-
61 vixen
-
62 hang-glider
nounHängegleiter, der; Drachen, derhang-glider pilot — Drachenflieger, der/-fliegerin, die
* * *ˈhang-glid·er* * *nounHängegleiter, der; Drachen, derhang-glider pilot — Drachenflieger, der/-fliegerin, die
-
63 draconeus
dracōneus, a, um (draco), vom Drachen, Drachen-, ad saxum religatus est Perithous nexibus draconeis, Mythogr. Lat. 1, 48.
-
64 draconteus
draconteus, a, um (draco), vom Drachen, Drachen-, genus, Hyg. fab. 72: natus est puer draconteis pedibus, Mythogr. Lat. 1, 128. Serv. Verg. georg. 3, 113.
-
65 δρακοντό-φρουρος
δρακοντό-φρουρος, von Drachen bewacht, Lycophr. 1511, v. l. δρακοντοφόρος, Drachen tragend.
-
66 δρακονθ-όμῑλος
δρακονθ-όμῑλος, ξυνοικία, mit Drachen verkehrend, voll Drachen, Aesch. Suppl. 264, ex em.
-
67 δράκων
δράκων, οντος, ὁ, die Schlange, der Drache; nach der richtigen Etymologie der Alten von δέρκομαι, wegen des glänzenden Blickes, dgl. δορκάς u. ὄφις von Wurzel ὀπ-. Der δράκων spielt in den Griech. Sagen eine Rolle wie der Lindwurm oder der Drache in den Deutschen; ob ein solches Fabelthier gemeint sei oder eine gewöhnliche Schlange, läßt sich bei den Griech. Schriftstellern nicht überall unterscheiden. Homer: Iliad. 3, 33. 12, 202. 220. 22, 93; ein δράκων als μέγα σῆμα oder τέρας μέγα Iliad. 2, 308; ein δράκων Hintertheil der Chimära Iliad. 6, 181; Proteus verwandelt sich in einen Drachen Odyss. 4, 457; Drachengebilde als Zierrattz auf einem Panzer Iliad. 11, 26; ein Drache mit drei Köpfen als Zierrath auf dem Riemen eines Schildes gebildet Iliad. 11, 39. – Tragg. bes. von der Lernäischen Schlange u. dem Drachen Python, den Apollo erlegte. – Auch als Feldzeichen, Luc. conscr. hist. 29; als Zierrath am Brustharnisch Posidipp. com. bei Ath. IX, 376 f; schlangenförmig gearbeitete Arm- u. Halsbänder, οἱ περὶ καρποῖς καὶ βραχίοσι δράκοντες Luc. amor. 41; vgl. Antp. Sid. 21; Archi. 5 (VI, 206. 207). – Einen Fisch dieses Namens erwähnt Arist. H. A. 8, 13; Ath. VII, 287 b.
-
68 δράκ-αυλος
δράκ-αυλος, Soph. frg. 569 bei E. M., den Drachen ansiedelnd, od. bei den Drachen wohnend.
