-
41 Cs
1) Общая лексика: Computing Science2) Компьютерная техника: Client Server, Coding Scheme, Communications Server, Computer Support, Ctrl Shift, context-sensitive (см. также CF)3) Биология: conditioned stimulus4) Авиация: Antipersonnel chemical incapacitating agent ( tear gas), call switch, center spar, certification standard5) Медицина: Chronic sinusitis6) Американизм: Confederate States7) Спорт: Cabin Sailer, Calgary Stampede, Camper Sniping, Car Sport, Carolina Spartan, Caught Stealing, Clean Sweep8) Военный термин: Central Servers, Chief Scientist, Classified Sensitive, Coalition Support, Command Staff, Common Software, Communication Services, Communications Service, Communications Software, Communications Support, Communications and Security, Constant Source, Counter Strike, Crew Simulator, Crew Station, Critical Studies, call sign, career-service, central supply, certificate of service, change of station, change of status, chief of section, circular scanning, close support, coded switch, combat scout, combat scout CRZ, close reconnaissance zone, combat serviceable, combat squadron, combat support, command selector, command system, commissary store, common and standard, common shell, communications squadron, communications station, communications system, community service, component specification, composite service, conical scanning, constant speed, construction, contract surgeon, control set, control signal, control station, control switch, control system, cost sharing, countersabotage, cross-section, current series, current strength, Си-Эс (ОВ раздражающего действия)9) Техника: Cassegrain system, calibration storage, call signal, change sheet, chrominance subcarrier, circuit switching, close shot, coarse sand, coast station, communication satellite, communications, communications switch, component support, computer slave, computer synchronization, condensate separator, condensate system, containment safety, containment spray, contract specialist, contrast sensitivity, control storage, control strobe, core spray, corona shower, correctable skew, cost of storing one for one year, current sector address, current status, cyclic storage11) Химия: Composite State12) Строительство: Coal Store13) Анатомия: coronary sinus (венечный синус)14) Математика: общая сумма (cumulative sum)15) Религия: Christian Saint16) Метеорология: Climate Services17) Железнодорожный термин: Burlington Northern and Santa Fe Railway Company18) Юридический термин: Civil Service, Constant Speeding, Court of Session, Crooking Shareholders19) Автомобильный термин: comfort shift (gearchange system which electropneumatically facilitates gear changing and provides)20) Грубое выражение: Censored Sucker, Cock Sucker21) Металлургия: Concrete Slab22) Политика: Costa Rica23) Телевидение: converter subcarrier24) Телекоммуникации: Cable Select, Clear To Send, Communications Satellite25) Сокращение: Captain / Commodore Superintendent, Central Services division (UK), Cesium, Chemical Society, Chief of Staff, Circuit Switch, Civil Servant, Civil aircraft marking (Portugal), Combat Support / System, Common Sensor, Communications Subsystem, Computer Science; Computing Science, Cone-Stabilised, Confined Space, Control Section, Costa Rica (NATO country code), County Seat, Customer Specification, Czech, Former Czechoslovakia, O-chlorobenzamalonitrile (Chemical warfare tear agent), carrier supply, cast stone, center section, centre section, coil sketch, conduct sheet, conducted susceptibility, core shift, cycle per second, common steel (projectile), common stocks, completely self-protecting, crankshaft, course shift (отклонение от курса)26) Университет: Computer Science27) Физиология: C-section, Cervical spine, Cesarean Section, Contrast sensitivity test28) Электроника: Circuit Simulator, Communication Satellites, Current Sensing29) Вычислительная техника: Card Services, Carrier Selection, card station, channel status, code segment, communication system, computer class, convergence sublayer, Convergence Sublayer (ATM), Coding Scheme (GPRS, Mobile-Systems), Chip Select (IC), Controlled Slip (error event, DS1/E1), Code Segment (register, CPU, Intel, Assembler), регистр сегмента команд30) Нефть: casing seat, compressor station, сантистокс (единица кинематической вязкости), упорное кольцо хвостовика (casing seat), уступ в скважине для опоры башмака обсадной колонны31) Иммунология: Control Systems32) Онкология: Cancer Survivors33) Связь: Capability Set (IN), control selector34) Картография: centre of stream, communication station35) Банковское дело: акция (capital stock), обыкновенная акция (common stock), обычная акция (common stock)36) Транспорт: Charging System37) Пищевая промышленность: Cherry Sunburst38) Силикатное производство: cement-sand ratio39) Экология: climatological study, coastal station, combined sewer40) СМИ: Cable Set, City Sport41) Деловая лексика: Case Size, Collaborative Selling, Consumer Surplus, Corporate Source, Critical Success, Customer Satisfaction, Customer Service, corporate sustainability42) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Carbon Steel (pipes)43) Образование: Creative Storytelling44) Инвестиции: capital stock, common stock45) Сетевые технологии: Client To Server, Concurrent Session, Connect Server, carrier sense, контроль носителя46) Полимеры: calendered sheet, commercial standard, controlled switch, cross section, сопротивление разрыву вулканизата (cured tensile strength)47) Программирование: Capture Stack, Character Set, Chip Select48) Автоматика: cost of storing one part for one year49) Контроль качества: cumulative sum50) Океанография: Committee on Seismology51) Сахалин Ю: sulfur52) Химическое оружие: a tear-producing compound, confirmatory sampling, contractor support53) Авиационная медицина: conditional stimulus54) Безопасность: (аэрозольное) слезоточивое вещество [слезоточивый газ] CS, Case Sensitive, cryptosystem55) Расширение файла: Cyclo-Stationary56) Нефть и газ: ГКС, КС, газокомпрессорная станция, компрессорная станция57) Электричество: защита от перегрузки (congestion safety)58) Электротехника: cable ship59) Имена и фамилии: Carl Sagan, Casey Stengel, Charles Springer, Charlie Springer, Clive Staples60) Расходометрия: (calibrated span) калиброванный интервал61) Hi-Fi. Circle Surround II62) Должность: Committee Substitute, Computing Studies63) Чат: Cool Stuff, Crummy Screen64) Правительство: City Street65) NYSE. Cabletron Systems, Inc.66) Программное обеспечение: Crystal Space67) Хобби: Club Stamp68) Федеральное бюро расследований: Confidential Source69) Виноделие: cold soaking-холодное настаивание70) Клинические исследования: клинически значимый -
42 DCC
1) Общая лексика: Голландский Гражданский Кодекс2) Компьютерная техника: Diskette Controller Chip3) Медицина: deleted in colorectal carcinoma4) Спорт: Delaware Cricket Club5) Военный термин: Defense Control Center, Digital Command And Control, Digital Communications Controller, damage control center, deployment control center, deployment coordination center, design change control, design concept change, disaster control center, distribution control center, district communications center, division computer center6) Техника: damage core coolability, data channel controller, data computations complex, data condition code, data control console, degraded core coolability, delayed contact closure, design change coordinator, digital control computer, direct current converter, discrimination and control computer, display control console, double-cotton covered7) Математика: условие минимальности (descending chain condition), условие обрыва убывающей цепочки (descending chain condition)8) Автомобильный термин: Dynamic Chassis Control, адаптивное шасси9) Телевидение: автоматическая регулировка динамического диапазона контраста (сокр. от dynamic contrast control)10) Телекоммуникации: Data Communications Channel, Data Communications Channel (SONET)11) Сокращение: Damage Control Central (Navy), Data Communication Computer, Day Care Center, Defence Communications Centre (UK), Descriptive Cataloging Committee, Digital Computer Complex, Disease Control Center, Drone Control Centre, Dynamic Controls Corp. (USA), double-cotton-covered12) Университет: Department Chair Council, Department Curriculum Committee13) Вычислительная техника: DOS Command Center, Data Communications Computer, Display Combination Code, digital compact cartridge, digital content creation, Data Country Code (ATM), Direct Client to Client (IRC)15) Связь: debit control center16) Транспорт: Display Channel Complex17) Пищевая промышленность: Double Chocolate Chip18) Деловая лексика: Direct Client Communication19) Менеджмент: Document Control Custodian, document control centre20) Инвестиции: depositary clearing company21) Сетевые технологии: Digital Compact Cassette, Direct Cable Connection, Direct Client To Client, data communication channel, digital cellular communications, канал передачи данных, цифровая сотовая радиосвязь22) ЕБРР: Depository Clearing Company23) Автоматика: direct computer control24) Сахалин Ю: discipline computer coordinator, document control center25) Сахалин А: drillers control cabin26) Безопасность: Distributed Checksum Clearinghouse27) Расширение файла: Data Country Code, Digital Command Control, Digital Cross Correct, Direct Cable/Client Connection28) Электротехника: direct-current clamp29) Hi-Fi. Dynamic Capacitance Compensation30) Должность: Direct Client Connection31) Чат: Direct Chat Connection -
43 DCc
