Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

don't+care

  • 1 don’t care a hang!

    don’t care a hang!
    pouco se me dá!, pouco me importa!

    English-Portuguese dictionary > don’t care a hang!

  • 2 don´t\ care\ a\ fig

    English-Brazilian Portuguese dictionary > don´t\ care\ a\ fig

  • 3 I don’t care a button

    I don’t care a button
    não me importa.

    English-Portuguese dictionary > I don’t care a button

  • 4 I don’t care a cuss

    I don’t care a cuss
    isto para mim é indiferente.

    English-Portuguese dictionary > I don’t care a cuss

  • 5 I don’t care a pin

    I don’t care a pin
    não dou a mínima importância.

    English-Portuguese dictionary > I don’t care a pin

  • 6 I don’t care a straw

    I don’t care a straw
    coll pouco me importa, não dou a mínima.

    English-Portuguese dictionary > I don’t care a straw

  • 7 they don’t care a twopence for it

    they don’t care a twopence for it
    não se importam absolutamente com isto.

    English-Portuguese dictionary > they don’t care a twopence for it

  • 8 care for

    1) (to look after (someone): The nurse will care for you.) tomar conta
    2) (to be fond of: I don't care for him enough to marry him.) gostar de

    English-Portuguese dictionary > care for

  • 9 care for

    1) (to look after (someone): The nurse will care for you.) cuidar de
    2) (to be fond of: I don't care for him enough to marry him.) gostar de

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > care for

  • 10 care

    [keə] 1. noun
    1) (close attention: Do it with care.) cuidado
    2) (keeping; protection: Your belongings will be safe in my care.) cuidado
    3) ((a cause for) worry: free from care; all the cares of the world.) cuidado
    4) (treatment: medical care; skin care.)
    2. verb
    1) (to be anxious or concerned: Don't you care if you fail?; I couldn't care less (= It's of no importance to me); She really cares about her career.) importar-se
    2) (to be willing (to): Would you care to have dinner with me?) querer
    - carefully
    - carefulness
    - careless
    - carelessly
    - carelessness
    - carefree
    - caregiver
    - caretaker
    - careworn
    - care for
    - care of
    - take care
    - take care of
    * * *
    [kɛə] n cuidado: 1 atenção, prudência, precaução. 2 proteção, guarda, diligência. 3 esmero. 4 preocupação. • vt+vi preocupar-se com, importar-se com. I do not care whether he comes or not / para mim tanto faz se ele vem ou não. why should I care what he does? / por que eu deveria me importar com o que ele faz? care of (c/o) Messrs. G. & R. ao cuidado (a/c) dos Srs. G. & R. free from care despreocupado. full of care preocupado. I couldn’t care less não dou a mínima, não me importo. I do not care a pin eu não me incomodo com coisa alguma. in, under my care sob meus cuidados. let that be my cares deixe isto a meu cuidado. to care about ou for gostar muito de, considerar, apreciar. I care for her / eu a tenho em consideração. she cares for me and she would do anything to please me / ela gosta muito de mim e faria qualquer coisa para me agradar. to take care (of) cuidar (de), tomar conta (de). take care not to break it! / cuidado para não quebrar isso! take care! / cuide-se! (usado quando alguém se despede). who takes care of the children? / quem toma conta das crianças? who cares? não me importo de jeito nenhum.

    English-Portuguese dictionary > care

  • 11 care

    [keə] 1. noun
    1) (close attention: Do it with care.) cuidado
    2) (keeping; protection: Your belongings will be safe in my care.) cuidado
    3) ((a cause for) worry: free from care; all the cares of the world.) cuidado, preocupação
    4) (treatment: medical care; skin care.)
    2. verb
    1) (to be anxious or concerned: Don't you care if you fail?; I couldn't care less (= It's of no importance to me); She really cares about her career.) preocupar-se
    2) (to be willing (to): Would you care to have dinner with me?) gostar
    - carefully - carefulness - careless - carelessly - carelessness - carefree - caregiver - caretaker - careworn - care for - care of - take care - take care of

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > care

  • 12 damn

    [dæm] 1. verb
    1) (to sentence to unending punishment in hell: His soul is damned.) amaldiçoar
    2) (to cause to be condemned as bad, unacceptable etc: That film was damned by the critics.) condenar
    2. interjection
    (expressing anger, irritation etc: Damn! I've forgotten my purse.) raios!
    3. noun
    (something unimportant or of no value: It's not worth a damn; I don't give a damn! (= I don't care in the least).) nadinha
    - damning
    * * *
    [dæm] n 1 maldição, praga. 2 importância insignificante. • adj sl maldito, desgraçado. • vt+vi 1 condenar, censurar, rejeitar, desaprovar. 2 amaldiçoar, blasfemar. 3 condenar às penas eternas, ao inferno. damn him! sl dane-se! o diabo que o carregue! damn it! maldito seja! I don’t give a damn, I don’t care a damn não ligo a mínima. it isn’t worth a damn sl não vale nada.