-
69 ведьма
f Hexe; Zauberin* * *ве́дьма f Hexe; Zauberin* * *ве́дьм|а<-ы>ж1. (зла́я волше́бница) Hexe f2. презрит разг (сварли́вая же́нщина) Drachen m, zänkisches Weib nt* * *n1) gener. Bisgurn, Drude, Teufelin, Trude, giftige Kröte, Hexe, Sibylle2) colloq. (злая) Teufelsweib, Xanthippe, alter Drachen (zaenkische alte Frau), die böse Sieben, eine nose Sieben, Drache3) liter. Furie (о злой, сварливой женщине)4) rude.expr. Tussi5) Austrian. Bisgur, Bißgurre6) swiss. Mom, Muhme7) avunc. Teufelsweib, Besen -
70 привязной воздушный пост наблюдения подводной лодки
adjnav. Bachstelze (условное название), U-Boots-Drache, U-Boots-Drachen, U-Drache, U-DrachenУниверсальный русско-немецкий словарь > привязной воздушный пост наблюдения подводной лодки
-
71 противолодочная буксируемая мина
adjnav. U-Boots-Drache, U-Boots-Drachen, U-Drache, U-Drachen, Unterseedrache, UnterseedrachenУниверсальный русско-немецкий словарь > противолодочная буксируемая мина
-
72 deltaplane
-
73 harpie
-
74 Feuer
n; -s, -1. fire (auch Brand); das olympische Feuer the Olympic flame; am Feuer sitzen sit by the fire; Feuer fangen catch fire; Feuer legen start a fire; Feuer legen an (+ Akk) ( oder in [+ Dat]) set fire to; Feuer speien spit fire; Vulkan: auch erupt; Feuer speiender Berg volcano spewing ( oder belching) flames; auf offenem Feuer kochen cook over a fire; ein Gegensatz wie Feuer und Wasser sein be as different as chalk and cheese; mit Feuer und Schwert geh. with fire and the sword2. für Zigarette: light; jemandem Feuer geben give s.o. a light; haben Sie oder hast du Feuer? have you got a light?3. im/auf Kochherd: flame; bei oder auf kleinem oder schwachem / großem oder starkem Feuer kochen cook on a low heat ( oder flame) / on a high flame; das Essen vom Feuer nehmen take the food off (the heat)4. NAUT. (Leuchtfeuer) beacon6. (Eifer, Begeisterung) fire, fervo(u)r; (Leidenschaft) auch passion; (Temperament) fire, spirit; Feuer haben Wein: be fiery, pack a punch; Feuer und Flamme sein (dafür / für etw.) be full of enthusiasm (for it / s.th.); Feuer fangen (sich begeistern) be fired with enthusiasm; (sich verlieben) be smitten; siehe auch fangen; in Feuer geraten get excited ( über + Akk about)7. MIL. fire ( auf + Akk at); das Feuer einstellen / eröffnen cease / open fire; unter Feuer nehmen fire at; im Feuer stehen be under fire; ( gebt) Feuer! fire!; Feuer frei! open fire! hum. für Raucher: you may light up8. fig.: das brennt wie Feuer (ist scharf) it’s like fire on the tongue; (tut weh) it causes a burning pain; durchs Feuer gehen für go through fire and water for; mit dem Feuer spielen play with fire; das Spiel aus dem Feuer reißen SPORT snatch victory from the jaws of defeat; zwischen zwei Feuer geraten sein be caught between the devil and the deep blue sea; Feuer hinter etw. machen get s.th. going, kickstart s.th.; jemandem Feuer unter dem Hintern machen umg. (antreiben) give s.o. a kick up the backside, Am. set a fire under s.o.; bei ihm ist immer gleich Feuer unterm Dach the slightest thing sends him into a rage; Eisen, Hand1 3, Kastanie* * *das Feuerheat; fire; glow; spunk; fieriness* * *Feu|er ['fɔyɐ]nt -s, -1) (= Flamme, Kaminfeuer) fire; (= olympisches Feuer) flameam Féúer — by the fire
Féúer machen — to light a/the fire
Féúer schlagen — to make fire, to strike a spark
Féúer speien — to spew flames or fire
Féúer schnaubend (poet) — fire-breathing
das brennt wie Féúer (fig) — that burns
machen (fig) — to chase sth up
sie sind wie Féúer und Wasser — they're as different as chalk and cheese
3) (= Herd) fireauf offenem Féúer kochen — to cook on an open fire
sie stellte die Kartoffeln aufs Féúer — she put the potatoes on
4) (für Zigarette etc) lighthaben Sie Féúer? — have you got a light?
jdm Féúer geben — to give sb a light
5) (= Brand) fireFéúer! — fire!