1) Общая лексика: Голландский Гражданский Кодекс2) Компьютерная техника: Diskette Controller Chip3) Медицина: deleted in colorectal carcinoma4) Спорт: Delaware Cricket Club5) Военный термин: Defense Control Center, Digital Command And Control, Digital Communications Controller, damage control center, deployment control center, deployment coordination center, design change control, design concept change, disaster control center, distribution control center, district communications center, division computer center6) Техника: damage core coolability, data channel controller, data computations complex, data condition code, data control console, degraded core coolability, delayed contact closure, design change coordinator, digital control computer, direct current converter, discrimination and control computer, display control console, double-cotton covered7) Математика: условие минимальности (descending chain condition), условие обрыва убывающей цепочки (descending chain condition)8) Автомобильный термин: Dynamic Chassis Control, адаптивное шасси9) Телевидение: автоматическая регулировка динамического диапазона контраста (сокр. от dynamic contrast control)10) Телекоммуникации: Data Communications Channel, Data Communications Channel (SONET)11) Сокращение: Damage Control Central (Navy), Data Communication Computer, Day Care Center, Defence Communications Centre (UK), Descriptive Cataloging Committee, Digital Computer Complex, Disease Control Center, Drone Control Centre, Dynamic Controls Corp. (USA), double-cotton-covered12) Университет: Department Chair Council, Department Curriculum Committee13) Вычислительная техника: DOS Command Center, Data Communications Computer, Display Combination Code, digital compact cartridge, digital content creation, Data Country Code (ATM), Direct Client to Client (IRC)15) Связь: debit control center16) Транспорт: Display Channel Complex17) Пищевая промышленность: Double Chocolate Chip18) Деловая лексика: Direct Client Communication19) Менеджмент: Document Control Custodian, document control centre20) Инвестиции: depositary clearing company21) Сетевые технологии: Digital Compact Cassette, Direct Cable Connection, Direct Client To Client, data communication channel, digital cellular communications, канал передачи данных, цифровая сотовая радиосвязь22) ЕБРР: Depository Clearing Company23) Автоматика: direct computer control24) Сахалин Ю: discipline computer coordinator, document control center25) Сахалин А: drillers control cabin26) Безопасность: Distributed Checksum Clearinghouse27) Расширение файла: Data Country Code, Digital Command Control, Digital Cross Correct, Direct Cable/Client Connection28) Электротехника: direct-current clamp29) Hi-Fi. Dynamic Capacitance Compensation30) Должность: Direct Client Connection31) Чат: Direct Chat Connection -
44 DEC
1) Авиация: digital data module2) Военный термин: Development and Education Command, Disaster Emergency Committee, (VAX) Digital Equipment Corporation (Virtual Address Extension)4) Шутливое выражение: Do Expect Cuts, Downhill, Etc., Crew5) Автомобильный термин: digital electronic controller6) Сокращение: Defense Electronics Center (USAF), Digital Electronic Control, Digital Equipment Corp. (Switzerland), Division Environmental Coordinator (USPS), Комитет экстренного реагирования при чрезвычайных ситуациях (Disasters Emergency Committee)7) Вычислительная техника: Digital Equipment Corporation (Corporate name)8) Иммунология: dendritic epidermal cell9) Транспорт: Drug Evaluation and Classification10) Экология: Department of Environmental Conservation11) Сетевые технологии: Digital Equipment Corp.12) Программирование: Decrement13) Автоматика: deceleration, decreasing14) Расширение файла: Decoded file, Device Clear, Digital Equipment Corporation15) Электротехника: direct emergency control, direct energy conversion, distant electric control17) Аэропорты: Decatur, Illinois USA18) Международная торговля: District Export Council -
45 Dec
1) Авиация: digital data module2) Военный термин: Development and Education Command, Disaster Emergency Committee, (VAX) Digital Equipment Corporation (Virtual Address Extension)4) Шутливое выражение: Do Expect Cuts, Downhill, Etc., Crew5) Автомобильный термин: digital electronic controller6) Сокращение: Defense Electronics Center (USAF), Digital Electronic Control, Digital Equipment Corp. (Switzerland), Division Environmental Coordinator (USPS), Комитет экстренного реагирования при чрезвычайных ситуациях (Disasters Emergency Committee)7) Вычислительная техника: Digital Equipment Corporation (Corporate name)8) Иммунология: dendritic epidermal cell9) Транспорт: Drug Evaluation and Classification10) Экология: Department of Environmental Conservation11) Сетевые технологии: Digital Equipment Corp.12) Программирование: Decrement13) Автоматика: deceleration, decreasing14) Расширение файла: Decoded file, Device Clear, Digital Equipment Corporation15) Электротехника: direct emergency control, direct energy conversion, distant electric control17) Аэропорты: Decatur, Illinois USA18) Международная торговля: District Export Council -
46 cas
1) Общая лексика: Академия наук Китая (China Academy of Sciences), Chemical Abstract Services (Международный CAS-номер присваивается химическим веществам американской организацией Chemical Abstract Services. Этот уникальный номер не несет информации ни о чистоте вещества, ни о произ2) Компьютерная техника: Common Authorization System, Computed Answer Substitution, centralized attendant service, хранение данных с адресацией по содержимому (content-addressable storage), content-addressable storage (хранение данных с адресацией по содержимому)3) Авиация: (см.) Crew Alerting System4) Морской термин: схема оценки состояния (Condition Assessment Scheme)5) Медицина: clinical application specialist6) Спорт: Court Of Arbitration For Sports7) Военный термин: Cadet Accountability System, Central Authentication Service, Chief of the Air Staff, Chinese Air To Surface, Church Army Society, Combined Arms and Services Staff, Contract Administration Service, Conversion Armor System, Coordinator of Army Studies, Crises Action System, Crisis Action Staff, calculated air speed, children's Army school, citizens alarm system, civil affairs section, close air support, coast artillery school, coded armaments system, combat alert status, command aviation section, communications analysis section, compensating air supply, complete assembly for strike, controlled airspace, courier air service, непосредственная авиационная поддержка ( НАП) (Close Air Support)8) Техника: Central Amplifier Station, Committee for Assurance for Supply, aircraft collision avoidance system, chemical addition system, circuits and systems, command active sonobuoy, command augmentation system, common access space, communicat-ing applications specification, communications antenna sleeve, compressed air system, containment annunciator subpanel9) Шутливое выражение: Computers Are Swine10) Математика: Computer Algebra System, СКА, система компьютерной алгебры (Система компьютерной алгебры (СКА,)— это приложение, помогающее выполнять символьные вычисления.СКА — это работа с математическими выражениями в аналитической (символьной) форме.)11) Юридический термин: Corporal Alternative Sentencing, Creativity Action And Service12) Бухгалтерия: Comprehensive Annual Statement13) Страхование: Casualty Actuarial Society14) Автомобильный термин: clean air system, crank angle sensor, creep aid system (automatic transmissions)15) Ветеринария: Companion Animal Society (New Zealand)16) Грубое выражение: Confusion Anarchy Stupidity17) Металлургия: Американское Химическое Общество18) Телекоммуникации: Carrier Activity Sensor, Channel Associated Signaling19) Сокращение: Calibrated Airspeed, Case Analysis System, Casualty Assessment System, Civil Air Service, Collision Avoidance System, Combat Advice System, Combat Ammunition System, Combined Antenna System, Committee on Atmospheric Sciences, Computer-Aided Supportability, Contemporary Art Society, Cost Accounting Standards, Crisis Action System (USA), Cast Alloy Steel, Channel Address Strobe, Communicating Applications Specification, Current Awareness Service, COSTAR Alignment System, CPE Alerting Signal (caller ID with call waiting), Calibrated Ancillary System, California Academy of Sciences (Golden Gate Park, San Francisco, California), California Avocado Society, Call Accounting Subsystem, Call Accounting System, Call-waiting Alerting Signal, Calorimetric Absorption Spectroscopy, Cam Actuated Switch, Canadian AIDS Society, Canadian Aerophilatelic Society, Canadian Anesthesiologists' Society, Canards Actuator System (Army, artillery), Capable, Available and Suitable, Cardinal Air Services Inc (Fullerton Airport, Orange County California), Career Advancement Scheme (Indian universities), Carrier Accounting System (Sprint), Casablanca, Anfa Morocco (airport code), Casablanca, Morocco ANFA Airport (city/airport code), Case Assignment, Casine (cell plating), Catalog Address Space, Catch Assessment System (fisheries), Center for Advanced Studies in Telecommunications (Ohio State University), Center for Atmospheric Sciences, Center for Automotive Safety, Center on an Aging Society, Central Accounting System, Central Administration Support, Central Alarm Station, Central Alarm System, Central Asian States, Central Attendant Service, Central Authentication Service (Yale University and JA-SIG), Centrale Archief Selectiedienst, Centralized Administrative System, Centre for Adaptive Systems, Centre for Animal Sciences, Centre for Atmospheric Science, Centre of Excellence for Autonomous Systems (Australia), Certificate of Advanced Studies, Certificate of Applied Science (degree), Certification Authorities, Certified Advertising Specialist, Certified Annuity Specialist, Channel Access Sublayer, Channel Assigned Signaling (Hekimian), Chemical Abstract Service, Chemical Abstracts Registry Service, Chemical Abstracts Service (division of the American Chemical Society), Chemical Association Service, Chief of Air Staff, Children's Aid Society, Chinese Academy of Sciences, Chromosome Aberration Simulator, Circuit Associated Signaling, Circuits and Systems Society (IEEE), Citizen Auto Stage Company (Nogales, AZ), Citrix Access Suite, Citrix Activation System, Civil Agencies Sector, Claims Auto Specialist, Clark Ashton Smith (American author), Classic Arts Showcase, Clean Access Server, Clean Air Solvent, Clean Air Source, Client Access Service (Microsoft), Clinical Ayurvedic Specialist, Cockpit Avionics System, Coconino Astronomical Society (Flagstaff, AZ), Code Access Security (Microsoft. NET Framework), Cold Air Standard, Collaboration At Sea (US Navy SPAWAR), College Alcohol Study, College of Analytical Studies (US Federal Bureau of Investigation), College of Applied Sciences, College of Arts and Sciences (various colleges and universities), Columbia Audubon Society (South Carolina), Column Access Strobe, Column Address Select, Column Address Signal (computer memory), Combat Air Support, Combat Applications Squadron, Combat Arms School (Canadian Forces; now defunct), Combined Anode Stirrer, Comma Delimited Ascii, Command Augmentation System (NASA), Command Automation System, Commercial Activities System, Commercially Available Software, Commission Accounting System, Commission for Atmospheric Sciences (WMO), Common Aircraft Servicing, Communications Accounting System (Highland Lakes), Community Action Service (International Baccalaureate high school program requirement), Complete Active Space (quantum chemistry), Complex Adaptive System, Complex Adaptive Systems, Component Administration System, Component Anesthesia Systems, Computational AeroSciences (NASA project), Computed Air Speed, Computer Aided