-
1 doznawać
impf ⇒ doznać* * *(-aję, -ajesz); imp -awaj; -ać; vt doznawać (+gen) — to experience; ( obrażeń) to sustain; (cierpienia, bólu) to suffer from; (życzliwości, nieuprzejmości) to meet with* * *ipf.-aję -ajesz, - waj sustain, suffer; experience; doznawać cierpień face sufferings; doznać ciężkich strat suffer l. sustain heavy losses; doznać kontuzji receive l. suffer l. sustain a minor injury; doznawać uczucia experience a feeling ( czegoś of sth); doznać zawodu feel disappointment.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doznawać
-
2 doznawać
doznawać (doznaję) < doznać> (doznam) (G) empfinden, spüren (A); dobrego, złego erfahren (A); straty, kontuzji erleiden (A);doznawać zawodu eine Enttäuschung erleben -
3 doznawać
vt\doznawać czegoś obrażeń etw erleiden, etw davontragen; cierpienia, bólu, radości, rozkoszy etw verspüren, etw empfinden; życzliwości, nieuprzejmości etw erfahren -
4 doznawać
глаг.• вкушать• выдержать• выдерживать• доказывать• испытать• испытывать• опробовать* * *dozna|wać\doznawaćje, \doznawaćwaj, \doznawaćwany несов. czego 1. испытывать, изведывать что;2. получать что; подвергаться чему, ср. doznać* * *doznaje, doznawaj, doznawany несов. czego1) испы́тывать, изве́дывать что -
5 doznawać
1. essuyer2. expérience3. ressentir4. souffrir5. subir6. éprouver -
6 doznawać
taithí -
7 doznawać
duymak; hissetmek -
8 doznawać
patirtis -
9 doznawać
відчувати; зазнавати -
10 doznawać
1 karanasan2 kasanayán3 sumubok -
11 doznawać
synamak; tejribe; ukyp -
12 doznawać
εμπειρία -
13 doznawać
ןויסנ -
14 doznać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doznać
-
15 doświadczać
глаг.• испытать• испытывать• опробовать• ощущать• перечувствовать• подвергаться• попробовать• попытать• попытаться• пробовать• пытать• пытаться• силиться• экспериментировать* * *doświadcza|ć\doświadczaćny несов. kogo-czego испытывать кого-что; ср. doświadczyć+* * *doświadczany несов. kogo-czegoиспы́тывать кого-что; ср. doświadczyćSyn: -
16 upokorzenie
сущ.• понижение• принижение• унижение* * *upokorze|nie☼ унижение;doznawać \upokorzenień, znosić \upokorzenienia терпеть унижения
* * *суниже́ниеdoznawać upokorzeń, znosić upokorzenia — терпе́ть униже́ния
-
17 zaznawać
глаг.• испытать• испытывать* * *zazna|wać\zaznawaćje, \zaznawaćwaj, \zaznawaćwany несов. czego испытывать, познавать что; ср. zaznać+doznawać, doświadczać
* * *zaznaje, zaznawaj, zaznawany несов. czegoиспы́тывать, познава́ть что; ср. zaznaćSyn: -
18 czu|ć
impf Ⅰ vt 1. (doznawać wrażeń zmysłowych) to feel; (węchem) to smell- czuć głód/pragnienie to feel hungry/thirsty- czuć ból to feel pain- czuć zapach czegoś to smell sth- czuł gorycz w ustach he felt a bitter taste in his mouth- czuła, jak jej serce bije she felt her heart beating- był cały mokry, ale nie czuł zimna he was wet through but he didn’t feel the cold- czuję, że ktoś wbija mi łokieć w plecy I can feel somebody’s elbow poking in my back- czuła pieczenie powiek her eyes were smarting- czujesz, jak pachnie jaśmin? can you smell jasmine?