Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

dough+time

  • 61 релаксация

    Русско-английский новый политехнический словарь > релаксация

  • 62 релаксация

    Русско-английский медицинский словарь > релаксация

  • 63 релаксация

    Русско-английский военно-политический словарь > релаксация

  • 64 νέος

    νέος, α, ον (Hom.+; ins, pap, LXX, TestSol; TestAbr A 2 p. 78, 27 [Stone p. 4]; Test12Patr; JosAs 29:11 cod. A [p. 85, 15 Bat. comp.]; ApcEsdr 5:5 p. 29, 29 Tdf.; ApcSed 16:2; AscIs 3:3 [comp.]; Philo, Joseph.; apolog. exc. Ar.) comp. νεώτερος.
    pert. to being in existence but a relatively short time, new, fresh
    of things ν. φύραμα fresh dough w. no leaven in it; symbolically of Christians 1 Cor 5:7 (s. φύραμα, ζύμη). Also ν. ζύμη of Christ IMg 10:2. οἶνος ν. new wine (Simonides 49 D.; Diocles 141 p. 184, 14; POxy 729, 19; 92, 2; 3; Sir 9:10), which is still fermenting Mt 9:17; Mk 2:22; Lk 5:37f; (opp. παλαιὸς οἶ. old, aged wine: schol. on Pind., O. 9, 74f [49]) vs. 39.—HImmerwahr, New Wine in Ancient Wineskins: Hesperia 61, ’92, 121–32.
    fig., of Christ πάντοτε νέος ἐν ἁγίων καρδίαις γεννώμενος he is ever born anew in the hearts of God’s people Dg 11:4 (Diod S 3, 62, 6 of Dionysus, who was torn to pieces but later joined together again by Demeter: ἐξ ἀρχῆς νέον γεννηθῆναι).
    pert. to being superior in quality or state to what went before, new of pers. ἐνδύσασθαι τὸν ν. (ἄνθρωπον) put on the new person Col 3:10. διαθήκη ν. the new covenant (διαθήκη 2; λόγος Mel., P. 6, 44) Hb 12:24.
    pert. to being in the early stages of life, young
    as adj.
    α. positive (Appian, Bell. Civ. 5, 136 §566 νέος ἀνήρ; PsSol 2:8; 17:11; Philo, Post. Cai. 109; Jos., Ant. 8, 23; Jerus. ins: SEG VIII, 209 [I A.D.]) ὁλοτελῶς νέον εἶναι be completely young Hv 3, 13, 4. Also of animals μόσχος νέος a young ox or calf 1 Cl 52:2 (Ps 68:32).
    β. mostly comp.: ὁ νεώτερος υἱός the younger son (Gen 27:15; cp. Philo, Sacr. Abel. 42; Jos., Ant. 12, 235, in all these pass. in contrast to πρεσβύτερος as Lk 15:25) Lk 15:13; cp. vs. 12; 13:5 (Gen 48:14). τὴν ὄψιν νεωτέραν ἔχειν have a more youthful face Hv 3, 10, 4; 3, 12, 1. ὡσεὶ νεώτερος ἐγεγόνειν I felt young again Hs 9, 11, 5. On the other hand, the comp. sense is scarcely felt any longer 3, 10, 5; 3, 13, 1. Likew. in νεώτεραι χῆραι 1 Ti 5:11; cp. vs. 14, where the noun is to be supplied fr. context. Sim. J 21:18 (cp. Ps 36:25).
    as subst.