Féúer legen — to start a fire
Féúer legen — to set fire to sth
Féúer fangen — to catch fire
für jdn durchs Féúer gehen — to go through fire and water for sb
6) (= Schwung) (von Frau) passion; (von Liebhaber auch) ardour (Brit), ardor (US); (von Pferd) mettle; (von Wein) vigour (Brit), vigor (US)Féúer haben — to be passionate/ardent/mettlesome/full of vigo(u)r
bei jdm Féúer fangen — to fall for sb
Féúer und Flamme sein (inf) — to be dead keen (Brit inf) (für on), to be very enthusiastic (für about)
7) (liter = Glanz) sparkle, glitterdas Féúer ihrer Augen — her flashing or fiery eyes
8) (= Schießen) fireFéúer! — fire!
Féúer frei! — open fire!
Féúer geben, das Féúer eröffnen — to open fire
das Féúer einstellen — to cease fire or firing
geraten (fig) — to be caught between the Devil and the deep blue sea (prov)
* * *das1) (anything that is burning, whether accidentally or not: a warm fire in the kitchen; Several houses were destroyed in a fire.) fire2) (the heat and light produced by burning: Fire is one of man's greatest benefits.) fire3) (enthusiasm: with fire in his heart.) fire4) (attack by gunfire: The soldiers were under fire.) fire5) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) light* * *Feu·er<-s, ->[ˈfɔyɐ]nt1. (Flamme) firebengalisches \Feuer Bengal light (a thick sparkler with a wooden stem that burns with a green or red light)das olympische \Feuer the Olympic flame\Feuer machen to make a fiream \Feuer by the firejdm \Feuer geben to give sb a light\Feuer haben to have a lightEntschuldigung, haben Sie mal \Feuer? excuse me please, have you got a light?3. (Kochstelle, Herd)etw auf offenem \Feuer kochen to cook sth on an open fireetw vom \Feuer nehmen to take sth off the heatetw aufs \Feuer stellen to put sth on to cook4. (Brand) fire\Feuer! fire!\Feuer fangen to catch [on] fireetw in \Feuer legen to set alight [or fire] [to sth] [or to set sth on firejdn unter \Feuer nehmen to open fire on sb/sth\Feuer frei! open fire!das \Feuer einstellen to cease fire„\Feuer einstellen!“ “cease fire!”das \Feuer eröffnen to open fire\Feuer geben to open fire„[gebt] \Feuer!“ “fire!”jugendliches \Feuer youthful vigour [or AM -or8.▶ wie \Feuer brennen to sting like mad, to burn▶ [bei jdm] \Feuer fangen to be smitten [by sb]▶ für jdn durchs \Feuer gehen to go through hell and high water for sb▶ mit dem \Feuer spielen to play with fire▶ wie \Feuer und Wasser sein to be as different as night and day, to be as different as chalk and cheese BRIT* * *das; Feuers, Feuer1) fire[ein Gegensatz] wie Feuer und Wasser sein — be as different as chalk and cheese
das Essen aufs Feuer stellen/vom Feuer nehmen — put the food on to cook/take the food off the heat
er ist absolut ehrlich, für ihn od. dafür lege ich die Hand ins Feuer — he is totally honest, I'd swear to it
[für etwas] Feuer und Flamme sein — be full of enthusiasm [for something]
Feuer fangen — catch fire; (fig.): (sich verlieben) be smitten; (fig.): (sich schnell begeistern) be fired with enthusiasm
für jemanden durchs Feuer gehen — go through hell and high water for somebody
2) (Brand) fire; blaze3) o. Pl. (Milit.) firejemanden/etwas unter Feuer nehmen — fire on somebody/something
4) o. Pl. (Leuchten, Funkeln) sparkle; blazeihre Augen sprühten Feuer — her eyes blazed [with fire]
