-
1 dotrzymywać
dotrzymywać [dɔtʃɨmɨvaʨ̑] dotrzymać\dotrzymywać słowa/obietnicy sein Wort/Versprechen haltendotrzymać tajemnicy ein Geheimnis wahren, über etw +akk Stillschweigen bewahren\dotrzymywać umowy/warunków einen Vertrag/die Bedingungen einhaltennie dotrzymać umowy einen Vertragsbruch begehen ( form), einen Vertrag brechen\dotrzymywać komuś kroku mit jdm Schritt haltendotrzymać komuś towarzystwa jdm Gesellschaft leisten -
2 dotrzymywać
vthalten, einhalten -
3 dotrzymywać
dotrzymywać (-uję) < dotrzymać> (-am) słowa, kroku halten; tajemnicy bewahren; towarzystwa leisten; umowy, terminu einhalten -
4 dotrzymać
vt pf -
5 krok
-
6 krok
krok taneczny Tanzschritt m;krok za krokiem Schritt für Schritt;na każdym kroku auf Schritt und Tritt;żółwim krokiem adv im Schneckentempo;te spodnie są ciasne w kroku die Hose ist eng im Schritt;dotrzymywać kroku k-u mit jemandem Schritt halten (a fig) -
7 towarzystwo
towarzystwo n (-a) (obecność, grupa) Gesellschaft f; (organizacja) Verein m; Gesellschaft f;dotrzymywać towarzystwa k-u jemandem Gesellschaft leisten;dla towarzystwa zur Gesellschaft;unikać czyjegoś towarzystwa jemandes Gesellschaft meiden;wpaść pf w złe towarzystwo in schlechte Gesellschaft geraten, auf die schiefe Bahn kommen; -
8 krok
co \krok auf Schritt und Tritt\krok po \kroku Schritt für Schritto \krok [ lub parę \kroków] stąd nur ein paar Schritte [ lub einen Katzensprung ( fig fam)] von hierwielki \krok naprzód ( przen) ein großer Schritt vorwärtsiść powolnym/żwawym/szybkim \krokiem mit langsamen/lebhaften/schnellen Schritten gehenprzyśpieszyć/zwolnić \kroku seine Schritte beschleunigen/verlangsamennie ruszyć się z domu ani na \krok keinen Schritt aus dem Hause tundotrzymywać komuś \kroku ( przen) mit jdm Schritt haltenkierować swoje \kroki do domu seine Schritte nach Hause richten [ lub lenken]spotykać coś na każdym \kroku ( przen) etw +dat auf Schritt und Tritt begegnenśledzić czyjś każdy \krok ( przen) jdn auf Schritt und Tritt verfolgenpodejmować \kroki w celu... Maßnahmen ergreifen [ lub Schritte unternehmen], um...stawiać pierwsze \kroki [w jakiejś dziedzinie] ( przen) seine ersten Schritte [auf einem Gebiet] tun, sich +akk [auf einem Gebiet] langsam vorantastenspodnie są za ciasne w \kroku die Hose ist zu eng im Schritt -
9 nadążać
1) ( dotrzymywać kroku)\nadążać za kimś mit jdm Schritt halten, mit jdm mithalten können\nadążać za zmianami mit den Veränderungen Schritt halten2) ( mieścić się w czasie)nie \nadążać z czymś mit etw nicht fertig werden, etw nicht schaffen -
10 zdążać
1) ( być na czas)zdążyć do pracy/szkoły zur Arbeit/Schule rechtzeitig kommenzdążyć na pociąg den Zug erreichennie zdążyć na pociąg den Zug verpassen2) ( dotrzymywać kroku) mithaltenzdążyć coś zrobić mit etw fertig werden\zdążać do... etw anstreben -
11 einhalten
ein|haltenI. vtmit etw \einhalten przerwać cośhalt ein! przestań! -
12 Gesellschaft
Gesellschaft [gə'zɛlʃaft] <-, -en> fgeschlossene \Gesellschaft impreza f zamkniętajdm \Gesellschaft leisten dotrzymywać komuś towarzystwa -
13 mithalten
mit|haltenvi irr1) ( mitmachen)[bei etw] \mithalten współuczestniczyć [w czymś]2) ( nicht unterliegen)bei etw \mithalten podołać czemuśbei einer Diskussion \mithalten dotrzymywać [ perf dotrzymać] kroku w dyskusjier kann so erstklassig Englisch, da kann keiner \mithalten on tak świetnie zna angielski, że nikt mu nie dorówna3) ( durchhalten)das Tempo \mithalten wytrzymać tempo -
14 Schritt
Schritt [ʃrɪt] <-[e]s, -e> mmit schnellen/leisen \Schritten szybkimi/cichymi krokami[mit jdm] \Schritt halten dotrzymywać [komuś] kroku\Schritte einleiten przedsięwziąć kroki -
15 Wort