    α. positive (οἱ) νέοι the young people (X., Cyr. 5, 1, 25; Diod S 14, 115, 3; 2 Macc 5:13; 6:28; 15:17; Jos., C. Ap. 2, 206; Just., A I, 54, 1; Tat. 32, 2; Ath. 34, 1; on the non-technical sense s. CForbes, NEOI ’33, 5 n. 17) w. οἱ πρεσβύτεροι (s. πρεσβύτερος 1a) 1 Cl 1:3; 3:3; 21:6. σκοπὸν πᾶσι τοῖς νέοις τιθέναι set a goal for all the young people 2 Cl 19:1 (οἱ νέοι for young people of both sexes: Nicetas Eugen. 8, 187 H.). AcPl Ox 6, 23 (restored=Aa 1, 242, 2)—αἱ νέαι the young women Tit 2:4.
    β. comp., mostly with little comp. force (POxy 298, 29; TestSol 1:2 L, 3 L, 4 L; Jos., Ant. 15, 407): οἱ νεώτεροι young men (Diod S 14, 113, 3 [alternating with οἱ νέοι, and with no difference in mng. 14, 115, 3, as 18, 46, 3 οἱ πρεσβύτεροι … οἱ νεώτεροι beside 4 οἱ πρεσβύτεροι … οἱ νέοι]; 2 Macc 5:24; Just., D. 131, 6; MartIs 3:3 [Denis p. 112, Amh.] sg.) Ac 5:6; 1 Ti 5:1 (s. on πρεσβύτερος 1a); Tit 2:6; Pol 5:3. Opp. πρεσβύτεροι 1 Pt 5:5 (X., An. 7, 4, 5; Timaeus Hist.: 566 Fgm. 11a Jac. διακονεῖν τοὺς νεωτέρους τοῖς πρεσβυτέροις; Dio Chrys. 78 [29], 21; Demosth., Ep. 2, 10; EpArist 14; Philo, Spec. Leg. 2, 226; Jos., Ant. 3, 47; PParis 66, 24 πρεσβύτεροι καὶ ἀδύνατοι καὶ νεώτεροι; Plut., Mor. 486 F. On the other hand, also the ins of Ptolemais APF 1, 1901, 202 no. 4, 15 οἱ νεώτεροι καὶ οἱ ἄλλοι πολῖται. On νεώτεροι as t.t. s. Forbes, [α above] 60f; Schürer III 103). (αἱ) νεώτεραι young(er) women 1 Ti 5:2.—ὁ νεώτερος beside ὁ μείζων Lk 22:26 has the force of a superlative (cp. Gen 42:20); this is influenced by the consideration that the youngest was obliged to perform the lowliest service (cp. Ac 5:6).
    a person beginning to experience someth., novice, subst. νέοι ἐν τῇ πίστει Hv 3, 5, 4.
    The well-known city name (quotable Hdt.et al.) is prob. to be written Νέα πόλις (cp. SIG 107, 35 [410/409 B.C.] ἐν Νέαι πόληι; Meisterhans3-Schw. p. 137; PWarr 5, 8 [154 A.D.]; Diod S 20, 17, 1 Νέαν πόλιν; 20, 44, 1 ἐν Νέᾳ πόλει; Jos., Bell. 4, 449. Even in 247 A.D. τῆς Νέας πόλεως is found in pap [PViereck, Her 27, 1892, 516 II, 29f]; W-S. §5, 7i; Mlt-H. 278; Hemer, Acts 113) acc. Νέαν πόλιν Ac 16:11 (v.l. Νεάπολιν); IPol 8:1 (where, nevertheless, Νεάπολιν is attested and customarily printed). In both places our lit. means by Neapolis (New City, mod. Kavala) the harbor of Philippi in Macedonia (Ptolem. 3, 13; Strabo 7, Fgm. 36 p. 331; Appian, Bell. Civ. 4, 106 §446; Pliny, NH 4, 42 p. 58 Detl.; s. PECS 614; PCollart, Philippes ’37, 102–32, esp. p. 104).—RHarrisville s.v. καινός; Kl. Pauly IV 29f; B. 957f. Schhmidt, Syn. II 94–123 (Syn. of καινός). DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > νέος

