Перевод: с немецкого на болгарский

с болгарского на немецкий

drei+zu+zwei

  • 1 zu

    zu I. präp (Dat) 1. към, у, при, на (място); 2. в, по, на (време); 3. на, в, за (преход, промяна в определено състояние); 4. за (цел); 5. на, с, по (средство, начин); 6. по, на, с (при числа, отношения, съотношения, количество); 7. към, при, с (прибавяне към нещо); 8. (в имена на хотели, локали); zu Hause sein вкъщи съм, у дома съм; zu beiden Seiten от двете страни; zur Bank/Post/Arbeit/Party gehen отивам на банката/пощата/работа/па̀ рти; ich gehe zur Schule отивам на училище; ходя, на училище; zu Bett gehen лягам си да спя; zu Boden fallen падам на земята; zum Fenster hinausschauen поглеждам (от) прозореца (навън); sich zu jmdm. setzen сядам при някого; sich zu Tisch setzen сядам на масата да обядвам; der Dom zu Köln Кцолнската катедрала; zu Beginn/zum Schluss в началото/в края; zur Zeit в момента, засега; zu jeder Zeit по всяко време; zur rechten Zeit навреме; zu Weihnachten по (на) Коледа; zu Abend essen вечерям; zum Narren werden ставам за посмешище; zu meiner Freude за моя радост; zu deinem Geburtstag за твоя рожден ден; zum Beispiel например; etw. (Akk) zum Vergnügen/ zum Spaß tun правя нещо за удоволствие, за развлечение; zu Schiff с параход; zu Fuß пеш; das Stück zu 5 DM бройката, парчето по 5 марки; Kanister zu 50 Litern туби по 50 литра; zu zweit по двама; wir waren zu dritt ние бяхме трима; das Spiel endete drei zu zwei (3:2) срещата завърши три на два; zur Hälfte наполовина; zum Teil отчасти; im Vergleich zu ihm в сравнение с него; zum Ersten/ zum Zweiten/ zum Dritten първо/второ/трето; zu Fisch trinkt man Weißwein към, с риба се пие бяло вино; das "Hotel zum weißen Schwan" хотел "Белият лебед". II. konj да; er hofft, pünktlich zu kommen той се надява да дойде точно навреме; ich habe viel zu tun имам много работа; er gab uns zu verstehen, dass... той ни даде да разберем, че...; es gibt hier viel zu tun тук има много неща да се правят, има много работа; was ist noch zu tun? какво трябва да се (на)прави още? das Problem ist leicht zu lösen проблемът лесно може да се реши; die zu klärenden Fragen въпросите, които трябва да се изяснят. III. adv 1. затворен; 2. много, твърде, прекалено; 3. (за подкана в отделни изрази); das Fenster ist zu прозорецът е затворен; zu teuer прекалено скъп; zu viel/ zu wenig прекалено много/прекалено малко; immer zu! nur zu! карай! продължавай така! IV. zu- многопродуктивна представка в нем- ския език за образуване на глаголи със значения: 1. движение към нещо, срв. auf jmdn. zugehen; 2. затваряне, покриване, срв. zuklappen, zudecken; 3. добавяне, срв. zugeben, zukaufen; 4. получаване на нещо, срв. zuweisen, zuerkennen; 5. извършване на жест, срв. jmdn. zublinzeln, zulächeln.
    * * *
    1. prp D 1. (прицелна точка) към, при, на, за, в; zum Arzt; zur Arbeit gehen отивам при лекаря, на работа; =r Schule gehen а) отивам на училище; б) ходя на училище; = Boden fallen падам на замята; es ist mir = Ohren gekommen стигна до ушите ми, etw = sich nehmen хапвам нщ; Kдse =m Brot essen ям сирене с хляб; =m Publikum sprechen говоря към, на публиката; 2. (цел на действие) за: =r Beruhigung за успокоение; Stoff = e-m Kleid плат за рокля; = Glдck за щастие; ich tue das = deinem Beston правя това за твое добро; Wasser =m Trinken вода за пиене; = Рulver zerstoбen счуквам на прах =r Frau nehmen вземам за жена; 3. (промяна, преход) на, в; = Asche, Eis werden става на пепел, лед; er entwickelte sich =m Maler той стана художник; 4. (при числа, отношение) за, на, по, към: =m ersten Mal за пръв път; sle kamen = Dutzenden дойдоха на дузини; wir sitzen = zweit (zweien) седим по двама; das Stьck = 10 st. по 10 ст. парче; 4 verhдlt sich = 8 wie 5 = 10 4 се отнася към 8, както 5 към 10; im Vergleich = в сравнение с; 5. (без посока, отделни случаи): = Hause sein в къщи съм; der Dom = Kцln лит катедралата в Кьолн; ihm Fьsen sitzen седя в нозете му; =r Hand haben имам под ръка; = beiden Seiten на двете страни; от двете,страни; =m Fenster hinaus през прозореца; =r See fahren моряк съм; = Wasser und = Land reisen пътувам по вода и по суша; 6. (за време) по, в: = dieser Zeit по това време; =r Zeit сега в момента; = Abend essen вечерям; 7. (средство) за движение): FuЯ пеш; = Schiff с кораб 8. (с Infinitiv, Part Prдs) да: er wьnscht = kommen желае да дойде; es ist nicht = sagen не може да се каже; alles ist = lernen всичко трябва да се научи; das = lernende Stьck четивото, което трябва да се научи. Il. av 1. затворен; die Tьr ist вратата е затворена; 2. (посока): auf die Tьr = право към вратата; 3.(прекаленост) das war = grob това беше прекалено грубо; er ist = jung, um das = verstehen той е много млад, за да разбере това; 4. (в отделни изрази) nur =! immer =! карай! продължавай! Glьck =! на добър час! mach =! гов побързай!