Wort [vɔrt] <-[e]s, -e> nt\Wort für \Wort słowo w słowomit anderen \Worten innymi słowy2) ( Begriff)etw in \Worte fassen wyrażać [ perf wyrazić] coś słowamimir fehlen die \Worte! brak mi słów!kein \Wort miteinander reden nie zamienić ze sobą ani słowaetw mit keinem \Wort erwähnen nie wspomnieć o czymś ani słowemjdm sein \Wort geben dać komuś słowojdn beim \Wort nehmen trzymać kogoś za słowosein \Wort halten dotrzymywać [ perf dotrzymać] [swego] słowasein \Wort brechen łamać [ perf z-] słowojdm ins \Wort fallen wpadać [ perf wpaść] komuś w słowojdn nicht zu \Wort kommen lassen nie dopuszczać [ perf dopuścić] kogoś do słowasein eigenes \Wort nicht mehr verstehen nie słyszeć nawet własnych słów6) ( Ausspruch)ein \Wort Goethes słowa ntPl Goethego7) jdm das \Wort im Mund [her]umdrehen przekręcać [ perf przekręcić] czyjeś słowa[bei jdm] ein gutes \Wort für jdn einlegen wstawiać [ perf wstawić] się za kimś [u kogoś]aufs \Wort gehorchen być posłusznymein \Wort gibt das andere od słowa do słowamit einem \Wort jednym słowem -
16 wortbrüchig
См. также в других словарях:
dotrzymywać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ib, dotrzymywaćmuję, dotrzymywaćmuje, dotrzymywaćany {{/stl 8}}– dotrzymać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa, dotrzymywaćam, dotrzymywaća, dotrzymywaćają, dotrzymywaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dotrzymywać – dotrzymać — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}kroku {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} iść równo z kimś, nie wyprzedzając go, ani samemu nie będąc wyprzedzanym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Szedł obok ojca, dzielnie dotrzymując mu … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dotrzymywać — 1. Dotrzymać komuś kroku a) «iść z kimś z tą samą szybkością»: Biegniemy leśnymi ścieżkami koło Spały. Przez kilometr próbuję dotrzymać Dorocie kroku. TSt 7/2000. b) «rozwijać się w tym samym tempie, dorównywać komuś w czymś»: Przyjdzie chwila,… … Słownik frazeologiczny
dotrzymać — dk I, dotrzymaćam, dotrzymaćasz, dotrzymaćają, dotrzymaćaj, dotrzymaćał, dotrzymaćany dotrzymywać ndk VIIIa, dotrzymaćmuję, dotrzymaćmujesz, dotrzymaćmuj, dotrzymaćywał, dotrzymaćywany 1. «trzymać, przechować do pewnego (jakiegoś) czasu»… … Słownik języka polskiego
gęba — 1. pot. (Biec, iść, pójść, lecieć, polecieć itp.) z gębą, z jęzorem, z pyskiem a) «natychmiast powiadomić kogoś o czymś; donieść, naplotkować» b) «iść do kogoś z wymówkami, z awanturą, z krzykiem»: Na drugi dzień Kisiel złapał mnie na ulicy i z… … Słownik frazeologiczny
ogon — 1. Koński ogon «uczesanie kobiece, w którym dość długie włosy są ujęte wysoko i związane z tyłu przy samej głowie»: Miała orzechowe oczy i długi koński ogon. W. Kowalewski, Bóg. 2. Wlec się, iść, zostawać, znajdować się w ogonie a) «nie… … Słownik frazeologiczny
wiatr — 1. Chwycić, złapać wiatr w żagle «wykorzystać sprzyjające okoliczności»: Pochodził z rodziny, która umiała trafnie rozpoznawać sytuację, wiatr chwytać w żagle oraz chronić materialną podstawę rodu – folwarki, lasy (...). K. Moczarski, Rozmowy. 2 … Słownik frazeologiczny
cholewa — ż IV, CMs. cholewawie; lm D. cholewaew «górna część długiego buta okrywająca łydkę» Lakierowane cholewy. Cholewy z palonej skóry. Buty z cholewami. ◊ posp. Robić z gęby cholewę «nie dotrzymywać danego słowa, nie wypełniać zobowiązania» □ Znać,… … Słownik języka polskiego
gęba — ż IV, CMs. gębabie; lm D. gąb (gęb) 1. rub. «usta, wargi, jama ustna; także jako miejsce, gdzie się znajdują narządy mowy; mowa» Chodził z otwartą gębą. Nie wypuszczał fajki z gęby. ◊ Gęba (gębę) na kłódkę! «milcz, nie mów ani słowa; dochowaj… … Słownik języka polskiego
krewić — ndk VIa, krewićwię, krewićwisz, krew, krewićwił pot. «nie dotrzymywać słowa, sprawiać zawód» … Słownik języka polskiego
krok — m III, D. u, N. krokkiem; lm M. i 1. «ruch wykonywany przy chodzeniu, polegający na uniesieniu i postawieniu nogi, stąpnięcie; długość drogi o jaką przesuwa się idący za każdym stąpnięciem; w lp także: stąpanie, kroczenie, kroki» Krok defiladowy … Słownik języka polskiego