- czuję od ciebie alkohol you smell of alcohol, I can smell alcohol on your breath ⇒ poczuć2. (doznawać uczuć) to feel- czuć miłość/nienawiść do kogoś to feel love/hatred towards a. for sb- czuła, jak wzrasta w niej gniew she could feel herself swelling with anger- czuł, że się czerwieni he felt himself blushing- ilekroć przejeżdżam przez tę okolicę czuję wzruszenie whenever I pass a. I’m passing through this area, I feel a pang of nostalgia- nie umiem powiedzieć co tak naprawdę do niego czuję I can’t really define what I feel for him- czuć do kogoś żal to bear a grudge against sb- czuć wyrzuty sumienia to have a guilty conscience ⇒ poczuć3. (uświadamiać sobie) to feel- czuł, że słabo mu idzie he felt he was doing badly- czuła, że nie powinna zadawać mu tego pytania she felt she shouldn’t ask him that question- czuł jej oddech na swoich plecach he felt her breath on his back- czułem, że coś jest nie tak z tym tekstem I had the feeling that something was wrong with the text ⇒ poczuć4. (przeczuwać) to feel, to sense- czuła nadchodzącą wiosnę she felt spring coming- czuję, że nie wyjdzie nam ta rozmowa I can feel that this conversation isn’t going to work out- nie widziałem go, czułem tylko jego obecność I didn’t see him, I just felt he was there a. just sensed his presence- pies czuje zbliżanie się pana a dog can sense its master approaching ⇒ poczuć5. pot. (rozumieć) to have a feel(ing) (coś for sth)- jest świetnym reżyserem i, co ważne, czuje aktorów he’s a fine director and, what’s more, he has a feel for actors- nie może być dobrym rzeźbiarzem, nie czuje formy he can’t be a good sculptor, he has no feel for form- jej ruchy są sugestywne, czuje taniec her moves are really expressive, she seems to have a feel for dancingⅡ praed. 1. (śmierdzieć) to smell (czymś of sth)- kogoś/coś czuć czymś sb/sth smells of sth- czuć ich było wódką/czosnkiem/potem they smelt of vodka/garlic/sweat- w kuchni czuć kapustą/gazem there’s a smell of cabbage/gas in the kitchen- w pokoju czuć wilgoć a. wilgocią there’s a smell of damp(ness) in the room- tę rybę/to mięso już czuć that fish/meat is beginning to smell2. przen. (przejawiać cechy) to smell (czymś of sth)- czuć go jeszcze wojskiem he still smells of the army- czuć od niego szpiclem na kilometr you can tell he’s a spyⅢ czuć się 1. (być w określonym stanie) to feel- jak się pan czuje? how are you feeling?- czuję się dobrze I’m (feeling) fine- czuł się nieswojo he felt ill at ease- nie czuję się bezpiecznie na ulicy I don’t feel safe in the street- czułem się tak, jakby mnie ktoś pobił I felt as if somebody had beaten me up- czuł się zażenowany he felt embarrassed- czuję się winnym a. winny kłótni I feel as if the argument was my fault2. (mieć świadomość) to feel, to consider- czuł się dziennikarzem z powołania he felt he was a journalist with a vocation- czuła się Polką/artystką she considered herself (to be) a Pole/an artist■ czuć coś do kogoś to feel something for sb- już nic do ciebie nie czuję I don’t feel anything for you any more- nie czuć rąk/nóg not to be able to feel one’s arms/legs (through tiredness)- czuj duch attention!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czu|ć
-
19 bać się
bać się kogoś/czegoś — to be afraid of sb/sth
bać się o bać się — +acc to be worried lub concerned about
bój się Boga! — pot good heavens!