Systems, Computer Algebra System (mathematical computation software), Computer Anwendungs- und Systemberatung GmbH, Computer As Source, Computer Assisted Surgery, Computer Assurance Services, Computer and Systems Engineering (Sprint), Computer-Aided Selling, Computer-Aided Service, Inc., Computer-Aided Software, Computer-Aided Styling, Computer-Aided Support, Computer-Aided Training, Computer-Assisted System, Computerized Autodial System, Computing in Atmospheric Sciences Workshop, Condition Assessment Scheme (ships), Condition Assessment Survey, Conditional Access System, Configuration Assurance Solution (Cisco), Conflict Alert System, Conformal Antenna System, Conformal-Array Seeker, Connecticut Association of Schools, Consejo Asesor de Seguridad (Guatemala), Consenting Adults, Consolidated Administration System, Consolidated Application System, Construction Area Sign, Consultant Accreditation Service, Consultant and Affiliate Services, Containment Assessment Plan, Contemporary Arts Society, Content Adaptation Service, Content Adaptors, Content Addressable Storage, Content Addressed Storage, Continental Automotive Systems, Contingency Alerting System, Contract Administration Services, Contract Administration Standards, Contract Administrative Services, Contract Air Services, Contract Analysis System, Control Actuation System, Control Alarm Station, Control Augmentation System, Controlled ATM Switch (Cisco), Controlled American Source, Coordinated Air Strike, Coordinating Address Space, Corporate Account Space, Corporate Administrative System (Canada), Cost Accounting Standard, Cost Accounting System, Country Assistance Strategy, Court of Arbitration for Sport, Cowboy Action Shooting, Craft Access System, Cranial Abscessation Syndrome (deer disease), Crash Analysis System (Land Transport New Zealand), Create-A-Sim (EA Games; The Sims), Creatively Agonizing Students, Creativity, Action and Service (International Baccalaureate Diploma), Credit Approval Sheet (banking), Crew Alerting System, Crisis Action System, Criticality Alarm System, Current Account Surplus, Current Assessment Summary, Customer Acceptance Specification, Customer Access Server, Customer Access Services, Customer Account Services, Customer Administrative Services, Customer Alert Signal, Customer Analysis and Solutions (Sterling Wentworth), Customer Ancillary Service, Cycad Aulacaspis Scale, Czech Academy of Sciences, Czech Athletic Association, IEEE Circuits and Systems Society, Spotted Wolffish (FAO fish species code), civil aviation security (US DoD)20) Университет: Campus Automation System, Centre For Applied Statistics, Centre Of African Studies, Certificate Of Advanced Study, Course Applicability System, Curriculum Administration System21) Школьное выражение: College of Arts and Science22) Электроника: Central Amplifier Stations23) Вычислительная техника: Column Address Strobe, Computer Aided Styling, computer-aided system, автоматизированная система, Communicating Applications Specification (FAX, Intel, DCA), Column Address Strobe (IC, DRAM), Чистый сервер доступа24) Нефть: Circumferential Acoustic Scanning25) Связь: Channel Associated Signalling26) Космонавтика: Commission for Atmospheric Sciences (WMO)27) Банковское дело: надбавка за счёт пересмотра валютных паритетов (currency adjustment surcharge)28) Транспорт: Commence Average Speed29) Деловая лексика: Computer Aided Service30) Образование: Confirmation of Acceptance for Studies (в Великобритании)31) Валютные операции: дополнительный сбор за корректировку валютного курса (currency adjustment surcharge)32) Инвестиции: currency adjustment surcharge33) Сетевые технологии: Communication Application Software, Communication Application Specification, Conference Application Server, Controlled Access Signaling, спецификация приложений связи34) Программирование: Column Access Select35) Автоматика: computer-aided service planning, continuous analog scanning36) Океанография: Commission for Atmospheric Sciences37) Химическое оружие: Chemical Abstracts Service, corrective action study38) Авиационная медицина: Coriolis acceleration susceptibility40) Безопасность: Cpe Alert Signal, центральный пункт сигнализации (Central Alarm Station)41) Расширение файла: Column Address Select/Strobe, Communications Application Specification, C + ASM language source (Turbo C)42) Нефть и газ: Chemical Abstracts System, cascade mode, Chemical Abstract Services43) Аварийное восстановление: continuous availability services44) Общественная организация: Crossroads Adoption Services45) Аэропорты: Casablanca, Morocco46) AMEX. A. M. Castle & Company47) Международные перевозки: сurrеnсу adjustment surcharge -
47 cs
1) Общая лексика: Computing Science2) Компьютерная техника: Client Server, Coding Scheme, Communications Server, Computer Support, Ctrl Shift, context-sensitive (см. также CF)3) Биология: conditioned stimulus4) Авиация: Antipersonnel chemical incapacitating agent ( tear gas), call switch, center spar, certification standard5) Медицина: Chronic sinusitis6) Американизм: Confederate States7) Спорт: Cabin Sailer, Calgary Stampede, Camper Sniping, Car Sport, Carolina Spartan, Caught Stealing, Clean Sweep8) Военный термин: Central Servers, Chief Scientist, Classified Sensitive, Coalition Support, Command Staff, Common Software, Communication Services, Communications Service, Communications Software, Communications Support, Communications and Security, Constant Source, Counter Strike, Crew Simulator, Crew Station, Critical Studies, call sign, career-service, central supply, certificate of service, change of station, change of status, chief of section, circular scanning, close support, coded switch, combat scout, combat scout CRZ, close reconnaissance zone, combat serviceable, combat squadron, combat support, command selector, command system, commissary store, common and standard, common shell, communications squadron, communications station, communications system, community service, component specification, composite service, conical scanning, constant speed, construction, contract surgeon, control set, control signal, control station, control switch, control system, cost sharing, countersabotage, cross-section, current series, current strength, Си-Эс (ОВ раздражающего действия)9) Техника: Cassegrain system, calibration storage, call signal, change sheet, chrominance subcarrier, circuit switching, close shot, coarse sand, coast station, communication satellite, communications, communications switch, component support, computer slave, computer synchronization, condensate separator, condensate system, containment safety, containment spray, contract specialist, contrast sensitivity, control storage, control strobe, core spray, corona shower, correctable skew, cost of storing one for one year, current sector address, current status, cyclic storage11) Химия: Composite State12) Строительство: Coal Store13) Анатомия: coronary sinus (венечный синус)14) Математика: общая сумма (cumulative sum)15) Религия: Christian Saint16) Метеорология: Climate Services17) Железнодорожный термин: Burlington Northern and Santa Fe Railway Company18) Юридический термин: Civil Service, Constant Speeding, Court of Session, Crooking Shareholders19) Автомобильный термин: comfort shift (gearchange system which electropneumatically facilitates gear changing and provides)20) Грубое выражение: Censored Sucker, Cock Sucker21) Металлургия: Concrete Slab22) Политика: Costa Rica23) Телевидение: converter subcarrier24) Телекоммуникации: Cable Select, Clear To Send, Communications Satellite25) Сокращение: Captain / Commodore Superintendent, Central Services division (UK), Cesium, Chemical Society, Chief of Staff, Circuit Switch, Civil Servant, Civil aircraft marking (Portugal), Combat Support / System, Common Sensor, Communications Subsystem, Computer Science; Computing Science, Cone-Stabilised, Confined Space, Control Section, Costa Rica (NATO country code), County Seat, Customer Specification, Czech, Former Czechoslovakia, O-chlorobenzamalonitrile (Chemical warfare tear agent), carrier supply, cast stone, center section, centre section, coil sketch, conduct sheet, conducted susceptibility, core shift, cycle per second, common steel (projectile), common stocks, completely self-protecting, crankshaft, course shift (отклонение от курса)26) Университет: Computer Science27) Физиология: C-section, Cervical spine, Cesarean Section, Contrast sensitivity test28) Электроника: Circuit Simulator, Communication Satellites, Current Sensing29) Вычислительная техника: Card Services, Carrier Selection, card station, channel status, code segment, communication system, computer class, convergence sublayer, Convergence Sublayer (ATM), Coding Scheme (GPRS, Mobile-Systems), Chip Select (IC), Controlled Slip (error event, DS1/E1), Code Segment (register, CPU, Intel, Assembler), регистр сегмента команд30) Нефть: casing seat, compressor station, сантистокс (единица кинематической вязкости), упорное кольцо хвостовика (casing seat), уступ в скважине для опоры башмака обсадной колонны31) Иммунология: Control Systems32) Онкология: Cancer Survivors33) Связь: Capability Set (IN), control selector34) Картография: centre of stream, communication station35) Банковское дело: акция (capital stock), обыкновенная акция (common stock), обычная акция (common stock)36) Транспорт: Charging System37) Пищевая промышленность: Cherry Sunburst38) Силикатное производство: cement-sand ratio39) Экология: climatological study, coastal station, combined sewer40) СМИ: Cable Set, City Sport41) Деловая лексика: Case Size, Collaborative Selling, Consumer Surplus, Corporate Source, Critical Success, Customer Satisfaction, Customer Service, corporate sustainability42) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Carbon Steel (pipes)43) Образование: Creative Storytelling44) Инвестиции: capital stock, common stock45) Сетевые технологии: Client To Server, Concurrent Session, Connect Server, carrier sense, контроль носителя46) Полимеры: calendered sheet, commercial standard, controlled switch, cross section, сопротивление разрыву вулканизата (cured tensile strength)47) Программирование: Capture Stack, Character Set, Chip Select48) Автоматика: cost of storing one part for one year49) Контроль качества: cumulative sum50) Океанография: Committee on Seismology51) Сахалин Ю: sulfur52) Химическое оружие: a tear-producing compound, confirmatory sampling, contractor support53) Авиационная медицина: conditional stimulus54) Безопасность: (аэрозольное) слезоточивое вещество [слезоточивый газ] CS, Case Sensitive, cryptosystem55) Расширение файла: Cyclo-Stationary56) Нефть и газ: ГКС, КС, газокомпрессорная станция, компрессорная станция57) Электричество: защита от перегрузки (congestion safety)58) Электротехника: cable ship59) Имена и фамилии: Carl Sagan, Casey Stengel, Charles Springer, Charlie Springer, Clive Staples60) Расходометрия: (calibrated span) калиброванный интервал61) Hi-Fi. Circle Surround II62) Должность: Committee Substitute, Computing Studies63) Чат: Cool Stuff, Crummy Screen64) Правительство: City Street65) NYSE. Cabletron Systems, Inc.66) Программное обеспечение: Crystal Space67) Хобби: Club Stamp68) Федеральное бюро расследований: Confidential Source69) Виноделие: cold soaking-холодное настаивание70) Клинические исследования: клинически значимый -