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zu

  • 2 verkürzen

    verkǘrzen sw.V. hb tr.V. 1. скъсявам (рокля); 2. съкращавам, намалявам (дума, работно време); itr.V. скъсявам, намалявам; ein Brett verkürzen скъсявам дъска; sich (Dat) die Zeit mit etw. (Dat) verkürzen убивам времето си с нещо; Sp durch ein Tor auf drei zu zwei verkürzen намалявам с гол разликата на 3:2.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verkürzen

  • 3 Stück

    Stǘck n, -e 1. парче, къс; 2. пиеса, картина; 3. откъс, пасаж, част; 4. работа, дело; 5. шега, лудория; zwei Stück Kreide два тебешира; zwei Stück Seife два сапуна; drei Stück Zucker im Kaffee nehmen слагам (си) 3 бучки захар в кафето; 20 Stück Vieh 20 глави добитък; ein gutes Stück Weges доста път; umg ein hartes Stück Arbeit много трудна работа; das kostet ein schönes Stück Geld това струва много пари; etw. (Akk) aus freien Stücken tun върша нещо доброволно, по собствено желание; jmdn. noch ein Stück begleiten придружавам някого още малко (още известно разстояние от пътя); große Stücke auf jmdn. halten имам високо мнение за някого; възлагам големи надежди на някого; umg da hast du dir aber ein Stück geleistet добре си се подредил (Голяма каша си забъркал); jmdm. ein mutwilliges Stück spielen изигравам някому лоша (дръзка) шега.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Stück

  • 4 dividieren

    dividieren sw.V. hb tr.V. Math деля; Sechs dividiert durch zwei ist ( gleich) drei Шест, делено на две, е равно на три.
    * * *
    tr, itr F мат деля; e-e Zahl durch 5 = деля число на 5.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dividieren

  • 5 halb

    halb adj 1. половин; наполовина; 2. половинчат, горе-долу; ein halbes Brot половин хляб; eine halbe Stunde половин час; um halb drei Uhr в два и половина часа; mit halbem Ohr zuhören слушам с половин ухо; ein halber Beweis непълно доказателство; die halbe Wahrheit половината, не цялата истина; halb erfroren sein полузамръзнал съм; halb im Ernst полусериозно; halb und halb наполовина; etw. ist nichts Halbes und nichts Ganzes нещо е недовършено, все още е недостатъчно.
    * * *
    a половин; um =zwei в един и половина (часа); av наполовина; =so groЯ два пъти по-малък;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > halb

  • 6 teil

    Teil I. m, -e част; der erste Teil des Buches първата част от книгата; der westliche Teil des Landes западната част от страната; zum Teil отчасти; zu einem großen Teil, zum größten Teil в голяма степен. II. n, -e част, детайл от машина или апарат; das Fahrrad in seine Teile zerlegen разглобявам велосипеда на съставните му части. III. m/n, -e дял, пай, полагаема се част; sein(en) Teil des Familienvermögens bekommen получавам своя дял от семейното имущество; ich für mein(en) Teil що се отнася до мен; sich (Dat) sein(en) Teil denken имам си едно наум; dazu gehört ein gut Teil Frechheit за това се иска голяма доза нахалство.
    * * *
    der, -e 1. част; etw in zwei, drei =е teilen разделям нщ на две, три части; 2. и das = -e дял, пай; 3. юр страна;<> zum = частично, отчасти; zum groбen (guten) = в значителна степен; ich fьr mein (еn) = що се отнася до мене.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > teil