5) o. Pl. (innerer Schwung) fire; passion* * *1. fire (auch Brand);das olympische Feuer the Olympic flame;am Feuer sitzen sit by the fire;Feuer fangen catch fire;Feuer legen start a fire;in [+dat]) set fire to;Feuer speien spit fire; Vulkan: auch erupt;Feuer speiender Berg volcano spewing ( oder belching) flames;auf offenem Feuer kochen cook over a fire;ein Gegensatz wie Feuer und Wasser sein be as different as chalk and cheese;mit Feuer und Schwert geh with fire and the sword2. für Zigarette: light;jemandem Feuer geben give sb a light;hast du Feuer? have you got a light?3. im/auf Kochherd: flame;schwachem/großem oderstarkem Feuer kochen cook on a low heat ( oder flame)/on a high flame;das Essen vom Feuer nehmen take the food off (the heat)5. fig (Glanz) fire, sparkle;i-e Augen sprühten Feuer her eyes were blazingFeuer und Flamme sein (dafür/für etwas) be full of enthusiasm (for it/sth);Feuer fangen (sich begeistern) be fired with enthusiasm; (sich verlieben) be smitten; → auch fangen;in Feuer geraten get excited (über +akk about)7. MIL fire (auf +akk at);das Feuer einstellen/eröffnen cease/open fire;unter Feuer nehmen fire at;im Feuer stehen be under fire;(gebt) Feuer! fire!;Feuer frei! open fire! hum für Raucher: you may light up8. fig:durchs Feuer gehen für go through fire and water for;mit dem Feuer spielen play with fire;das Spiel aus dem Feuer reißen SPORT snatch victory from the jaws of defeat;zwischen zwei Feuer geraten sein be caught between the devil and the deep blue sea;Feuer hinter etwas machen get sth going, kickstart sth;jemandem Feuer unter dem Hintern machen umg (antreiben) give sb a kick up the backside, US set a fire under sb;bei ihm ist immer gleich Feuer unterm Dach the slightest thing sends him into a rage; → Eisen, Hand1 3, Kastanie* * *das; Feuers, Feuer1) fire[ein Gegensatz] wie Feuer und Wasser sein — be as different as chalk and cheese
das Essen aufs Feuer stellen/vom Feuer nehmen — put the food on to cook/take the food off the heat
er ist absolut ehrlich, für ihn od. dafür lege ich die Hand ins Feuer — he is totally honest, I'd swear to it
[für etwas] Feuer und Flamme sein — be full of enthusiasm [for something]
Feuer fangen — catch fire; (fig.): (sich verlieben) be smitten; (fig.): (sich schnell begeistern) be fired with enthusiasm
2) (Brand) fire; blaze3) o. Pl. (Milit.) firejemanden/etwas unter Feuer nehmen — fire on somebody/something
4) o. Pl. (Leuchten, Funkeln) sparkle; blazeihre Augen sprühten Feuer — her eyes blazed [with fire]
5) o. Pl. (innerer Schwung) fire; passion* * *fieriness n.fire n.spirit n.spunk n. -
75 battleax
ˈbat·tle·axe, AM ˈbat·tle·axn* * *1. MIL, HISTa) Streitaxt fb) Hellebarde f2. umg Drachen m (bösartige Frau) -
76 battleaxe
noun1) Streitaxt, die* * *ˈbat·tle·axe, AM ˈbat·tle·axn* * *1. MIL, HISTa) Streitaxt fb) Hellebarde f2. umg Drachen m (bösartige Frau)* * *noun1) Streitaxt, die -
77 bring down
transitive verb2) (shoot down out of the air) abschießen; herunterholen (ugs.)3) (land) herunterbringen [Flugzeug, Drachen]5) (reduce) senken [Preise, Inflationsrate, Fieber]6) (cause to fall) zu Fall bringen [Gegner, Fußballer]; (fig.) stürzen, zu Fall bringen [Regierung]; see also academic.ru/35814/house">house 1. 