48 dcc
1) Общая лексика: Голландский Гражданский Кодекс2) Компьютерная техника: Diskette Controller Chip3) Медицина: deleted in colorectal carcinoma4) Спорт: Delaware Cricket Club5) Военный термин: Defense Control Center, Digital Command And Control, Digital Communications Controller, damage control center, deployment control center, deployment coordination center, design change control, design concept change, disaster control center, distribution control center, district communications center, division computer center6) Техника: damage core coolability, data channel controller, data computations complex, data condition code, data control console, degraded core coolability, delayed contact closure, design change coordinator, digital control computer, direct current converter, discrimination and control computer, display control console, double-cotton covered7) Математика: условие минимальности (descending chain condition), условие обрыва убывающей цепочки (descending chain condition)8) Автомобильный термин: Dynamic Chassis Control, адаптивное шасси9) Телевидение: автоматическая регулировка динамического диапазона контраста (сокр. от dynamic contrast control)10) Телекоммуникации: Data Communications Channel, Data Communications Channel (SONET)11) Сокращение: Damage Control Central (Navy), Data Communication Computer, Day Care Center, Defence Communications Centre (UK), Descriptive Cataloging Committee, Digital Computer Complex, Disease Control Center, Drone Control Centre, Dynamic Controls Corp. (USA), double-cotton-covered12) Университет: Department Chair Council, Department Curriculum Committee13) Вычислительная техника: DOS Command Center, Data Communications Computer, Display Combination Code, digital compact cartridge, digital content creation, Data Country Code (ATM), Direct Client to Client (IRC)15) Связь: debit control center16) Транспорт: Display Channel Complex17) Пищевая промышленность: Double Chocolate Chip18) Деловая лексика: Direct Client Communication19) Менеджмент: Document Control Custodian, document control centre20) Инвестиции: depositary clearing company21) Сетевые технологии: Digital Compact Cassette, Direct Cable Connection, Direct Client To Client, data communication channel, digital cellular communications, канал передачи данных, цифровая сотовая радиосвязь22) ЕБРР: Depository Clearing Company23) Автоматика: direct computer control24) Сахалин Ю: discipline computer coordinator, document control center25) Сахалин А: drillers control cabin26) Безопасность: Distributed Checksum Clearinghouse27) Расширение файла: Data Country Code, Digital Command Control, Digital Cross Correct, Direct Cable/Client Connection28) Электротехника: direct-current clamp29) Hi-Fi. Dynamic Capacitance Compensation30) Должность: Direct Client Connection31) Чат: Direct Chat Connection -
49 dec
1) Авиация: digital data module2) Военный термин: Development and Education Command, Disaster Emergency Committee, (VAX) Digital Equipment Corporation (Virtual Address Extension)4) Шутливое выражение: Do Expect Cuts, Downhill, Etc., Crew5) Автомобильный термин: digital electronic controller6) Сокращение: Defense Electronics Center (USAF), Digital Electronic Control, Digital Equipment Corp. (Switzerland), Division Environmental Coordinator (USPS), Комитет экстренного реагирования при чрезвычайных ситуациях (Disasters Emergency Committee)7) Вычислительная техника: Digital Equipment Corporation (Corporate name)8) Иммунология: dendritic epidermal cell9) Транспорт: Drug Evaluation and Classification10) Экология: Department of Environmental Conservation11) Сетевые технологии: Digital Equipment Corp.12) Программирование: Decrement13) Автоматика: deceleration, decreasing14) Расширение файла: Decoded file, Device Clear, Digital Equipment Corporation15) Электротехника: direct emergency control, direct energy conversion, distant electric control17) Аэропорты: Decatur, Illinois USA18) Международная торговля: District Export Council -
50 put
1. IIIput smth.1) where have I put the ticket? куда я засунул /дел/ билет?2) put things (it, one's ideas, the case, etc.) излагать что-л. и т.д.; have a neat (brilliant, graceful, logical, clear, etc.) way of putting things [уметь] четко и т.д. излагать что-л.; as he put it как он выразился; as Horace puts it как об этом пишет Гораций, как это сказано у Горация; let me put my side of the case позвольте мне изложить мою точку зрения3) put a resolution предлагать резолюцию; put a motion (a proposal, etc.) выдвигать предложение и т.д.4) put a question задавать вопрос5) put smth. sport. put the shot (the weight, etc.) толкать ядро и т.д.2. IV1) put smth., smb. somewhere put a suitcase (a bag, a box, etc.) down опустить /положить или поставить на пол или на землю/ чемодан и т.д.; will you please put the reference book (the dictionary, the hat, specimens, etc.) here (over there, somewhere, back, etc.) пожалуйста, положите сюда и т.д. справочник и т.д.; put this chair there поставьте этот стул туда; put that dog down at once and don't touch it any more опусти собаку сейчас же и больше не трогай ее; did you put the swim-suits in? ты положил [в чемодан] /уложил/ купальные костюмы?; put the rubbish out выносить мусор; put out one's tongue высунуть /показать/ язык: put one's head out высунуть голову; put out a boat вывести лодку в море; now, children, you may put your hands down a теперь, дети, можете опустить руки; put smth. in some manner put one's things (books, one's clothes, etc.) together сложить /собрать/ свои вещи и т.д.; put the hands of a clock (the minute hand, the clock, etc.) back (forward) передвинуть /перевести/ стрелки часов и т.д. назад (вперед); put the clock back an hour перевести часы на час назад; that clock is fast, I'd better put it back five minutes эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут; one can't put the clock back время нельзя повернуть назад: let's put two heads together давай подумаем вместе2) put smth. somewhere put one's interests (problems of health, science, etc.) first ставить собственные интересы и т.д. на первое место; put truth first заботиться прежде всего об истине; ставить истину во главу угла3) put smth., smb. in some state put things to rights a) привести все в порядок; б) все исправить; how can we put him at [his] ease? как мы можем его успокоить?4) put smth. in some manner put a case (ideas, a proposal, a matter, facts, things, the story, etc.) clearly (plainly, bluntly, forcibly, cleverly, etc.) излагать /выражать, формулировать/ дело /суть, обстоятельства дела/ и т.д. ясно и т.д.; the report puts the facts truthfully все факты, изложенные в донесении, соответствуют действительности; the teacher puts things convincingly учитель убедительно все объясняет или излагает; to put it briefly, his idea is that... коротко говоря, его мысль состоит в том, что...; to put it frankly, I don't саге for him откровенно /честно/ говоря, он мне не нравится; to say that I was frightened is putting it mildly мягко говоря, я испугался; I don't know how to put it я не знаю, как это выразить /как это сказать/; put it so as not to offend him скажите это так, чтобы он не обиделся5) put smth. somewhere put your name here, please распишитесь здесь, пожалуйста6) || put smb. back задержать кого-л.; the traffic jam put us back a whole hour пробка на дороге задержала нас на целый час3. VIput smth. to some state put a watch (a clock) right (wrong) поставить часы правильно (неправильно); put a clock (a watch) fast (slow) отрегулировать часы так, чтобы они шли быстрее (медленнее); put things /the matter/ right исправить положение вещей /дел/; his short note put everything right его короткая записка поставила все на свои места; he put everything wrong он все испортил: the teacher put the boy right учитель поправил ребенка /объяснил ребенку, в чем его ошибка/4. VIIput smth., smb. to do smth. put dishes to drain поставить посуду сушиться; put towels to dry повесить полотенца сушиться; put her to wash dishes (the girl to take care of the children, him to mind the furnace, etc.) поручить ей мыть посуду и т.д.; he put me to work peeling potatoes он посадил меня чистить картошку5. XI1) be put on (in, under, etc.) smth. the books were put on the shelf (on the table, under the tarpaulin, etc.) книги положили на полку и т.д.; the parcels were put in a bag свертки /посылки и т.п./ были уложены в мешок; every little thing must be put in its right place каждую даже самую маленькую вещичку надо класть на [свое] место2) be put to (into, in, out of, etc.) smth. be put (in)to jail /gaol/ быть посаженным /заключенным/ в тюрьму; be put into quarantine быть отправленным /помещенным, посаженным/ в /на/ карантин; the refugees were put in the hostel беженцев разместили в общежитии; he was put to bed его уложили спать; the boy was put out of the room for being impudent мальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение; he was put out of the court его удаляли из зала суда; be put in some manner the new boys were put together in one dormitory новичков поместили вместе в одной спальне; he has more sense than all the rest put together у него больше здравого смысла, чем у всех остальных, вместе взятых; he thought he knew more than all his teachers put together он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых3) be put on (to) smth. the notice was put on the front page извещение /объявление/ поместили /напечатали/ на первой странице /полосе/; it's time the child was put to school пора определить ребенка в школу; be put on an army pay-roll быть зачисленным на армейское довольствие4) be put into smth. the work that has been put into it количество труда, вложенного в это [дело]5) be put to (into, in, etc.) smth. be put to use использовать; the uses to which his invention can (may) be put возможные способы /виды/ применения /использования/ его изобретения; be put into practice найти [практическое] применение; the law was put into force закон был введен в действие; he is put to every kind of work его ставят на всякую работу, его используют на разной работе; she was put in (to) service ее отдали в прислуги; the land was put into /under/ turnips участок был засеян репой6) be put into (in, out of, etc.) smth. be is soon put into a passion (into a rage, into despair, etc.) его можно быстро привести в состояние возбуждения и т.