren. Syn.: ↑ gellen, ↑ hallen, ↑ schallen, ↑ … Universal-Lexikon
dröhnen — grollen; knurren; brummen; brausen (Wellen); donnern * * * dröh|nen [ drø:nən] <itr.; hat: a) mit durchdringendem lautem Schall tönen: der Lärm der Motoren dröhnt mir in den Ohren. Syn.: ↑ … Universal-Lexikon
dröhnen — 1. donnern, erdröhnen, hallen, schallen, tönen; (ugs.): bumsen, wummern. 2. plaudern, reden, schwatzen, sprechen, sich unterhalten; (salopp): quatschen; (fam.): einen Schwatz/ein Schwätzchen halten; (nordd.): klönen, schnacken; (bes. südd.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Dröhnen — Als Resonanz werden in der Physik Vorgänge bezeichnet, bei denen ein schwingungsfähiges System mit seiner Eigenfrequenz durch Energiezufuhr angeregt wird. In diesem Fall beträgt die Phasenverschiebung zwischen Erreger und erzwungener Schwingung… … Deutsch Wikipedia