    English-Portuguese dictionary > damn

  • 13 damn it!

    damn it!
    maldito seja! I don’t give a damn, I don’t care a damn não ligo a mínima.

    English-Portuguese dictionary > damn it!

  • 14 damn

    [dæm] 1. verb
    1) (to sentence to unending punishment in hell: His soul is damned.) amaldiçoar, danar
    2) (to cause to be condemned as bad, unacceptable etc: That film was damned by the critics.) condenar
    2. interjection
    (expressing anger, irritation etc: Damn! I've forgotten my purse.) droga!
    3. noun
    (something unimportant or of no value: It's not worth a damn; I don't give a damn! (= I don't care in the least).) nada
    - damning

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > damn

  • 15 button

    1. noun
    1) (a knob or disc used as a fastening: I lost a button off my coat.) botão
    2) (a small knob pressed to operate something: This button turns the radio on.) botão
    2. verb
    ((often with up) to fasten by means of buttons.) abotoar
    3. verb
    (to catch someone's attention and hold him in conversation: He buttonholed me and began telling me the story of his life.) apanhar
    * * *
    but.ton
    [b'∧tən] n 1 botão. 2 coisa parecida com botão. 3 Bot gomo, olho. 4 dístico, broche. • vt+vi 1 abotoar. 2 prover de botões. 3 abotoar-se. I don’t care a button não me importa. I must press a button fig tenho de tomar providências. it isn’t worth a button não vale um caracol. on the button precisamente. to button up abotoar, ter pouco ou nenhum valor.

    English-Portuguese dictionary > button

  • 16 cuss

    [k∧s] n 1 coll maldição. 2 Amer pessoa ou animal estranho ou incômodo. • vt+vi coll maldizer, amaldiçoar. a comical cuss um sujeito esquisito. I don’t care a cuss isto para mim é indiferente.

    English-Portuguese dictionary > cuss

  • 17 farthing

    far.thing
    [f'a:ðiŋ] n 1 moeda inglesa de cobre de um quarto de pêni. 2 fig insignificância, quantia ínfima. it doesn’t matter a brass farthing, I don’t care a brass farthing / isto não me importa, eu não dou a mínima.

    English-Portuguese dictionary > farthing

  • 18 fig

    [fiɡ]
    (a type of soft pear-shaped fruit, often eaten dried.) figo
    * * *
    figurative(ly)
    ————————
    fig1
    [fig] n 1 figo. 2 Bot figueira. 3 fig ninharia, coisa sem valor, bagatela. I don’t care a fig for it / não faço caso disso, não me importo absolutamente com isso. he isn’t worth a fig / ele não vale nada. he is a moldy fig sl ele é um pedante ou um pudico, puritano.
    ————————
    fig2
    [fig] n vestes, atavios, aprestos, petrechos, aparelhamento. in full fig sl em traje de rigor, gala, etc. in good fig em boa forma ou condição.

    English-Portuguese dictionary > fig

  • 19 hang

    [hæŋ]
    past tense, past participle - hung; verb
    1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) pendurar
    2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) segurar
    3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) enforcar
    4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) pender
    5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) baixar (a cabeça)
    - hanging
    - hangings
    - hangman
    - hangover
    - get the hang of
    - hang about/around
    - hang back
    - hang in the balance
    - hang on
    - hang together
    - hang up
    * * *
    [hæŋ] n 1 declive, ladeira. 2 o modo de assentar, caimento (vestido, cortina, etc.). 3 sl modo, jeito de uma coisa, funcionamento (de máquina). • vt+vi (ps and pp hung) 1 pender, pendurar. 2 suspender(-se), estar suspenso. 3 enforcar(-se), ser enforcado. 4 inclinar. 5 projetar-se sobre. 6 forrar, atapetar. 7 pairar. 8 estar em dúvida. 9 impedir uma decisão judicial. 10 tardar, perder tempo, protelar, vadiar. 11 estar à mostra ou em exposição. don’t care a hang! pouco se me dá!, pouco me importa! hang it (all)! o diabo que carregue (tudo) isto! hang you! o diabo que o carregue! hang your number up to dry sl você ainda cheira a cueiros. let it all hang out faça o que você quiser. time hangs heavy upon my hands estou enfadado, enfastiado. to be hung up on (ou about) something ficar, estar ansioso sem necessidade, estar aflito, ter uma idéia fixa. to get the hang of compreender, entender o significado de. I got the hang of it / compreendi o quê da coisa. to hang about (ou around) a) passar ou matar o tempo. b) permanecer. to hang about someone ficar em volta de alguém. to hang a hard sl ficar de pau duro, ter ereção. to hang around ficar andando à toa. to hang around with a) relacionar-se com alguém. b) Braz coll sair com alguém. to hang back hesitar, vacilar. to hang by a thread estar por um fio. to hang fire a) negar fogo (arma). b) fig hesitar, vacilar. to hang in sl esperar. to hang in doubt estar em dúvida. to hang loose sl fazer nada, estar relaxado. to hang off a) soltar, deixar solto, deixar ir. b) hesitar, vacilar. to hang on a) segurar firmemente. b) esperar. c) continuar a fazer algo apesar das dificuldades. d) depender de. e) persistir. to hang oneself enforcar-se. to hang out a) passar o tempo em um lugar ou com alguém. b) pendurar roupas no varal. c) expor, deixar à mostra para venda. to hang out for insistir. to hang over a) inclinar-se. b) pairar sobre, ameaçar. to hang together a) ficarem juntos, unidos. b) serem consistentes. c) conectar, ligar. to hang tough estar decidido, resoluto. to hang up a) suspender. b) adiar. c) desligar (telefone). d) pendurar, dependurar. to hang up on someone interromper no meio o telefonema com alguém. to hang upon something estar afeiçoado a alguma coisa.