  • 7 treppe

    Tréppe f, -n стълба; стълбище; die Treppe hinaufgehen/hinuntergehen качвам се/слизам по стълбата; umg zwei Treppen hoch на втория етаж; umg eine Treppe höher един етаж по-горе, на горния етаж; eine Treppe tiefer един етаж по-долу, на долния етаж; umg die Treppe hinauffallen издигам се в службата.
    * * *
    die, -n стълба, стълбище; drei =n hoch wohnen живея на третия етаж.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > treppe

  • 8 woche

    Wóche f, -n седмица; die Woche über, während der Woche през седмицата (работните дни на седмицата); in zwei Wochen след две седмици; einmal in der Woche един път седмично; alle drei Wochen на всеки три седмици.
    * * *
    die, -n седмица; die in der = dreimal 3 пъти на седмица; heute in e-r = ьber e-e = след една седмица от днес; die weiЯe = седмица за разпродажба на бельо; sie kommt bald in die =n тя скоро ще ражда.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > woche

  • 9 weniger

    wéniger adj Komp von wenig 1. по-малко; 2. Math минус; weniger Zeit als früher haben имам по-малко време от преди; Fünf weniger zwei ist drei пет минус (без) две е три.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > weniger

См. также в других словарях:

  • Drei Guineen — (Three Guineas) ist ein umfangreicher feministischer Essay von Virginia Woolf, der im Juni 1938 zehn Jahre nach ihrem erfolgreichen Werk Ein eigenes Zimmer (A Room for One’s Own) veröffentlicht wurde und die noch offenen Themen behandeln sollte.… …   Deutsch Wikipedia

  • Zwei — 1. Bei zweien guter Rath, bei dreien oft Verrath. 2. Bei zweien kann man lang auf Ketzereien lauern: bei Glöcknern und Bauern. Ihre Gedanken sind in der Regel des Herrn Pfarrers Gedanken. 3. Besser bei (zu) Zweien gut leben, als zu Vieren… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Drei alte Schachteln — Werkdaten Titel: Drei alte Schachteln Form: Operette Originalsprache: Deutsch Musik: Walter Kollo Libretto: Herman Haller …   Deutsch Wikipedia

  • Drei-Dreiecke-Tangram — Das Drei Dreiecke Tangram (auch „Brügner’sche Dreiecke“) wurde von dem Mathematiker Georg Brügner († 1998) entwickelt [1]. Dabei handelt es sich um ein besonderes Tangram, das aus nur drei ähnlichen rechtwinkligen Dreiecken besteht, aus denen… …   Deutsch Wikipedia

  • Drei-Schluchten-Projekt — DMS …   Deutsch Wikipedia

  • Drei-Schluchten-Staudamm — DMS …   Deutsch Wikipedia

  • Drei Chinesen mit dem Kontrabass — ist ein Kinderlied, das seit der Mitte des 20. Jahrhunderts im gesamten deutschen Sprachraum verbreitet ist. Das Lied kann auch als musikalisches und sprachliches Kinderspiel betrachtet werden: Der Unsinnstext zielt vor allem darauf ab, dass er… …   Deutsch Wikipedia

  • Drei Chinesen mit dem Kontrabaß — Drei Chinesen mit dem Kontrabass ist ein Kinderlied, das seit der Mitte des 20. Jahrhunderts im gesamten deutschen Sprachraum verbreitet ist. Das Lied kann auch als musikalisches und sprachliches Kinderspiel betrachtet werden: Der Unsinnstext… …   Deutsch Wikipedia

  • Drei (Roman) — Drei (Originaltitel: The Dark Tower II The Drawing of the Three) ist der Titel eines im Jahre 1987 veröffentlichten Romans des Schriftstellers Stephen King und bildet den zweiten Band der siebenbändigen, düsteren Fantasy Saga, die unter dem Titel …   Deutsch Wikipedia

  • Drei Heilige Pfühle — Blick auf einen der Drei Heiligen Pfühle Geographische Lage Wandlitz, Landkreis Barnim, Brandenburg …   Deutsch Wikipedia

  • Drei-Annen-Hohne — ist eine Ortschaft, die zu Wernigerode im Landkreis Harz in Sachsen Anhalt gehört und am Rande des Nationalparks Harz liegt. Beim Bau der Harzquerbahn und Brockenbahn wurde ein Haltepunkt für das Forsthaus Hohne und das gräflich stolbergische… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»