nie bój się, on na pewno przyjdzie — never fear, I'm sure he'll come
* * *ipf.boję boisz, bój1. ( doznawać strachu) be afraid l. frightened (kogoś/czegoś of sb/sth); bać się własnego cienia be afraid of one's own shadow; bać się czegoś jak ognia be scared stiff of sth; bój się Boga! for God's sake!2. (= niepokoić się, obawiać się) fear, be afraid (o kogoś/coś for sb/sth); bać się o zdrowie fear for one's health; bać się o swoją skórę l. o swoje życie fear for one's life; be in fear of one's life; boję się, że to prawda I'm afraid it's true.3. ( nie ważyć się na coś) fear ( robić coś to do sth); be afraid ( robić coś to do sth l. of doing sth).4. nie bać się czegoś przen. (= znosić, wytrzymywać coś) endure sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bać się
-
20 cierpieć
1. (-pię, -pisz); vt(nędzę, głód) to suffer2. vi( znosić ból) to suffer, to be in painnie cierpieć kogoś/czegoś — to hate sb/sth, to detest sb/sth
cierpieć na cierpieć — +acc to suffer from
* * *ipf.- ę -isz1. (= doznawać bólu) suffer; cierpieć z jakiegoś powodu suffer because of sth.2. (= chorować na coś) suffer, be in pain; cierpieć na bezsenność suffer from insomnia; cierpieć na brak czegoś lack sth.3. (= tolerować) suffer, tolerate.4. ( zawsze z przeczeniem) (= nienawidzić) hate, detest, suffer; nie cierpię głupców I hate fools, I do not suffer fools; sprawa niecierpiąca zwłoki urgent matter.5. (= tracić) suffer, lose; cierpią na tym moje interesy my business is suffering from it.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cierpieć
См. также в других словарях:
doznawać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Id, doznawaćznaję, doznawaćznaje, doznawaćwaj {{/stl 8}}– doznać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa, doznawaćam, doznawaća, doznawaćają, doznawaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} odczuwać… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
doznawać — Doznać szwanku zob. szwank 2 … Słownik frazeologiczny
doznawać — → doznać … Słownik języka polskiego
odczuwać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, odczuwaćam, odczuwaća, odczuwaćają, odczuwaćany {{/stl 8}}– odczuć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIIc, odczuwaćczuję, odczuwaćczuje, odczuwaćczuty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
czuć — ndk Xa, czuję, czujesz, czuj, czuł, rzad. czuty 1. «doznawać wrażeń zmysłowych» Czuć chłód, wilgoć, zapach. Czuć ból, głód, pragnienie. Czuł, jak mu serce bije, jak krew uderza do głowy. ◊ Nie czuć nóg, rąk «mieć zmęczone nogi, ręce; być bardzo… … Słownik języka polskiego
doznać — dk I, doznaćam, doznaćasz, doznaćają, doznaćaj, doznaćał, doznaćany doznawać ndk IX, doznaćnaję, doznaćnajesz, doznaćwaj, doznaćwał, doznaćwany «odczuć, poczuć, przeżyć coś, doświadczyć czegoś» Doznać zawodu, bólu, cierpienia. Doznawać uczucia… … Słownik języka polskiego
znaleźć — dk XI, znajdę, znajdziesz, znajdź, znaleźćlazł, znaleźćleźli, znaleźćleziony, znaleźćlazłszy znajdować ndk IV, znaleźćduję, znaleźćdujesz, znaleźćduj, znaleźćował, znaleźćowany, rzad. znajdywać ndk VIIIa, znaleźćduję, znaleźćdujesz, znaleźćduj,… … Słownik języka polskiego
cierpieć — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIb, cierpiećpię, cierpiećpi, cierpiećpiał, cierpiećpieli {{/stl 8}}– ścierpieć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIb {{/stl 8}}{{stl 7}} znosić cierpliwie, pokornie coś lub kogoś przykrego, uciążliwego; wytrzymywać coś bez… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Fundamento — de Esperanto Le Fundamento de Esperanto (Fondement de l espéranto) est un livre écrit par L.L. Zamenhof en 1905. Édité au printemps 1905 et officialisé par le 4e article de la Déclaration de Boulogne « Bulonja Deklaracio », puis… … Wikipédia en Français
Fundamento De Esperanto — Le Fundamento de Esperanto (Fondement de l espéranto) est un livre écrit par L.L. Zamenhof en 1905. Édité au printemps 1905 et officialisé par le 4e article de la Déclaration de Boulogne « Bulonja Deklaracio », puis approuvé le 9 août… … Wikipédia en Français
Fundamento de Esperanto — Le Fundamento de Esperanto (Fondement de l espéranto) est un livre écrit par L.L. Zamenhof en 1905. Édité au printemps 1905 et officialisé par le 4e article de la Déclaration de Boulogne « Bulonja Deklaracio », puis approuvé le 9 août… … Wikipédia en Français