5)* * *(to cause to fall: The storm brought all the trees down.) stürzen* * *vt1. (fetch down)▪ to \bring down down ⇆ sth/sb etw/jdn herunterbringen2. (make fall over)▪ to \bring down down ⇆ sb jdn zu Fall bringen▪ to \bring down down ⇆ sth etw umstoßen3. (shoot down)to \bring down down a plane ein Flugzeug abschießen4. (depose)▪ to \bring down down ⇆ sb/sth jdn/etw zu Fall bringento \bring down down a government eine Regierung stürzen5. (reduce)▪ to \bring down down ⇆ sth etw senken [o herabsetzen]to \bring down down inflation/prices die Inflation/Preise senken6. (make depressed)▪ to \bring down down ⇆ sb jdn deprimieren7.▶ to \bring down the house down einen Beifallssturm auslösen▶ to \bring down sb down a peg [or two] jdm einen Dämpfer versetzen* * *vt septo bring sb's wrath down ( up)on one — sich (dat) jds Zorn zuziehen
you'll bring the boss down on us — da werden wir es mit dem Chef zu tun bekommen
2) opponent, footballer zu Fall bringen; (by shooting) animal zur Strecke bringen; person niederschießen → houseSee:→ house3) government etc zu Fall bringen* * *bring down v/t1. auch ein Flugzeug herunterbringen5. eine Regierung etc zu Fall bringen, stürzen6. a) den Preis etc herabsetzen, senken:bring down the price auch mit dem Preis heruntergehenb) die Inflationsrate etc drücken7. bring down sb’s anger ( oder fury, wrath) (up)on one’s head sich jemandes Zorn zuziehen; → disaster A 1a) stürmischen Beifall auslösen,* * *transitive verb2) (shoot down out of the air) abschießen; herunterholen (ugs.)3) (land) herunterbringen [Flugzeug, Drachen]4) (kill, wound) zur Strecke bringen [Person, Tier]; erlegen [Tier]5) (reduce) senken [Preise, Inflationsrate, Fieber]6) (cause to fall) zu Fall bringen [Gegner, Fußballer]; (fig.) stürzen, zu Fall bringen [Regierung]; see also house 1. 5)* * *v.abschießen v.herunterbringen v. -
78 flutter
1. intransitive verb1) [Vogel, Motte, Papier, Vorhang, Fahne, Segel, Drachen, Flügel:] flattern; [Blumen, Gräser usw.:] schaukeln2) (beat abnormally) [Herz:] schneller od. höher schlagen2. transitive verbflattern mit [Flügel]flutter one's eyelashes — mit den Wimpern klimpern
3. nounflutter one's eyelashes at somebody — jemandem mit den Wimpern zuklimpern
1) Flattern, das* * *1. verb2) ((of a bird, insect etc) to move the wings rapidly and lightly: The moth fluttered round the light.) flattern2. noun2) (nervous excitement: She was in a great flutter.) die Aufregung* * *flut·ter[ˈflʌtəʳ, AM -t̬ɚ]I. vi3. (fall)▪ to \flutter somewhere irgendwohin flattern4.▶ to make one's heart \flutter das Herz höher schlagen lassenII. vt▪ to \flutter sth etw flattern lassenthe bird \fluttered its wings der Vogel schlug mit den FlügelnIII. nto have a \flutter ein paar Mark riskierento put sth in a \flutter etw in Aufregung akk versetzento be all of a \flutter völlig aus dem Häuschen sein fam* * *['flʌtə(r)]1. viher heart fluttered as he entered the room — sie bekam Herzklopfen, als er das Zimmer betrat
to flutter around — herumtänzeln, nervös herumfuhrwerken (inf)
she fluttered into/out of the room — sie tänzelte ins Zimmer/aus dem Zimmer
2. vtfan, piece of paper wedeln mit; (birds) wings flattern mit; one's eyelashes klimpern mit (hum inf)to flutter one's eyelashes at sb — mit den Wimpern klimpern (hum), jdn mit einem tollen Augenaufschlag bezirzen
3. n1) Flattern nt (ALSO MED)this caused a flutter among the audience — dies verursachte leichte Unruhe im Publikum
2)flutter of anxiety/excitement — besorgte/aufgeregte Unruhe
3) (Brit inf)he likes his little flutter on a Friday night — er versucht freitagabends gern sein Glück beim Wetten