  • 65 taş

    "1. (a) stone; (a) rock. 2. stone, gem (in a piece of jewelry). 3. playing piece, counter (used in a board game such as chess or checkers). 4. dig, barbed allusion. 5. med. stone, calculus (e.g. kidney stone, gallstone). 6. slang money, dough, rocks. 7. stone, rock, made of stone or rock. 8. fixed but vacant (stare). - arabası slang dull and stupid person, blockhead, dodo. - atmak /a/ to get in a sly dig at, make a barbed allusion about (someone). - atıp da kolun mu yoruldu?/- atıp kolun yorulmadı ya! colloq. You get something all but handed to you on a platter, and yet you´re still not satisfied! - bebek doll. - bebek gibi (woman) who is beautiful but lacking in warmth. - çatlasa by no means, by no manner of means: Fatma, taş çatlasa altmıştan fazla değildir. Fatma can´t possibly be more than sixty years old. -a çekmek /ı/ to sharpen (something) on a whetstone or hone. - çıkartmak/çıkarmak /a/ to be able to run rings around, be far superior to (someone). - devri hist. the Stone Age. - dolgu 1. large stone used for a riprap or enrockment. 2. making a riprap or enrockment. 3. riprap, enrockment. 4. rubble used as fill for a wall. - döşek blocage (a kind of masonry). - düşürmek to pass a kidney stone (gallstone, etc.). - evi setting, mounting, mount (for a gem). - evi tırnağı prong, claw (of a setting for a gem). -ı gediğine koymak to say something at just the right time. - gibi 1. hard as a rock, very hard. 2. stonyhearted, hardhearted. 3. rigid, inflexible (person). - hamuru stucco. - kesilmek 1. to be dumbfounded. 2. (for liquid concrete, etc.) to harden. - kesimi stonecutting. - ocağı stone quarry. -a/-ı ölçeyim. colloq. May I be spared it! (said of a bodily illness, wound, or ache). - sektirme ducks and drakes (a game). -ı sıksa suyunu çıkarır. colloq. He´s very strong./He´s got a lot of brawn. - tahta slate (a writing tablet). - tutmak slang to have money, be in funds. -a tutmak /ı/ to stone. -tan yağ çıkar, ondan çıkmaz. colloq. It´s easier to squeeze blood out of a turnip than to get money out of him. - yağar, kıyamet koparken while all hell is/was breaking loose. - yerinde ağırdır. proverb A person´s true worth is appreciated by those who know him well. - yontmak to dress stone."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > taş

  • 66 טיבול

    טִיבּוּל, טִבּ׳m. 1) (טָבַל I) dipping; luncheon, antepast. Pes.115a כל שטִיבּוּלוֹ במשקהוכ׳ whatever eatable is dipped into a liquid, requires hand-washing (before partaking of it). Gitt.70a יהא רגיל בט׳וכ׳ let him make it a habit to eat relishes dipped (in vinegar) in the summer as well as Bets.18b; Sabb.111a קודם ט׳ before the antepast. Pes.115b בט׳ ראשון when dipping the first time; a. e. 2) (טָבַל II) the act which makes food subject to priestly gifts (טֶבֶל). Y.Ḥall.III, 59b top גילגולה טִיבּוּלָהּ the rolling of the dough makes it Tebel.

    Jewish literature > טיבול

  • 67 טב׳

    טִיבּוּל, טִבּ׳m. 1) (טָבַל I) dipping; luncheon, antepast. Pes.115a כל שטִיבּוּלוֹ במשקהוכ׳ whatever eatable is dipped into a liquid, requires hand-washing (before partaking of it). Gitt.70a יהא רגיל בט׳וכ׳ let him make it a habit to eat relishes dipped (in vinegar) in the summer as well as Bets.18b; Sabb.111a קודם ט׳ before the antepast. Pes.115b בט׳ ראשון when dipping the first time; a. e. 2) (טָבַל II) the act which makes food subject to priestly gifts (טֶבֶל). Y.Ḥall.III, 59b top גילגולה טִיבּוּלָהּ the rolling of the dough makes it Tebel.

    Jewish literature > טב׳

  • 68 טִיבּוּל

    טִיבּוּל, טִבּ׳m. 1) (טָבַל I) dipping; luncheon, antepast. Pes.115a כל שטִיבּוּלוֹ במשקהוכ׳ whatever eatable is dipped into a liquid, requires hand-washing (before partaking of it). Gitt.70a יהא רגיל בט׳וכ׳ let him make it a habit to eat relishes dipped (in vinegar) in the summer as well as Bets.18b; Sabb.111a קודם ט׳ before the antepast. Pes.115b בט׳ ראשון when dipping the first time; a. e. 2) (טָבַל II) the act which makes food subject to priestly gifts (טֶבֶל). Y.Ḥall.III, 59b top גילגולה טִיבּוּלָהּ the rolling of the dough makes it Tebel.

    Jewish literature > טִיבּוּל

  • 69 טִבּ׳

    טִיבּוּל, טִבּ׳m. 1) (טָבַל I) dipping; luncheon, antepast. Pes.115a כל שטִיבּוּלוֹ במשקהוכ׳ whatever eatable is dipped into a liquid, requires hand-washing (before partaking of it). Gitt.70a יהא רגיל בט׳וכ׳ let him make it a habit to eat relishes dipped (in vinegar) in the summer as well as Bets.18b; Sabb.111a קודם ט׳ before the antepast. Pes.115b בט׳ ראשון when dipping the first time; a. e. 2) (טָבַל II) the act which makes food subject to priestly gifts (טֶבֶל). Y.Ḥall.III, 59b top גילגולה טִיבּוּלָהּ the rolling of the dough makes it Tebel.