д.; the dog was put out of pain a) собаке сняли боль; б) собаку умертвили /усыпили/, чтобы она не мучилась; you will be put in funds in due time [денежные] средства вам предоставят в надлежащее время; be put in some manner all the clocks and watches were put back (forward) an hour on Saturday night в субботу вечером все часы были переведены на час назад (вперед); the wedding was put forward to June 3d свадьбу перенесли на третье июня; the meeting was put back for a week собрание отложили на неделю || be [hard] put to it оказаться в трудном /затруднительном/ положении; surprising what he can do when he's put to it просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужно; you will be hard put to it to find a pleasanter place than this (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc.) [вам будет] трудно найти более приятное место, чем это и т.д.; be hard put to it financially находиться в затруднительном материальном положении; any doubt on this point can be easily put at rest любые сомнения на этот счет можно легко развеять7) be put to (on, into, in, out of) smth. I have been put to great inconvenience мне это было крайне неудобно; I have been put to great expense меня это ввело в большей расход; be put to the vote быть поставленным на голосование; the motion was put to the vote это предложение было поставлено на голосование; he's already been put to death его уже казнили; he was put on trial a) его предали суду; б) его взяли [на работу] с испытательным сроком; the company will be put in liquidation фирма будет закрыта; he was again put on the same treatment with the same good result ему провели повторный курс лечения, и результат снова оказался хорошим; be put on sale быть выпущенным в продажу; be put in (to) circulation пустить в обращение; only a few copies of the book were put in (to) circulation всего несколько экземпляров книги поступило в продажу; soon buses will be put into service on these routes вскоре по этим маршрутам будут пущены автобусы; these old freight cars have been put out of operation эти старые товарные вагоны сняты с эксплуатации /с линии/; the gun was put out of action орудие было выведено из строя; I had specimen pages put into type я сдал пробные страницы в набор8) be put to smth. the enemy was soon put to flight неприятель был вскоре обращен в бегство; he was put to his trump cards его заставили козырять /пойти с козырей/9) be put through smth. the bill was put through Congress last week законопроект был проведен через конгресс /был утвержден конгрессом/ на прошлой неделе10) be put at smth. the height of this hill is put at 200 metres считают /говорят/, что высота этого холма равна двумстам метрам; it is roughly put at I 5 это приблизительно равняется пяти фунтам11) be put in some manner be clearly (well, badly, etc.) put быть ясно и т.д. выраженным /изложенным/; а good story (an anecdote, a witticism, a jest, a joke, etc.) well put интересный, хорошо преподнесенный рассказ и т.д.; the case was cleverly put обстоятельства дела были умно /толково/ изложены; the compliment was clumsily put комплимент был сделан неуклюже; it was finely (gracefully, logically, etc.) put by this author об этом тонко и т.д. сказано /это тонко и т.д. сформулировано/ у данного автора; be put in a few words быть выраженным /высказанным/ несколькими словами12) be put to smb. the question was put to the chairman of the meeting (to the committee, to the management, etc.) вопрос был задан председателю собрания и т.д.13) be put on smb., smth. dues were put on cattle на крупный рогатый скот был введен налог; embargo has been put on the ship and cargo на корабль и груз было наложено эмбарго; be put under smth. the paper has been put under ban газета была запрещена14) be put (up)on smth. be put upon the stage быть поставленным на сцене; this opera was put on the air эта опера была поставлена на радио; an incident sufficiently interesting to merit being put on record этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записать6. XVIput down (up, into, to, for, etc.) some place put down (up) the river двигаться /плыть/ вниз (вверх) по реке; put for home двигаться /направляться/ домой; the ship (the boat, etc.) put back to the shore (to harbour, to port, etc.) корабль и т.д. вернулся /повернул/ к берегу и т.д.; the ship put to Odessa судно шло в Одессу; the ship put out of Odessa судно отплыло из Одессы; the yacht put into Malta for stores (for repairs, etc.) яхта зашла на Мальту, чтобы пополнить [свои] запасы и т.д.; put to sea выйти в море; put to sea in one's yacht отправиться в морское путешествие на собственной яхте7. XVIII1) || put oneself in smb.'s place /position/ ставить себя на чье-л. место; put yourself in my place поставь себя на мое место2) put oneself over smb. coll. put oneself over an audience быть принятым публикой, добиться успеха /завоевать популярность/ у публики8. XXI11) put smth. (up)on (into, in, etc.) smth. put a letter on the table (one's hat on a chair, jewels in a safe, a book down upon the desk, the key in his pocket, a manuscript back in its place, one's clothes into the case, etc.) положить письмо на стол и т.д.; put a bottle on the table (a vase upon the mantlepiece, flowers in water, etc.) поставить бутылку на стол и т.д.; put a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место; put a kettle on fire поставить чайник на огонь; put the dress in the cupboard повесить платье в шкаф; put a bandage on smb.'s knee накладывать повязку на колено; put one's hand on smb.'s shoulder положить руку. кому-л. на плечо; put one's arms about smb.'s neck обнять кого-л. за шею, обвить чью-л. шею руками; put one's head on the pillow положить голову на подушку; he put an асе on my king он покрыл моего короля тузом; put smb. on (to) smth. put the baby on the bed положите ребенка на кровать; put a player [back] to his former position вернуть игрока на прежнее место2) put smb. in some place put smb. in the chair поставить /назначить/ кого-л. председателем; put smb. in the shade оттеснить кого-л. на второй /на задний/ план; put smb. over (under) smb., smth. they put over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе него; put a colonel over a division назначить полковника командиром дивизии; they put me under him меня поставили под его начало; put smb., smth. above (before, etc.) smb., smth. he puts Keats above Byron as a poet как поэта он ставит Китса выше Байрона; he puts honour before riches честь для него важнее богатства; put a critic high among other critics ценить /ставить/ данного критика выше всех других; put smth. (up)on smb., smth. put the blame (obligations, hopes, etc.) (up)on smb. возлагать вину и т.д. на кого-л.; he put the blame on me он свалил все на меня; the obligations he had put on us обязательства, которые он на нас возложил; put one's hopes (up)on their talks (oa his decision, on chance, etc.) возлагать надежды на их переговоры и т.д.; put smth. in smb., smth. put confidence /faith, trust/ in smb. верить /доверять/ кому-л.; he puts his faith in reason он верит в силу разума; put no faith in smb.'s assertions не верить чьим-л. утверждениям; put smth. to smth. he puts her failure to lack of experience (to her ignorance, to their refusal, etc.) он относит ее провал за счет неопытности и т.д.; put their conduct to custom объяснять их поведение обычаем; put their success to her credit поставить их успех ей в заслугу || put a wrong construction on smth. а) неправильно понимать или толковать что-л.; б) истолковывать что-л. в худшую сторону; put smb. in possession of smth. ввести кого-л. во владение чем-л.; put difficulties in smb.'s way ставить /чинить/ препятствия кому-л.; put smb., smth. in (to) smb.'s hands доверить кого-л., что-л. кому-л.; put the child in (to) their hands отдать ребенка в их руки; will you put the matter in (to) my hands? не поручите ли вы мне это дело?; put yourself in (to) my hands доверьтесь мне; put smb. in charge of smth. поручить кому-л. руководство чем-л., возложить на кого-л. ответственность за что-л.; put smb. under smb.'s care /under smb.'s charge/ поручить кого-л. чьим-л. заботам; 1 shall put myself under a doctor's care я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит; put smth. at smb.'s service предоставить что-л. в чье-л. распоряжение3) put smth. in (to) (up, down, etc.) smth. puta letter in (to) an envelope (some money in one's purse, a coin into her pocket, a stick of chewing-gum into her mouth, jewels into a box, papers in the drawer, garbage down a chute, etc.) положить письмо в конверт и т.д.; put a key in a lock (a candle into a candlestick, etc.) вставить ключ в замок и т.д.; he put his hands in (to) his pockets он засунул руки в карманы; put those things in a handbag положите все эти вещи в сумочку; put a letter in a mailbox (a halfpenny into a slot, etc.) опустить /бросить/ письмо в [почтовый] ящик и т.д.; I put a coin in a slot-machine я опустил монету в автомат; put some water in a jug налить воды в кувшин; put sugar in (to) [one's] tea класть сахар в чай; put milk in (to) one's tea наливать /добавлять/ молока себе в чай; put poison in smth. подмешать яду во что-л.; put smth. up the chimney засунуть что-л. в печную трубу; put eau-de-Cologne upon a handkerchief надушите [носовой] платок одеколоном; put seeds into ground засеять поле; put a spoke in smb.'s wheel ставить кому-л. палки в колеса; put smth. into (through) smb., smth. put d knife into smb. зарезать кого-л.; put a bullet through smb. застрелить кого-л.; put a bullet (a knife, etc.) through a wall вогнать пулю и т.д. в стену; put a bullet through one's head пустить себе пулю в лоб, застрелиться; put one's fist through a pane of glass /through a window/ разбить кулаком окно || put one's pen (pencil) through a word (through a line, through a paragraph, etc.) вычеркнуть /вымарать/ слово и т.д.; put smb. in (to) (on) smth. put smb. in a spare room in a hostel поместить /поселить/ кого-л. в свободной комнате общежития; put smb. in prison /into jail/ отправить /заключить/ кого-л. в тюрьму; put smb. in hospital (into a madhouse, etc.) поместить кого-л. в больницу и т.