* * *flutter [ˈflʌtə(r)]A v/i1. flattern (Fahne, Vogel etc, auch MED Herz, Puls)3. zittern4. flackern (Flamme)B v/t1. wedeln mit, schwenken:flutter one’s eyelashes mit den Wimpern klimpern;flutter its wings mit den Flügeln schlagen3. Br umg einen kleinen Betrag verwettenC s3. Br umg kleine Wette:have a flutter on the horses beim Pferderennen ein paar Pfund riskieren* * *1. intransitive verb1) [Vogel, Motte, Papier, Vorhang, Fahne, Segel, Drachen, Flügel:] flattern; [Blumen, Gräser usw.:] schaukeln2) (beat abnormally) [Herz:] schneller od. höher schlagen2. transitive verbflattern mit [Flügel]3. noun1) Flattern, das* * *n.Flattern n.Gleichlaufschwankung f.Tonhöhenschwankung f. v.flattern v. -
79 niedrig
I Adj.3. von Stand: low(ly), humble4. fig. (gemein) low, mean, base; niedrige Instinkte base(r) instincts; aus niedrigen Beweggründen handeln act on base motivesII Adv.1. schweben, fliegen: low; er versuchte, den Drachen niedrig zu halten he tried to keep the kite low2. niedrig kalkulierte Preise low prices; die Inflation niedrig halten keep inflation low; wir setzten die monatlichen Raten niedrig an we fixed the monthly instal(l)ments at a low rate* * *small; mean; little; menial; low* * *nied|rig ['niːdrɪç]1. adj1) (= tief) low2) (= gering) low; Stand, Herkunft, Geburt low(ly), humbleníédrigste Preise — lowest or rock-bottom prices
2. adv2)(= gering)
etw níédriger berechnen — to charge less for sthetw zu níédrig veranschlagen — to underestimate sth
etw níédrig einstufen — to give sth a low classification
jdn gehaltsmäßig níédriger einstufen — to pay sb a lower salary
ich schätze seine Chancen sehr níédrig ein — I don't think much of his chances, I think his chances are very slim or small
níédrig denken — to think base thoughts
von jdm níédrig denken, jdn níédrig einschätzen — to have a low or poor opinion of sb
* * *1) (not at or reaching up to a great distance from the ground, sea-level etc: low hills; a low ceiling; This chair is too low for the child.) low2) (small: a low price.) low3) (near the bottom in grade, rank, class etc: low temperatures; the lower classes.) low4) (of low rank; humble.) lowly5) (in or to a low position, manner or state: The ball flew low over the net.) low6) (unimportant; having a low position in society etc: a man of humble origins.) humble7) meanly* * *nied·rig[ˈni:drɪç]I. adj1. (nicht hoch) loweine \niedrige Decke/Stirn/ \niedrige Absätze a low ceiling/forehead/low heels\niedriges Gras short [or low] grass2. (gering) lowein \niedriger Betrag/ \niedriges Trinkgeld a small amount/tip3. (gemein) low, base4. JUR base\niedriger Beweggrund base motive5. (dem untersten Rang zugehörig) lowly, humbleII. adv1. (in geringer Höhe) low2. (gering) low* * *1.1) low; short < grass>2.* * *A. adj1. an Höhe: low;niedriger Wasserstand low waterniedriger Gang AUTO low gear3. von Stand: low(ly), humble4. fig (gemein) low, mean, base;niedrige Instinkte base(r) instincts;aus niedrigen Beweggründen handeln act on base motivesB. adv1. schweben, fliegen: low;er versuchte, den Drachen niedrig zu halten he tried to keep the kite low2.niedrig kalkulierte Preise low prices;die Inflation niedrig halten keep inflation low;wir setzten die monatlichen Raten niedrig an we fixed the monthly instal(l)ments at a low rate* * *1.1) low; short < grass>2) (von geringem Rang) lowly <origins, birth>; low <rank, status, intellectual level>2.adverbial <hang, fly> low* * *adj.humble adj.low adj.lowly adj.menial adj. adv.blackly adv.menially adv. -