    Jewish literature > טִבּ׳

  • 70 טריקטא

    טְרִיקְטָא, טְרַקְטָהf. (tracta) a long piece of dough pulled out in making pastry ( tracta or tractum). Y.Ḥall.I, 57d ר׳ יוחנן אמר טריק׳ חייבתוכ׳ R. J. says, tracta is subject to Ḥallah; Ber.37b כי אתא … אמרר׳ יוחנן טרקנין חייבתוכ׳ Ms. M. (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 6; ed. טרוקנין פטורין) when R. … came to Babylonia from Palestine, he related in behalf of R. J. Y.Pes.III, 30a טרקטה הוריוכ׳ as to tracta (on Passover) R. … permitted to make only one at a time, but two

    Jewish literature > טריקטא

  • 71 טרקטה

    טְרִיקְטָא, טְרַקְטָהf. (tracta) a long piece of dough pulled out in making pastry ( tracta or tractum). Y.Ḥall.I, 57d ר׳ יוחנן אמר טריק׳ חייבתוכ׳ R. J. says, tracta is subject to Ḥallah; Ber.37b כי אתא … אמרר׳ יוחנן טרקנין חייבתוכ׳ Ms. M. (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 6; ed. טרוקנין פטורין) when R. … came to Babylonia from Palestine, he related in behalf of R. J. Y.Pes.III, 30a טרקטה הוריוכ׳ as to tracta (on Passover) R. … permitted to make only one at a time, but two

    Jewish literature > טרקטה

  • 72 טְרִיקְטָא

    טְרִיקְטָא, טְרַקְטָהf. (tracta) a long piece of dough pulled out in making pastry ( tracta or tractum). Y.Ḥall.I, 57d ר׳ יוחנן אמר טריק׳ חייבתוכ׳ R. J. says, tracta is subject to Ḥallah; Ber.37b כי אתא … אמרר׳ יוחנן טרקנין חייבתוכ׳ Ms. M. (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 6; ed. טרוקנין פטורין) when R. … came to Babylonia from Palestine, he related in behalf of R. J. Y.Pes.III, 30a טרקטה הוריוכ׳ as to tracta (on Passover) R. … permitted to make only one at a time, but two

    Jewish literature > טְרִיקְטָא

  • 73 טְרַקְטָה

    טְרִיקְטָא, טְרַקְטָהf. (tracta) a long piece of dough pulled out in making pastry ( tracta or tractum). Y.Ḥall.I, 57d ר׳ יוחנן אמר טריק׳ חייבתוכ׳ R. J. says, tracta is subject to Ḥallah; Ber.37b כי אתא … אמרר׳ יוחנן טרקנין חייבתוכ׳ Ms. M. (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 6; ed. טרוקנין פטורין) when R. … came to Babylonia from Palestine, he related in behalf of R. J. Y.Pes.III, 30a טרקטה הוריוכ׳ as to tracta (on Passover) R. … permitted to make only one at a time, but two

    Jewish literature > טְרַקְטָה

  • 74 כיון

    כִּיוָּןm. (כּוּן) (firmness, directness, fitness;) 1) (adv.) directly, exactly. Pes.37a אפשר … ויקבענה כ׳ he may form the dough in a mould and attach it to the cake directly (well fitting, without loss of time). Tam.III, 6 אחד … ואחד פותח כ׳ (with one key) a priest puts his hand through an opening in the door (v. אַמָּה), and another priest opens (with the other key) directly; (Talm.ed. 30b ואחד שהוא פותח כ׳ and another key which opens directly). 2) (conj. followed by ש־) as soon as, since. Macc.3a, a. fr. כ׳ שהגידוכ׳ as soon as a witness has finished his evidence, he is not permitted to testify again (retract or modify). Keth.11a כ׳ שהגדילהוכ׳ as soon as she was of age for one while without protesting Erub.93b כ׳ שהותרה הותרה being once permitted (for one part of the Sabbath), it remains permitted; a. v. fr.