д.; I will put you on the bus я вас [провожу и] посажу на автобус; put smth., smb. out of smth. put one's head out of the window высунуться из окна; put disorderly people out of a meeting вывести /удалять/ хулиганов с собрания4) put smth., smb. in (to) (on) smth. put smb. in /on/ the list включить кого-л. в список; put these books in the catalogue включите эти книги в каталог; put a child in a special school отдать ребенка в специальную школу; put an ad in a paper поместить объявление в газете; put all his pieces for children (all his poems together, etc.) in one volume соберите /включите/ все его пьесы для детей и т.д. в один [отдельный] том; put fresh troops into the field вводить в бой свежие войска; put smth. under smth. put a field under wheat засеять поле пшеницей5) put smth. in (to) smth. put [one's] money (capital, etc.) in (to) a bank (in business, into land, into property, In an undertaking, into a company, into real estate, etc.) вкладывать [свои] деньги и т.д. в банк и т.д.; put one's savings into securities превращать /вкладывать/ свои сбережения в ценные бумаги; put much work into this display (many weeks into this work, many hours in this paper, etc.) вложить много труда в эту выставку и т.д.; I put much time into this design я затратил много времени, чтобы создать этот узор; put words into smb.'s mouth вложить слова в чьи-л. уста; put a word or two into smb.'s ear [about smth.] шепнуть кому-л. пару слов [о чем-л.]; put new ideas into smb.'s head внушить кому-л. новые идеи; good actors know how to put emotion into their spoken words хорошие /настоящие/ актеры умеют выразить чувства словами; you must put more nerve into your part вы должны играть эту роль более темпераментно; put smth. on smb., smth. put all one's money (a dollar, etc.) on a horse (on the favourite) ставить все свои деньги на лошадь (на фаворита); put a bet on the game делать ставку в азартной игре; put smth. into smb. put new life into a person вселять новую надежду /жизнь/ в человека; put smth., smb. out of smth. put the idea (a thing, this man, etc.) out of one's head /out of one's mind/ выбросить эту мысль и т.д. из головы; put it out of sight уберите это с глаз долой6) put smth. to (on) smth. put a new handle to a knife приделать новую рукоятку /ручку/ к ножу; I am afraid you forgot to put a stamp on your letter боюсь, что вы забыли наклеить марку на свое письмо; will you please put a patch on these trousers положите, пожалуйста, заплату на эти брюки, залатайте, пожалуйста, эти брюки; put the roof on the house покрыть дом крышей; put smth. in some piece put a cross at the bottom (one's signature on top, etc.) поставить крест внизу и т.д.7) put smth. oner (ой) smth., smb. put gold (silver, etc.) [leaf] over smth. покрывать что-л. золотом и т.д.; put a ring on a finger (a dress on a mannequin,. two socks on one foot, a coat on her shoulders, a new suit on him, etc.) надеть кольцо на палец и т.д.; put a net over a lion набросить на льва сеть; put a saddle on a horse оседлать лошадь; put smb. into smth. put a child into a sailor suit одеть ребенка в матросский костюмчик /в матроску/8) put smth. to (against) smth. put a glass to one's lips /one's lips to one's glass/ (a handkerchief to one's nose, a light to a fire, a match to a cigarette, etc.) поднести стакан к губам и т.д.; put one's hand to one's head приложить руку ко лбу; put one's eye to a telescope (to opera-glasses, to a spyglass, to a keyhole, etc.) посмотреть в телескоп и т.д.; he put a flower against her hair он приложил цветок к ее волосам; put one's lips to smb.'s ear сказать что-л. на ухо/шепнуть что-л./ кому-л. || put smb. in touch with smb., smth. связать кого-л. с кем-л., чем-л.; I'll try to put you in touch with them попробую связать вас с ними9) put smth. in (to) smth. put a plan in action проводить в жизнь план; put a plan in execution приводить план в исполнение; put a law in force /into operation/ вводить закон в действие; put a reform into effect провести реформу; put an order into effect выполнять приказ; put a principle into practice осуществлять какой-л. принцип; put one's knowledge to practical use применять свои знания на практике; put the money to a good use хорошо /разумно/ использовать деньги; put smth. in evidence выставлять /предъявлять/ что-л. как свидетельство; put smb. to smth. put smb. to work определять кого-л. на работу; put smb. to business приставить кого-л. к делу; put smb. to a trade отдать /определить/ кого-л. в учение; he put me to work at once он сразу же дал /поручил/ мне работу10) put smb. into (in, to, out of, on) some state put smb. into a rage привести кого-л. в ярость; put smb. into a fright напугать/перепугать/ кого-л.; put smb. in fear of his life заставить кого-л. дрожать за свою жизнь; put smb. into a state of anxiety разволновать кого-л., привести кого-л. в волнение; put smb. into a flutter привести кого-л. в нервное состояние, взбудоражить кого-л.; put smb. in doubt вызвать у кого-л. сомнение; put smb. to shame пристыдить кого-л.; put smb. to the blush заставить кого-л. покраснеть; put smb. in a good humour привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/; he always manages to put me in the wrong ему всегда удается показать, что я неправ; put smb. into a state of hypnosis загипнотизировать кого-л.; put smb. to bed уложить кого-л. спать; put smb. to sleep a) навевать сон кому-л.; by singing she put the baby back to sleep ребенок снова заснул под ее песенку; б) усыпить /убить/ кого-л.; we had to put the old dog to sleep нам пришлось усыпить старого пса; the doctor put the patient to bed for six weeks врач уложил больного в постель /прописал больному постельный режим/ на шесть недель; put smb. on diet посадить кого-л. на диету; put the patient on a milk diet прописать /назначить/ больному молочную диету; put smb. out of temper вывести кого-л. из себя; put smb. out of patience вывести кого-л. из терпения; put smb. out of humour испортить кому-л. настроение; put smb. out of suspense успокоить кого-л.; put smb. out of countenance привести кого-л. в замешательство, смутить кого-л.; put the poor man out of misery избавить несчастного [человека] от страданий; put smb. out of employment лишать кого-л. работы; put smb. out of business разорить кого-л.; put smth. in (into, out of) some state put one's room (one's dress, one's affairs, the house, etc.) in order привести свою комнату и т.д. в порядок; put manuscripts in order for publication подготовить рукописи к изданию; I want to put my report into shape я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад; put figures into the form of diagrams представить /дать/ цифры в форме диаграмм; put data into tabular form привести данные в табличной форме; put names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке; put the piano in tune настроить рояль; put a country in a state of defence подготовить страну к обороне; put a machine out of order /out of gear/ сломать машину; put a bus out of service снять автобус с линии; put a warship out of action вывести военный корабль из боя || put smb. in mind of smth., smb. напоминать кому-л. что-л., кого-л.; this put me in mind of my youth (of his promise, of her sister, etc.) это напомнило мне мою юность и т.д.; put smth., smb. on its, on one's legs again снова поставить что-л., кого-л. на ноги; he tried to put the firm on its legs again он попробовал вдохнуть в фирму новую жизнь11) put smb. to smth. put smb. to inconvenience причинять кому-л. неудобство; I am putting you to a good deal of trouble я доставляю /причиняю/ вам массу хлопот; you have put me to great /heavy/ expense вы ввели меня в большие расходы; put smb. to torture пытать кого-л., подвергать кого-л. пыткам; put smb. to trial возбуждать против кого-л. дело в суде; предать кого-л. суду; put smb. to death казнить кого-л.; put smth. to smth., smb. put an end /a stop/ (a check, etc.) to smth. положить конец чему-л., прекратить что-л.; the news put an end to our hopes это известие лишило нас надежды; put an end to smb. покончить с кем-л., ликвидировать кого-л.; put an end to oneself /to one's life/ покончить жизнь самоубийством; put an end to a practice прекратить практику; put smb. in smth. put smb. in an unpleasant position /in a fix, in a hole/ поставить кого-л. в неприятное или затруднительное положение; put smb., smth. through (on, to, etc.) smth. put them through a course of English обязать их прослушать курс английского языка /пройти подготовку по английскому языку/; put smb. through an ordeal подвергать кого-л. тяжелому испытанию; put smb. through a severe /stiff/ cross-examination устроить кому-л. суровый перекрестный допрос; put smb. through it coll. задать кому-л. жару; put goods on (in) the market /to sale, into circulation/ выпустить товар в продажу; he put the car through some tests он несколько раз проверял /испытывал/ машину; put smb., smth. to the test подвергать кого-л., что-л. испытанию; проверять кого-л., что-л. || put smth. to the vote ставить вопрос на голосование; put a motion (a proposal, a matter, a resolution, a decision, etc.) to the vote ставить предложение и т.д. на голосование; put the painting on exhibition выставить картину для обозрения; put smb. under arrest арестовать кого-л.; put pressure on smth., smb. оказывать давление на что-л., кого-л.; they put it over us coll. они нас провели, они обвели нас вокруг пальца12) put smb., smth. to (in, into) smth. put the enemy (an army, the gang, thieves, etc.) to flight обратить неприятеля и т.д. в бегство; put an engine in motion /into operation/ включить мотор; put a piece of mechanism in motion /into operation/ приводить в движение механизм; put new cars into service ввести в эксплуатацию новые машины; put smth. into production (into circulation, etc.) пускать что-л. в производство и т.д.13) put smb. on smth. put smb. on his mettle заставить кого-л. проявить себя с лучшей стороны /проявить рвение/; your presence will put him on his best behaviour ваше присутствие заставит его проявить себя с лучшей стороны или вести себя самым лучшим образом; put smb. on his guard заставить кого-л. насторожиться; put smb. through smth. put a horse through his paces заставлять лошадь показать, что она умеет14) put smth., smb. (in)to (on, over, across, etc.) smth. put a ship /the rudder/ (in)to port /harbour/ направить корабль в порт; put a fleet to sea направить флот в море; put a satellite into orbit [around the earth] вывести спутник на околоземную орбиту; put a horse's head towards home повернуть /направить/ лошадь домой; put smb. on the right road a) показать кому-л. правильную дорогу; б) направить кого-л. на правильный путь; put smb. on the wrong scent направить кого-л. по ложному следу; put smb. across /over/ the river переправить кого-л. на другой берег [реки]15) put smth. at smth. put the distance at 5 miles считать, что расстояние равно пяти милям; they put the circulation at 60 000 они решили установить тираж в шестьдесят тысяч экземпляров; put the rent at a certain sum of money определять размер квартплаты; I put his income at t 6000 a year я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтов; he puts the time at about 11 он полагает, что сейчас около одиннадцати [часов]; I should put it at i 50 я бы оценил это в пятьдесят фунтов; I would put her age at not more than sixty я бы не дал ей больше шестидесяти лет || put a price on smth. назначать цену на что-л.; put a price on a painting назначить цену на картину; he put too high a price on the book он очень дорого запросил за книгу; put value on smth. ценить что-л.; I put high value on his friendship я очень высоко ценю его дружбу; what value do you put on his advice? как вы относитесь к его советам?16) put smth. on (in, etc.) smth. put one's proposals (one's ideas, one's thoughts, one's impressions, etc.) on paper излагать свои предложения и т.