    English-Portuguese dictionary > hang

  • 20 pin

    [pin] 1. noun
    1) (a short, thin, pointed piece of metal used eg to hold pieces of fabric, paper etc together, especially when making clothes: The papers are fastened together by a pin.) alfinete
    2) (a similar but more ornamental object: a hat-pin.) alfinete
    2. verb
    1) (to fasten with a pin: She pinned the material together.) pregar
    2) (to hold by pressing against something: The fallen tree pinned him to the ground.) pregar
    - pinhole
    - pinpoint
    - pin-up
    - pin down
    - pins and needles
    * * *
    [pin] n 1 alfinete. 2 pino. 3 cavilha, espicho. 4 pega. 5 tranqueta. 6 broche. 7 pino de boliche. 8 chaveta. 9 cravelha (de instrumentos de corda). 10 barrilete de 4,5 galões. 11 fig ninharia, bagatela. 12 pins coll gâmbias, pernas. 13 grampo (de cabelo). 14 alfinete de segurança. • vt 1 prender com alfinetes. 2 imputar, atribuir. 3 fixar, segurar, apertar. 4 segurar, prender. 5 sujeitar a, obrigar a. 6 Chess imobilizar peça do adversário. I don’t care a pin não dou a mínima importância. pin back your ears! preste atenção! quick on the pins ágil. to pin one’s faith/ hope on contar muito com, confiar fielmente em. to pin someone down fazer com que alguém se defina ou se comprometa a fazer algo. he pinned her down to her promise / ele a obrigou a cumprir sua promessa. to pin someone to the wall encostar alguém à parede. to pin the blame on someone pôr a culpa em alguém.

    English-Portuguese dictionary > pin

См. также в других словарях:

  • Don’t-Care — In der Digitaltechnik bedeutet Don’t Care, X oder , dass dieser Wert keinen Einfluss auf die Logikschaltung hat. In der Wahrheitstabelle werden Don’t Care Einträge typischerweise eingesetzt um nicht alle Eingangszustände abhandeln zu müssen, oder …   Deutsch Wikipedia

  • Don't Care — This article is about the music single. For the meaning relating to digital logic, see Don t care (logic). Don t Care Single by Obituary …   Wikipedia

  • Don't-Care — In der Digitaltechnik bedeutet Don’t Care, X oder , dass dieser Wert keinen Einfluss auf die Logikschaltung hat. In der Wahrheitstabelle werden Don’t Care Einträge typischerweise eingesetzt um nicht alle Eingangszustände abhandeln zu müssen, oder …   Deutsch Wikipedia

  • Don't-care — In logic synthesis and logic simulation a don t care or X value is one value in a multi valued logic system that denotes an unknown value, or a value that the designer (for whatever reason) does not care about. In the Verilog hardware description …   Wikipedia

  • Don't Care High — Don’t Care High   Author(s) Gordon Korman Country …   Wikipedia

  • don’t care was made to care — Quot. 1959 gives the version of the traditional children’s rhyme found at Hackney, London. 1959 I. & P. OPIE Lore and Language of Schoolchildren iii. 50 To ‘don’t cares’ the traditional saying is: Don’t care was made to care, Don’t care was hung …   Proverbs new dictionary

  • Don't-care term — In digital logic, a don t care term is an input sequence (a series of bits) to a function that the designer does not care about, usually because that input would never happen, or because differences in that input would not result in any changes… …   Wikipedia

  • Don't-care (logic) — In digital logic, a don t care term is an input sequence (a series of bits) to a function that the designer does not care about, usually because that input would never happen, or because differences in that input would not result in any changes… …   Wikipedia

  • Don't Care 'bout Nothin' — Single infobox Name = Don t Care bout Nothin Type = Single Artist = Shotgun Messiah Released = 1989 | Don t Care bout Nothin is a single released by Shotgun Messiah from their Shotgun Messiah album in 1990.Track listing …   Wikipedia

  • Don't Care — • macht nichts, es gibt schlimmeres : ) • Wildcard bei Bitoperationen, dessen Wert irrelevant für das Ergebnis ist (normalerweise durch einen Asterix dargestellt) …   Acronyms

  • Don't Care — [1] macht nichts, es gibt schlimmeres : ) [2] Wildcard bei Bitoperationen, dessen Wert irrelevant für das Ergebnis ist (normalerweise durch einen Asterix dargestellt) …   Acronyms von A bis Z

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»