    Jewish literature > כיון

  • 75 כִּיוָּן

    כִּיוָּןm. (כּוּן) (firmness, directness, fitness;) 1) (adv.) directly, exactly. Pes.37a אפשר … ויקבענה כ׳ he may form the dough in a mould and attach it to the cake directly (well fitting, without loss of time). Tam.III, 6 אחד … ואחד פותח כ׳ (with one key) a priest puts his hand through an opening in the door (v. אַמָּה), and another priest opens (with the other key) directly; (Talm.ed. 30b ואחד שהוא פותח כ׳ and another key which opens directly). 2) (conj. followed by ש־) as soon as, since. Macc.3a, a. fr. כ׳ שהגידוכ׳ as soon as a witness has finished his evidence, he is not permitted to testify again (retract or modify). Keth.11a כ׳ שהגדילהוכ׳ as soon as she was of age for one while without protesting Erub.93b כ׳ שהותרה הותרה being once permitted (for one part of the Sabbath), it remains permitted; a. v. fr.

    Jewish literature > כִּיוָּן

  • 76 רסק

    רָסַק(cmp. preced.) Pi. דִיסֵּק to crush, chop. Ter. X, 2 תפיח שרְסָקוֹוכ׳ (Y. ed. שרִיסְּקוֹ) an apple chopped and put into dough; Y. Ḥall.I, beg.57a. Macc.16b רי׳ תשעהוכ׳ if he chopped nine ants (v. רָסַס). Sabb.XXII, 1 חלות דבש שרִיסְּקָןוכ׳ honeycomb broken into small pieces Ukts. III, 11 משיְרַסֵּק from the time you break (the honeycomb, to take it out of the hive). Sabb.XXIV, 2 אין מְרַסְּקִיןוכ׳ you must not chop grass Ib. 51b אין מְרַסְּקִיןוכ׳ Ms. M. (ed. מְרַזְּקִין) you must not crush snow or hailstones ; a. e.

    Jewish literature > רסק

  • 77 רָסַק

    רָסַק(cmp. preced.) Pi. דִיסֵּק to crush, chop. Ter. X, 2 תפיח שרְסָקוֹוכ׳ (Y. ed. שרִיסְּקוֹ) an apple chopped and put into dough; Y. Ḥall.I, beg.57a. Macc.16b רי׳ תשעהוכ׳ if he chopped nine ants (v. רָסַס). Sabb.XXII, 1 חלות דבש שרִיסְּקָןוכ׳ honeycomb broken into small pieces Ukts. III, 11 משיְרַסֵּק from the time you break (the honeycomb, to take it out of the hive). Sabb.XXIV, 2 אין מְרַסְּקִיןוכ׳ you must not chop grass Ib. 51b אין מְרַסְּקִיןוכ׳ Ms. M. (ed. מְרַזְּקִין) you must not crush snow or hailstones ; a. e.

    Jewish literature > רָסַק

  • 78 שרש

    שְׁרַשch. Af. אַשְׁרֵיש same, to take root. Men.68b מהנך דאַשְׁרוּשוכ׳ of that barley that has taken root before the ‘Omer time. Gitt.22a בדאשרוש כוליוכ׳ when the planted trees have taken root, all agree (that they are subject to tithes); a. e. Pa. שָׁרֵש 1) to cause to take root, plant. Targ. Ps. 80:10. 2) to uproot, tear out. Targ. Koh. 3:2. Paeli שָׁרְשִׁי (v. P. Sm. 4340) (to expand,) to bring profit, benefit. M. Kat. 12a כיון … שָׁרָשוּיֵי … מְשָׁרְשוּ ליהוכ׳ since they receive no wages, they (by working for him during the festive week) only intend to benefit him. Ithpe. אִישְּׁרִיש to be uprooted. B. Bath.82a למחפר ולמִשְּׁרַש קיימי ed. (Ms. M. לחפור ולשרש Hebr.) they are liable to be dug for and taken out (when they cease to bear fruit). Ib. למיחפר ולשרש (corr. acc., or לחפור ולשרש). Ithpaeli אִשְׁתָּרְשִׁי to be profitable; א׳ ל־ to profit. Gitt.35a א׳ לה מקום דינר (Rashi אשתרש) she saved as much dough (in the bread which she gave away) as would have been in the space which was occupied by the Denar (that came into it). Ib. 44a; Ḥull.131a קא מִשְׁתָּרְשֵׁי ליה he is benefited (by being released from a debt). B. Mets.42b והא קא משתרשי ליה but did he not have the benefit (of using his neighbors cuscuta for brewing and saving his own? why, then, should he not indemnify his neighbor?). Keth.108a הא קא משתרשי ליה is he (for whom the debt was paid) not benefited? (better הא קא מְשָׁרְשֵׁי ליה does he who pays the debt for him not benefit him?, v. supra).