д. в письменной форме /в письменном виде, на бумаге/; put smth. in black and white написать что-л. черным по белому; he put his feelings (his ideas, his fancies, etc.) in (to) words он выразил свои чувства и т.д. словами; can you put that in simpler words? не можете ли вы сказать это попроще?; he wanted to go but couldn't put his wish into words он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом; put a question in a clearer light сформулировать вопрос точнее /яснее/; let me put it in another way позвольте мне сказать об этом иначе;put smth. to /before/ smb. put it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/; you must your case before the commission вы должны свое дело изложить комиссии; when I put it to him he... a) когда я изложил ему это, он...; б) когда я предложил ему это, он...; put smth. in (to) smth. put smth. in (to) some language переводить что-л. на какой-л. язык; put a poem (a work, a novel, a story, a passage, etc.) into French (into German, into English, etc.) перевести стихотворение и т.д. на французский и т.д. язык; how would you put it in French (in Danish, in English, etc.)? как вы это скажете /как это будет/ по-французски и т.д. ?17) put smth. before (to) smth., smb. put a matter before a meeting (before a board, before the court, etc.) поставить вопрос на рассмотрение собрания и т.д.; put this case before a tribunal предложить суду рассмотреть этот вопрос; put a proposal before a committee внести предложение в комиссию; put one's grievances before the management изложить администрации свои претензии; I want to put my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение; I shall put your suggestion to the board at the next meeting я сообщу о вашем предложении на следующем собрании правления; put smth. in (to) smth. put the questions in (to) writing пришлите или изложите вопросы в письменной форме18) put smth. to smb. put a question to smb. задать кому-л. вопрос; put a riddle to smb. загадать кому-л. загадку19) put smth. in (to, on, under, etc.) smth. put the amount in the receipt (in the expenditure, etc.) указать количество в квитанции и т.д.; put this sum to my account запишите эту сумму на мой счет; put words into blanks /into blank spaces/ заполните пропуски; put one's name /one's signature/ under a document (to a will, on the dotted line, etc.) подписывать документ и т.д., ставить свою подпись под документом и т.д.; put one's initials to a document diplom. парафировать документ; put one's seal to a document (to a will, etc.) поставить печать под документом и т.д.; put a mark /а tick/ against smb.'s name поставить галочку против чьей-л. фамилии; put macron over a vowel поставить знак долготы над гласной буквой; put markers on packages пометить тюки20) put smth. on smth., smb. put a tax (duties, customs, etc.) on these articles облагать такие предметы налогом и т.д.; put a tax on imports (on luxuries, on cigarettes, etc.) облагать ввозимые товары налогом и т.д.; put heavy dues on cattle обкладывать скот высоким налогом || put a veto on /to/ smth. наложить вето на /запретить/ что-л.; put these customs under taboo запретить эти обычаи21) put smth. on the stage put a play ("Othello", etc.) on the stage поставить какую-л. пьесу и т.д. на сцене22) put smb. to smb. put a cow to a bull /а bull to a cow/ agric. спаривать корову с быком9. XXII1) put smth. into doing smth. put energy into finishing a task приложить энергию /усилия/ к завершению работы2) put smb. to doing smth. put a boy to shoemaking определить /отдать/ мальчика в учение к сапожнику3) put smb. to doing smth. I put her to setting the table я заставил ее накрыть на стол10. XXVIII2 -
51 vote
1. n1) голосование, баллотировка2) собир. голоса, количество поданных голосов- give one's vote for smb.- give one's vote to smb.- transfer one's votes to smb.- disavow one's vote on smth.- repudiate one's vote on smth.3) право голоса4) решение, принятое голосованием; вотум5) ассигнования, кредиты (принятые законодательным органом)•2. v1) голосовать, баллотировать; вотировать- vote aye- vote nay3) ( into) выбирать (в какой-л. орган)- vote smb. into a committee- vote smb. into an office•- vote in- vote smb. down -
52 ADC
[lang name="English"]ADC, active duty commitment————————[lang name="English"]ADC, Aerospace Defense Center————————[lang name="English"]ADC, Aerospace Defense Command————————[lang name="English"]ADC, Бр aide-de-camp————————[lang name="English"]ADC, aiming data charts————————[lang name="English"]ADC, air data computer————————[lang name="English"]ADC, air defense center————————[lang name="English"]ADC, air defense command————————[lang name="English"]ADC, Air Defense Committee————————[lang name="English"]ADC, air defense computer————————[lang name="English"]ADC, air defense controller————————[lang name="English"]ADC, Air Development Centerцентр по разработке авиационной техники; НИЦ авиации [авиационной техники]————————[lang name="English"]ADC, Airdrome Defense Corps————————[lang name="English"]ADC, area damage controlликвидация последствий ЯУ в районе; защитные мероприятия и спасательно-восстановительные работы в районе————————[lang name="English"]ADC, area data center————————[lang name="English"]ADC, armament development center————————[lang name="English"]ADC, Army Dental Corps————————[lang name="English"]ADC, Бр Army Dress Committee————————[lang name="English"]ADC, assistant defense counsel————————[lang name="English"]ADC, assistant division commander————————[lang name="English"]ADC, automatic drift controlавтоматическое управление отклонением [смещением]English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > ADC
-
53 CPD
1) Медицина: Centralized Physician Database2) Ботаника: Centre of Plant Diversity3) Военный термин: Civilian Personnel Directorate, Common Picture Display, Congressional Presentation Document, Contract and Purchase Department, center for professional development, central postal directory, civilian personnel division, combat potential display, communications processor and display, consolidated programming document4) Техника: chaff packs dispenser, charge-priming device, command processor distributor, condensate pump discharge5) Химия: Convex Polyhedron Decomposition6) Юридический термин: Charlotte Police Department8) Автомобильный термин: Департамент Полиции Чикаго (Chicago Police Department, IL)9) Оптика: charge-primed device10) Сокращение: Committee on the Present Danger, Conference Of Professional Development, comprehensive programme of disarmament11) Университет: Continuous Professional Development12) Физиология: Cephalopelvic Disproportion, chronic peritoneal dialysis13) Электроника: Contact Potential Differences14) Вычислительная техника: Clarion Professional Developer, concurrent product development, certified PowerBuilder developer15) Биохимия: Carboxypeptidase, Citrate Phosphate Dextrose16) СМИ: Cleveland Plain Dealer17) Деловая лексика: Collaborative Product Design19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: conductivity, pressure, and depth (profiler)20) Образование: Continuing Professional Development21) Солнечная энергия: контактная разность потенциалов22) Полимеры: циклопентадиен (ЦПД)23) Автоматика: cumulative percentage deviation24) Расширение файла: Complaints Desk Script file, Fax Cover document25) Огнеупоры: Construction Products Directive26) Электротехника: contact potential difference27) Международные отношения: (The United Nations Commission on Population and Development) Комиссия ООН по народонаселению и развитию28) Должность: Continual Professional Development29) NYSE. Carolina Power and Light Company30) Аэропорты: Coober Pedy, South Australia, Australia -
54 CTD
1) Компьютерная техника: Crash To Desktop2) Медицина: Circling the Drain (Healthcare acronym), общий технический документ/документация (common technical document), Connective Tissue Disease (заболевание соединительной ткани)3) Военный термин: Collective Training Directorate, Commander, Transportation Division, central training depot, classified telephone directory, college training detachment, completion tour of duty, Concept Technology Demonstrator (прототип технологической концепции, концептуальный технологический демонстратор)4) Химия: СТД5) Бухгалтерия: Cash Taken Deficiency6) Оптика: charge-transfer device7) Сокращение: Charge Transfer Device, Colour Tactical Display, Common Tactical Data, Computing and Telecommunications Division, Conductivity/temperature versus depth, Conduit de Tir Digitale (Digital fire control system (France)), coated, Committee on Trade and Development, Certification Technical Document8) Физика: Central Tracking Detector9) Физиология: Cumulative Trauma Disorder10) Вычислительная техника: carpal tunnel disease, cell transfer delay, Cell Transfer Delay (UNI, ATM, QOS)12) Рыбоводство: ГТЭ, глубина, температура и электропроводимость воды13) Космонавтика: Centre for Telecommunications Development14) Транспорт: Crash Test Dummy15) Воздухоплавание: Cross Track Distance16) Фирменный знак: Center For Talent Development, Corporate Travel Department17) Экология: conductivity, temperature, depth18) Деловая лексика: Cheapest To Deliver, Claims Training Department, Contracted Thingy Depot19) Бурение: (сокр. от) coiled tubing drilling = бурение на гибкой трубе, бурение на гибких НКТ, бурение на койлтьюбинге20) Сетевые технологии: Common Terminal Driver21) Программирование: Change Tape Density22) Контроль качества: ОТД, общий технический документ ( регистрационное досье)23) Океанография: Conductivity Temperature And Depth, Conductivity- Temperature- Depth probe/profiler24) Международные перевозки: combined transport document -
55 cpd
