Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

down+with...!

  • 1 oriti

    oriti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: XXXII 162-165
    Old Church Slavic:
    oriši (Supr.) `tempts' [2sg]
    Czech:
    obořiti `collapse' [verb]
    Bulgarian:
    órja (dial.) `bring down' [verb]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: oriʔtei
    Lithuanian:
    ardýti `pull down, destroy' [verb]
    Latvian:
    ā̀rdît `destroy, scatter' [verb]
    Indo-European reconstruction: Hor-eie-
    Comments: The literal meaning of OCS oriti, which in Supr. 510,8 translates Gk. καθέλκειν, is apparently `drag down'. The ESSJa (s.v. * oriti II) connects oriti in this particular meaning with SCr. òriti se, Sln. oriti se `resound' as well as with Lat. orāre `speak'. I am inclined to consider the reconstruction of a second etymon * oriti unnecessary.

    Slovenščina-angleščina big slovar > oriti

  • 2 dě̀lo

    dě̀lo Grammatical information: n. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `work, deed'
    Page in Trubačev: V 5-8
    Old Church Slavic:
    dělo `work, matter' [n s/o], dělese [Gens], děla [Gens]
    Russian:
    délo `business, matter, thing' [n o]
    Czech:
    dílo `work' [n o]
    Slovak:
    dielo `work' [n o]
    Polish:
    dzieɫo `work, deed' [n o];
    dziaɫo `cannon' [n o]
    Old Polish:
    dziaɫo `work, deed' [n o]
    Upper Sorbian:
    dźěɫo `work' [n o]
    Serbo-Croatian:
    djȅlo `deed, act' [n o];
    Čak. dȉlo (Vrgada) `deed, act' [n o];
    Čak. dȅlo (Novi) `deed, act' [n o];
    Čak. dȅlo (Orbanići) `wok, job' [n o], dȅla [Nom p]
    Slovene:
    dẹ́lọ `work, act, deed' [verb]
    Bulgarian:
    délo `work, act, deed' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰeh₁-l-
    Page in Pokorny: 235
    Comments: Derivative with an l-suffix of * dʰeh₁- `put, make'.
    Other cognates:
    Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];
    Gk. τίθημι `to put down, to ground, to create' [verb];
    Lat. fēcī `made' [1sgpfa];
    OHG tuon `to do' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > dě̀lo

  • 3 děti

    I. děti I Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `do, say'
    Page in Trubačev: IV 229-230
    Old Church Slavic:
    dějati `do, say' [verb], dějǫ [1sg];
    děti sę `get to, disappear' [verb], deždǫ sę [1sg] \{1\};
    -děti `do, say' [verb], -dějǫ [1sg], -deždǫ [1sg], -děnǫ [1sg]
    Russian:
    det' `put, place' [verb], dénu [1sg];
    déjat' (dial.) `do, make' [verb], déju [1sg]
    Czech:
    díti (obs.) `speak' [verb]
    Old Czech:
    dieti `do' [verb], děju [1sg], dějěš [2sg];
    dieti `speak, say' [verb], diem [1sg], dieš [2sg] \{1\}
    Polish:
    dziać `weave, knit (arch.), do' [verb]
    Serbo-Croatian:
    djȅti `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg];
    djȅsti (Vuk) `do, say' [verb], djȅdēm [1sg], djȅnēm [1sg]
    Slovene:
    dẹjáti `do, say' [verb], dẹ̑jem [1sg];
    dẹjáti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg];
    dẹjáti `place, put' [verb], dẹ́nem [1sg], dę́nem [1sg];
    dẹ́ti `place, put, do, say' [verb], dẹ̑m [1sg]
    Lithuanian:
    dė́ti `lay, put' [verb], dẽda [3ps];
    dė́ti (OLith.) `lay, put' [verb], desti [3ps]
    Latvian:
    dêt `lay (eggs)' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰeh₁-
    Page in Pokorny: 235
    Other cognates:
    Skt. dádhāti `put, place, make' [verb];
    Gk. τίθημι `to put down, to ground, to create' [verb];
    Lat. fē-cī `to make' [1sgpfa];
    OHG tuon `to do' [verb]
    Notes:
    \{1\} The SJS gives děti sę, 1sg. deždǫ sę, 2sg. deždeši sę (Hilf., Venc.). The latter text does not belong to the Old Church Slavic canon. The quoted passages do not show that the present stem dežd- occurs in Hilf. \{2\} In his Old Czech dictionary, Gebauer has děti, děju `do' and děti, děju `speak, say'. In his Czech historical grammar (III.2: 228), however, he says that deju `I speak' is not attested and claims that the attested 1sg. diem is an innovation.
    II. děti II Grammatical information: Nompf. Proto-Slavic meaning: `children'
    Page in Trubačev: V 14
    Old Church Slavic:
    děti `children' [Nompf]
    Russian:
    déti `children' [Nom p]
    Czech:
    děti `children' [Nom p]
    Slovak:
    deti `children' [Nom p]
    Polish:
    dzieci `children' [Nom p]
    Slovincian:
    ʒìe̯cä `children' [Nom p]
    Bulgarian:
    déti (dial.) `children' [Nom p]
    Page in Pokorny: 241
    Comments: A derivative of the root * dʰeh₁-, cf. Latv. dę̂ls `son', dêt `suck'. The singular *dětь is hardly attested. The common singular of the word for `child' is -> *dětę, wehere the suffix *-t- was enlarged with the suffix *- < *- ent-, which is frequent in designations of young living creatures.
    Other cognates:
    Lat. fētus `birth, foetus, offspring'