80 steigen
'ʃtaɪgənvascender, alzarse, subirsteigen ['∫taɪgən] <steigt, stieg, gestiegen>1 dig (hinaufsteigen) subir [auf/in a]; (hinuntersteigen) bajar [von/aus de]; (klettern) trepar [auf a]; in den/aus dem Bus steigen subir al/bajar del autobús; aufs Fahrrad/vom Fahrrad steigen montarse en/bajarse de la bicicleta; aus dem Bett steigen levantarse de la cama; einen Drachen steigen lassen hacer subir una cometa; die Tränen stiegen ihr in die Augen le brotaron las lágrimas; zu Kopf steigen subir a la cabeza2 dig (zunehmen) aumentar [um en] [in de]; (Aktie, Fieber, Flut) subir; im Preis/im Wert steigen subir de precio/de valor3 dig(umgangssprachlich: stattfinden) ser1. [hinaufsteigen]2. [hineinsteigen]3. [aussteigen]aus/von etw steigen bajarse de algo4. [in die Luft] elevarse5. [Preise, Wasser, Währung] subir6. [Spannung, Unruhen] aumentar
См. также в других словарях:
Drachen — in Sternform … Deutsch Wikipedia
Drachen — Drachen, zu meteorologischen Zwecken, sind seit 1894 in wachsendem Umfange in Gebrauch, um die meteorischen Verhältnisse zu erforschen. Mittels Drachen, deren je nach Bedarf mehrere neben oder hintereinander angespannt werden, gelingt es, von… … Lexikon der gesamten Technik
drachen — ● drachen nom masculin (abréviation de l allemand Drachenballon) Ballon captif d observation de conception allemande, utilisé lors de la Première Guerre mondiale … Encyclopédie Universelle
Drachen — Drachen,der:⇨Xanthippe … Das Wörterbuch der Synonyme
Drachen — zänkisches Weib; Hausdrachen (umgangssprachlich); Xanthippe; Zankeisen; Furie; Kratzbürste (umgangssprachlich); Megäre; Hippe (umgangssprachlich) * * * … Universal-Lexikon
Drachen — der Drachen, (Mittelstufe) Spielgerät mit einem Segel und einem Draht, das vom Wind betrieben wird Beispiel: Die Kinder lassen ihre Drachen steigen. der Drachen, (Aufbaustufe) Fluggerät mit einem Segel, das mit Wind betrieben wird Beispiel: Er… … Extremes Deutsch
Drachen — Un drachen est un ballon captif de forme allongée et équipé d’un empennage, qui était utilisé pendant la Première Guerre mondiale pour l observation. L équivalent français est le mot « saucisse », bien que le mot allemand ait aussi été… … Wikipédia en Français
Drachen — Drạ·chen der; s, ; 1 ein Spielzeug, das aus einem leichten Rahmen besteht, der mit Papier, Stoff o.Ä. überzogen ist. Der Drachen wird (an einer Schnur) so gegen den Wind gehalten, dass er in die Luft aufsteigt <einen Drachen basteln, steigen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Drachen — Drache »Lindwurm«: Der Name des Fabeltiers (ahd. trahho, mhd. trache, entspr. niederl. draak, engl. drake, schwed. drake) beruht auf einer alten Entlehnung aus gleichbed. lat. draco, das seinerseits aus griech. drákōn »Drache« stammt. Das… … Das Herkunftswörterbuch
Drachen — aitvaras statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. kite vok. Drachen, m rus. воздушный змей, m pranc. cerf volant, m … Fizikos terminų žodynas
Drachen — aitvaras statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Už orą sunkesnis skraidantis įtaisas. Ore laikosi veikiamas vėjo arba oro srovių, susidarančių traukiant jį už virvutės. Yra plokštieji ir erdviniai, pripučiamieji ir kt. Pirmieji… … Sporto terminų žodynas