    Jewish literature > שרש

  • 79 שְׁרַש

    שְׁרַשch. Af. אַשְׁרֵיש same, to take root. Men.68b מהנך דאַשְׁרוּשוכ׳ of that barley that has taken root before the ‘Omer time. Gitt.22a בדאשרוש כוליוכ׳ when the planted trees have taken root, all agree (that they are subject to tithes); a. e. Pa. שָׁרֵש 1) to cause to take root, plant. Targ. Ps. 80:10. 2) to uproot, tear out. Targ. Koh. 3:2. Paeli שָׁרְשִׁי (v. P. Sm. 4340) (to expand,) to bring profit, benefit. M. Kat. 12a כיון … שָׁרָשוּיֵי … מְשָׁרְשוּ ליהוכ׳ since they receive no wages, they (by working for him during the festive week) only intend to benefit him. Ithpe. אִישְּׁרִיש to be uprooted. B. Bath.82a למחפר ולמִשְּׁרַש קיימי ed. (Ms. M. לחפור ולשרש Hebr.) they are liable to be dug for and taken out (when they cease to bear fruit). Ib. למיחפר ולשרש (corr. acc., or לחפור ולשרש). Ithpaeli אִשְׁתָּרְשִׁי to be profitable; א׳ ל־ to profit. Gitt.35a א׳ לה מקום דינר (Rashi אשתרש) she saved as much dough (in the bread which she gave away) as would have been in the space which was occupied by the Denar (that came into it). Ib. 44a; Ḥull.131a קא מִשְׁתָּרְשֵׁי ליה he is benefited (by being released from a debt). B. Mets.42b והא קא משתרשי ליה but did he not have the benefit (of using his neighbors cuscuta for brewing and saving his own? why, then, should he not indemnify his neighbor?). Keth.108a הא קא משתרשי ליה is he (for whom the debt was paid) not benefited? (better הא קא מְשָׁרְשֵׁי ליה does he who pays the debt for him not benefit him?, v. supra).

    Jewish literature > שְׁרַש

См. также в других словарях:

  • Dough Boy (video game) — Dough Boy Cover art Developer(s) Kemco[1] …   Wikipedia

  • Dough and Dynamite — Theatrical poster for Dough and Dynamite Directed by Charles Chaplin Produced by …   Wikipedia

  • Dough for the Do-Do — Merrie Melodies (Porky Pig) series Title card for Dough for the Do Do Directed by …   Wikipedia

  • Dough (Bottom episode) — Dough Episode no. Series Three Episode 004 Directed by Bob Spiers Written by Ade Edmondson Rik Mayall …   Wikipedia

  • dough|ti|ly — «DOW tuh lee», adverb. in a doughty manner: »The old scheme has seldom been so doughtily exploited (Time) …   Useful english dictionary

  • Dough Re Mi — For other uses, see Do Re Mi (disambiguation). Dough Re Mi Format Game show Created by Jack Barry Dan Enright Directed by Ted Nathanson Dick Schneider Dick Auerbach Presented by …   Wikipedia

  • Dough offering — Part of Judaic series of articles on Priesthood in Judaism   …   Wikipedia

  • Tic-Tac-Dough — Infobox television show name = Tic Tac Dough caption = Tic Tac Dough title logo from the Wink Martindale hosted series format = Game Show runtime = 30 Minutes creator = Jack Barry Dan Enright starring = Hosts: Jack Barry (1956) Gene Rayburn (1956 …   Wikipedia

  • Sponge and dough — The Sponge and dough method of making bread or bread related products is closely related to the sourdough method. However, unlike the sourdough method that ferments the dough en bulk , the sponge method ferments part of the ingredients for a… …   Wikipedia

  • Jon Dough — Male adult bio caption = Jon Dough and Monique Demoan, taken at an industry party on March 10, 2005. birth = November 12, 1962 location = Lancaster, Pennsylvania birthname = Chester Anuszak death = August 27 2006 measurements = height = 6 4… …   Wikipedia

  • No Dough Boys — Directed by Jules White Produced by Jules White …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»