    Slovenščina-angleščina big slovar > děti

  • 4 globìti

    globìti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 134
    Russian:
    globit'sja (dial.) `be greedy, (?) worry' [verb]
    Ukrainian:
    hlobýty `strengthen a shaft in a mill with wedges, caulk, insult' [verb]
    Czech:
    hlobiti (Jungmann, Kott) `strengthen, wedge' [verb];
    hɫobit' (dial.) `beat, eat, ask' [verb]
    Slovak:
    hlobit' `beat, knock down' [verb];
    hlobic `wedge' [verb]
    Polish:
    gɫobić (arch.) `squeeze, oppress' [verb];
    gɫobić (dial.) `wedge, hoop' [verb]
    Old Polish:
    gɫobić `beg of, ask persistently' [verb];
    gɫobić się `be concerned for' [verb]
    Lower Sorbian:
    gɫobiś (arch.) `give, offer' [verb]
    Serbo-Croatian:
    glòbiti `impose a fine' [verb];
    Čak. glȍbiti (Vrgada) `impose a fine' [verb]
    Slovene:
    globíti `impose a fine, pillage' [verb], globím [1sg]
    Bulgarian:
    globjá `impose a fine' [verb]
    Indo-European reconstruction: g(ʰ)lobʰ-

    Slovenščina-angleščina big slovar > globìti

  • 5 ȍpakъ

    ȍpakъ; ȍpako; ȍpaky \{1\} Grammatical information: adv. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `the other way round'
    Old Church Slavic:
    opaky (Supr.) `the other way round, behind one's back' [adv]
    Russian:
    ópak(o) (dial.) `back, backwards, the other way round' [adv]
    Czech:
    opak `contrary' [m o]
    Old Czech:
    opak `backwards, the other way round' [adv]
    Slovak:
    opak `contrary' [m o]
    Polish:
    opak `(na o.) the other way round, upside down, wrongly' [adv]
    Serbo-Croatian:
    ȍpāk `the other way round' [adj/adv];
    Čak. ȍpå̄k (Vrgada) `the other way round' [adj/adv]
    Slovene:
    opȃk `backwards, the other way round' [adv], opáka [Gens]
    Bulgarian:
    ópak `backwards, the other way round' [adv]
    Indo-European reconstruction: h₂epo-h₃ekw-
    Comments: The quantitative variation in the second syllable reflects accentual mobility, as pretonic long vowels were shortened but posttonic long vowels were not. The laryngeal of the second syllable had been lost with compensatory lengthening at an earlier stage.
    Other cognates:
    Skt. ápāka- (RV+) `located behind, distant, aside' [adj];
    Skt. ápākā́ (RV) `behind' [adv];
    Skt. apākā́t (RV) `behind' [adv];
    OIc. ǫfugr `turned the wrong way, wrong' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȍpakъ

  • 6 ȍpako

    ȍpakъ; ȍpako; ȍpaky \{1\} Grammatical information: adv. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `the other way round'
    Old Church Slavic:
    opaky (Supr.) `the other way round, behind one's back' [adv]
    Russian:
    ópak(o) (dial.) `back, backwards, the other way round' [adv]
    Czech:
    opak `contrary' [m o]
    Old Czech:
    opak `backwards, the other way round' [adv]
    Slovak:
    opak `contrary' [m o]
    Polish:
    opak `(na o.) the other way round, upside down, wrongly' [adv]
    Serbo-Croatian:
    ȍpāk `the other way round' [adj/adv];
    Čak. ȍpå̄k (Vrgada) `the other way round' [adj/adv]
    Slovene:
    opȃk `backwards, the other way round' [adv], opáka [Gens]
    Bulgarian:
    ópak `backwards, the other way round' [adv]
    Indo-European reconstruction: h₂epo-h₃ekw-
    Comments: The quantitative variation in the second syllable reflects accentual mobility, as pretonic long vowels were shortened but posttonic long vowels were not. The laryngeal of the second syllable had been lost with compensatory lengthening at an earlier stage.
    Other cognates:
    Skt. ápāka- (RV+) `located behind, distant, aside' [adj];
    Skt. ápākā́ (RV) `behind' [adv];
    Skt. apākā́t (RV) `behind' [adv];
    OIc. ǫfugr `turned the wrong way, wrong' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȍpako

  • 7 ȍpaky

    ȍpakъ; ȍpako; ȍpaky \{1\} Grammatical information: adv. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `the other way round'
    Old Church Slavic:
    opaky (Supr.) `the other way round, behind one's back' [adv]
    Russian:
    ópak(o) (dial.) `back, backwards, the other way round' [adv]
    Czech:
    opak `contrary' [m o]
    Old Czech:
    opak `backwards, the other way round' [adv]
    Slovak:
    opak `contrary' [m o]
    Polish:
    opak `(na o.) the other way round, upside down, wrongly' [adv]
    Serbo-Croatian:
    ȍpāk `the other way round' [adj/adv];
    Čak. ȍpå̄k (Vrgada) `the other way round' [adj/adv]
    Slovene:
    opȃk `backwards, the other way round' [adv], opáka [Gens]
    Bulgarian:
    ópak `backwards, the other way round' [adv]
    Indo-European reconstruction: h₂epo-h₃ekw-
    Comments: The quantitative variation in the second syllable reflects accentual mobility, as pretonic long vowels were shortened but posttonic long vowels were not. The laryngeal of the second syllable had been lost with compensatory lengthening at an earlier stage.
    Other cognates:
    Skt. ápāka- (RV+) `located behind, distant, aside' [adj];
    Skt. ápākā́ (RV) `behind' [adv];
    Skt. apākā́t (RV) `behind' [adv];
    OIc. ǫfugr `turned the wrong way, wrong' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > ȍpaky

См. также в других словарях:

  • Down with — Down Down, adv. [For older adown, AS. ad[=u]n, ad[=u]ne, prop., from or off the hill. See 3d {Down}, and cf. {Adown}, and cf. {Adown}.] 1. In the direction of gravity or toward the center of the earth; toward or in a lower place or position;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Down with It! — Studio album by Blue Mitchell Released 1965 Recorded July 14, 1965 …   Wikipedia

  • down with... — down with... spoken phrase used for showing that you are opposed to a leader, government etc and you want to get rid of them People shout this when they are protesting Down with racism! Thesaurus: ways of making or receiving criticism or… …   Useful english dictionary

  • down with — ˈ ̷ ̷(ˌ) ̷ ̷ phrasal 1. : in the direction of gravity or toward the center of the earth : from a higher point to or toward the earth s surface often used interjectionally to express a wish, exhortation, or command that someone or something should …   Useful english dictionary

  • down with — do not support, stop that plan, not    Down with the sales tax! they shouted. Down with the tax! …   English idioms

  • down with — interjection away with!, cease! Down with the war! Ant: long live …   Wiktionary

  • down with — idi to remove from power or do away with (used imperatively): Down with the king![/ex] …   From formal English to slang

  • Down with — accepting of; cool about; hip to: That would be cool if he was down with it …   Dictionary of Australian slang

  • down with — Australian Slang accepting of; cool about; hip to: That would be cool if he was down with it …   English dialects glossary

  • down with — adj close to, supportive of. An item of black street argot popular among rappers and hip hop aficionados. My crew, they re all down with me …   Contemporary slang

  • Down with the Trumpets — Single by Rizzle Kicks from the album Stereo Typical Released 10 June 2011 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»