1) Медицина: Centralized Physician Database2) Ботаника: Centre of Plant Diversity3) Военный термин: Civilian Personnel Directorate, Common Picture Display, Congressional Presentation Document, Contract and Purchase Department, center for professional development, central postal directory, civilian personnel division, combat potential display, communications processor and display, consolidated programming document4) Техника: chaff packs dispenser, charge-priming device, command processor distributor, condensate pump discharge5) Химия: Convex Polyhedron Decomposition6) Юридический термин: Charlotte Police Department8) Автомобильный термин: Департамент Полиции Чикаго (Chicago Police Department, IL)9) Оптика: charge-primed device10) Сокращение: Committee on the Present Danger, Conference Of Professional Development, comprehensive programme of disarmament11) Университет: Continuous Professional Development12) Физиология: Cephalopelvic Disproportion, chronic peritoneal dialysis13) Электроника: Contact Potential Differences14) Вычислительная техника: Clarion Professional Developer, concurrent product development, certified PowerBuilder developer15) Биохимия: Carboxypeptidase, Citrate Phosphate Dextrose16) СМИ: Cleveland Plain Dealer17) Деловая лексика: Collaborative Product Design19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: conductivity, pressure, and depth (profiler)20) Образование: Continuing Professional Development21) Солнечная энергия: контактная разность потенциалов22) Полимеры: циклопентадиен (ЦПД)23) Автоматика: cumulative percentage deviation24) Расширение файла: Complaints Desk Script file, Fax Cover document25) Огнеупоры: Construction Products Directive26) Электротехника: contact potential difference27) Международные отношения: (The United Nations Commission on Population and Development) Комиссия ООН по народонаселению и развитию28) Должность: Continual Professional Development29) NYSE. Carolina Power and Light Company30) Аэропорты: Coober Pedy, South Australia, Australia -
56 ctd
1) Компьютерная техника: Crash To Desktop2) Медицина: Circling the Drain (Healthcare acronym), общий технический документ/документация (common technical document), Connective Tissue Disease (заболевание соединительной ткани)3) Военный термин: Collective Training Directorate, Commander, Transportation Division, central training depot, classified telephone directory, college training detachment, completion tour of duty, Concept Technology Demonstrator (прототип технологической концепции, концептуальный технологический демонстратор)4) Химия: СТД5) Бухгалтерия: Cash Taken Deficiency6) Оптика: charge-transfer device7) Сокращение: Charge Transfer Device, Colour Tactical Display, Common Tactical Data, Computing and Telecommunications Division, Conductivity/temperature versus depth, Conduit de Tir Digitale (Digital fire control system (France)), coated, Committee on Trade and Development, Certification Technical Document8) Физика: Central Tracking Detector9) Физиология: Cumulative Trauma Disorder10) Вычислительная техника: carpal tunnel disease, cell transfer delay, Cell Transfer Delay (UNI, ATM, QOS)12) Рыбоводство: ГТЭ, глубина, температура и электропроводимость воды13) Космонавтика: Centre for Telecommunications Development14) Транспорт: Crash Test Dummy15) Воздухоплавание: Cross Track Distance16) Фирменный знак: Center For Talent Development, Corporate Travel Department17) Экология: conductivity, temperature, depth18) Деловая лексика: Cheapest To Deliver, Claims Training Department, Contracted Thingy Depot19) Бурение: (сокр. от) coiled tubing drilling = бурение на гибкой трубе, бурение на гибких НКТ, бурение на койлтьюбинге20) Сетевые технологии: Common Terminal Driver21) Программирование: Change Tape Density22) Контроль качества: ОТД, общий технический документ ( регистрационное досье)23) Океанография: Conductivity Temperature And Depth, Conductivity- Temperature- Depth probe/profiler24) Международные перевозки: combined transport document -
57 Department of Commerce
орг.сокр. USDOC, DOC гос. упр., амер. Министерство торговли (отстаивает интересы американского бизнеса в стране и за рубежом, собирает и анализирует экономическую информацию, следит за исполнением международных торговых соглашений, регулирует экспорт чувствительных товаров и технологий, выдает патенты и торговые знаки, обеспечивает защиту интеллектуальной собственности, устанавливает систему мер и весов; основано в 1903 г. как часть Министерства торговли и труда; как самостоятельное министерство существует с 1913 г.)Syn:See:Department of Commerce and Labor, Bureau of Industry and Security, Economic Development Administration, Economics and Statistics Administration, International Trade Administration, Minority Business Development Agency, National Oceanic and Atmospheric Administration, National Telecommunications and Information Administration, Patent and Trademark Office, Export Contact List Service, Foreign Trade Division, Interagency Group on Countertrade, Committee for the Implementation of Textile Agreements, Foreign Trade Zones Board, commercial activity report, Trade Adjustment Assistance, Export Assistance Center, factory ordersАнгло-русский экономический словарь > Department of Commerce
-
58 CFCD
1) Американизм: Central Financing And Contracting Department2) Университет: COMMITTEE ON FACULTY COMPENSATION and DEVELOPMENT, Center For Faculty And Curricular Development, Communication For Career Development3) Физика: Computational Fuel Cell Dynamics4) Образование: Centre For Career Development5) Общественная организация: Coalition For Fair Community Development6) Правительство: Child, Family, and Community Division, County Flood Control District -
59 CWTC
1) Военный термин: Chemical Warfare Technical Committee2) Сокращение: Central and West Asia Transport and Communications Division (ADB) -
60 DCM
1) Компьютерная техника: Data Connector Module, Digital Clock Manager2) Медицина: dilated cardiomyopathy3) Ботаника: Deep Chlorophyll Maximum4) Военный термин: Deputy Chief of Mission, Director of Civilian Marksmanship, Directorate for Classification Management, Distinguished Conduct Medal, defense combat maneuvering, defensive countermeasures, design criteria manual, district court-martial, заместитель посла5) Техника: Dining Chair Metal, Dispenser Cubelet Machine, dielectric cavity maser, digital circuit module, direct current noise margin, discontinuous capillary moisture, discrete channel with memory, displacement comparison method, display and control module6) Юридический термин: Divisional Counsel Meeting7) Бухгалтерия: Debt And Cash Management8) Страхование: Dangerous Cargo Manifest9) Грубое выражение: Dumb Canadien Move10) Геодезия: ЦМП, цифровая модель полога, цифровая модель древесного полога, digital crown model11) Музыка: Douglas Collection Of Music12) Телекоммуникации: Digital Circuit Multiplication (same as DSI)13) Сокращение: Data collection management14) Университет: Dedicated Career Major15) Электроника: режим прерывистого тока, dual core microreactor16) Вычислительная техника: Digital Carrier Module17) Литература: Division Council Meeting18) Нефть: dichloromethane, distillate-cut mud19) Космонавтика: (docking cargo module) МСС (модуль стыковочно-складской)20) Воздухоплавание: Defence Combat Maneuvering21) Фирменный знак: Delhi Cloth Mills22) СМИ: Day Care Monthly23) Деловая лексика: Demand Chain Management, Direct Clearing Members, Display Chain Management24) Сетевые технологии: Dispersion Compensation Module25) Медицинская техника: DICOM Communication Module26) Химическое оружие: Defense Contract Management Command27) Нефть и газ: deep-water cementing method, метод закрепления цементированием28) Общественная организация: District Committee Member, Divisional Council Meeting29) Чат: Don't Cry Mama
См. также в других словарях:
Division II (NCAA) — Main logo used by the NCAA in Division I, II, and III. Division II is an intermediate level division of competition in the National Collegiate Athletic Association. It offers an alternative to both the highly competitive (and highly expensive)… … Wikipedia
Committee for Geographical Names in Australasia (CGNA) — Committee for Geographical Names in Australia (CGNA)Formed in Perth, Western Australia in 1984 following the International Cartographic Association Conference. The committee was created from that meeting of the various Australian and New Zealand… … Wikipedia
Division Street (Chicago) — Division Street redirects here. For other uses, see Division Street (disambiguation). Division Street 1200 North Location: Chicago East end: Lake Shore Drive (100 E) in Chicago West end: Thatcher Avenue (8000 W) in … Wikipedia
Committee on Public Information — Main article: United States in World War I The Committee on Public Information, also known as the CPI or the Creel Committee, was an independent agency of the government of the United States created to influence U.S. public opinion regarding… … Wikipedia
Division of the assembly — In parliamentary procedure, a division of the assembly (also division of the house or simply division) is a voting method in which the members of the assembly take a rising vote (stand up) or go to different parts of the chamber, literally… … Wikipedia
Committee — For other uses, see Committee (disambiguation). Committee room, designed 1901, in Halifax Town Hall A committee (or commission ) is a type of small deliberative assembly that is usually intended to remain subordinate to another, larger… … Wikipedia
Committee of the Whole — A Committee of the Whole is a device in which a legislative body or other deliberative assembly is considered one large committee. All members of the legislative body are members of such a committee. This is usually done for the purposes of… … Wikipedia
Division of a question — A motion for division of a question, in parliamentary procedure, is used to split a motion into a set of motions. Explanation and Use Division of a question (RONR) Class Incidental motion In order when another has the floor? No Requires second?… … Wikipedia
Division of Korea — The Korean peninsula, first divided along the 38th parallel, later along the demarcation line History of Korea … Wikipedia
Division of Military Aeronautics — The Division of Military Aeronautics was the name of the Army s aviation organization for a four day period during World War I. It was created by a reorganization by the War Department of the Aviation Section, U.S. Signal Corps on April 24, 1918 … Wikipedia
Committee on International Relations (University of Chicago) — University of Chicago Committee on International Relations Established 1928 Type Private Location Chicago, Illinois, U.S. Campus … Wikipedia