Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

dividi

  • 1 dividi

    делить, разделить

    Эсперанто-русский словарь > dividi

  • 2 dividi

    Ger. dividieren, Fre. divider, Ita. dividere, Eng. divide, Lat. dividere

    Etymological dictionary of the esperanto language > dividi

  • 3 dividi

    делить, разделить

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > dividi

  • 4 en

    prep в (употребляется для выражения ряда обстоятельственных значений, прежде всего, для обозначения места и времени; может переводиться также некоторыми другими русскими предлогами или беспредложными обстоятельственными оборотами) \en la urbo в городе \en la urbon в город \en arbaro в лесу \en arbaron в лес \en nova palto в новом пальто; pomarbo \en florado яблоня в цвету \en malproksimeco вдали, вдалеке \en soleco в одиночестве (= solece) \en lundo в понедельник (= lunde) \en la pasinta jaro в прошлом году (= pasintjare) \en printempo весной (= printempe) \en malbona vetero в плохую погоду \en alia maniero другим способом, в другой манере (= alimaniere); unu fojon \en la tago один раз в (или за) день (= unu fojon tage) \en la daŭro de unu monato в течение (или в продолжение) одного месяца \en akompano de iu в сопровождении кого-л.; fari ĉion \en kvar tagoj сделать всё в (или за) четыре дня; malaperi \en unu momento исчезнуть в один момент; Esperanto \en dek horoj эсперанто за десять часов \en libereco на свободе; vivi \en mizero жить в нужде; veni \en granda nombro прийти в большом количестве; labori \en ŝvito работать в поту; morti \en turmentoj умереть в муках; disflugiĝi kiel polvo \en vento разлететься как пыль на ветру (или по ветру); kunpremi la manon \en pugnon сжать руку в кулак \en (la) nomo de во имя, от имени (= je (la) nomo de) \en kelkaj saltoj в несколько прыжков, несколькими прыжками (= per kelkaj saltoj); rompi ion \en pecetojn разбить что-л. на кусочки (= rompi ion al pecetoj); malfermi la pordon \en plena larĝo открыть дверь на полную ширину; mi vidis lin \en laboro я видел его в работе, я видел его за работой; libro \en la rusa lingvo книга на русском языке (= ruslingva libro); traduki \en la rusan перевести на русский; dividi kukon \en ses partojn разделить пирог на шесть частей; disiĝi \en polvon рассыпаться в прах; li vidis \en mi sian amikon он видел во мне своего друга; envenis la urbestro \en propra persono вошёл градоначальник собственной персоной; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой в-: en/skribi вписать; en/spiri вдыхать; en/salti впрыгнуть, вскочить; en/gluti проглотить, заглотить; en/poŝigi положить в карман, прикарманить; en/seliĝi сесть в седло; en/teni вмещать, содержать; en/radikigi укоренить \en{·}a внутренний (= interna) \ene внутри (= interne) \ene{·}n внутрь (= internen) \enig{·}i внести; ввести; вложить; внедрить; заставить проникнуть внутрь \enig{·}o \enig{·}ad{·}o внесение; введение; ввод ( тж. инф.) вкладывание, внедрение \enig{·}aĵ{·}o инф. входные данные \enig{·}il{·}o тех., инф. устройство (для) ввода; вводное устройство (= eniga aparato) \eniĝ{·}i погрузиться; углубиться; внедриться; вдаться; проникнуть внутрь \eniĝ{·}o погружение; углубление; внедрение; проникновение внутрь \ening{·}ig{·}i см. ingi \enuj{·}ig{·}i положить, поместить, убрать (в футляр и т.п.).
    * * *
    в

    Эсперанто-русский словарь > en

  • 5 dis·divid·i

    vt (эмфатическая форма к dividi) разделить, разделять \dis{·}divid{}{·}i{}iĝ{·}i (эмфатическая форма к dividiĝi) разделиться, разделяться.

    Эсперанто-русский словарь > dis·divid·i

  • 6 impres·o

    1. впечатление; la unua \impres{}{·}o{}{·}o первое впечатление; la \impres{}{·}o{}{·}o de io впечатление от чего-л.; fari grandan \impres{}{·}o{}on произвести большое впечатление; fari \impres{}{·}o{}on de io производить впечатление чего-л.; ricevi \impres{}{·}o{}on de io получить впечатление от чего-л.; esti sub la \impres{}{·}o{}{·}o de io быть под впечатлением (от) чего-л.; dividi kun iu la \impres{}{·}o{}on (по)делиться с кем-л. впечатлением; li havis la \impres{}{·}o{}on, ke... у него было (такое) впечатление, что...; oni havis la \impres{}{·}o{}on, ke... было (такое) впечатление, что...; tio faris la \impres{}{·}o{}on, ke... это производило впечатление, что...; 2. фот. запечатление \impres{}{·}o{}{·}i vt 1. производить впечатление на, действовать на, влиять на, трогать, волновать; profunde \impres{}{·}o{}{·}i iun произвести глубокое впечатление на кого-л. \impres{}{·}o{}{·}i kiel eksplodo de bombo произвести впечатление разорвавшейся бомбы; 2. фот. вызвать скрытое изображение на \impres{}{·}o{}{·}a 1. впечатляющий, производящий впечатление; 2. фот. влияющий на светочувствительный слой, на светочувствительное покрытие, на светочувствительную плёнку, на светочувствительную пластину (= aktina) \impres{}{·}o{}aĵ{·}o фот. скрытое изображение \impres{}{·}o{}ebl{·}a впечатлительный, способный получать впечатления \impres{}{·}o{}iĝ{·}i получить впечатление \impres{}{·}o{}iĝ{·}em{·}o 1. впечатлительность, восприимчивость; 2. фот. светочувствительность (= lumsentemo) \impres{}{·}o{}iĝ{·}em{·}a 1. впечатлительный, восприимчивый, легко поддающийся впечатлениям; 2. фот. светочувствительный (= lumsentema) \impres{}{·}o{}iv{·}a способный производить впечатление.

    Эсперанто-русский словарь > impres·o

  • 7 inter·divid·i

    vt сомнит. делить, поделить, разделить между собой (= dividi inter si).

    Эсперанто-русский словарь > inter·divid·i

  • 8 porci·o

    порция; паёк \porci{}{·}o{}{·}o da tabako порция табака \porci{}{·}o{}{·}o da glaciaĵo порция мороженого \porci{}{·}o{}{·}o da pano порция хлеба; хлебный паёк; ricevi \porci{}{·}o{}on da batoj получить порцию ударов; ср. manĝ(o)porcio \porci{}{·}o{}{·}a порционный, пайковый \porci{}{·}o{}ig{·}i сомнит. 1. (раз)делить на порции (= dividi en porciojn); 2. см. \porci{}{·}o{}umi \porci{}{·}o{}um{·}i vt порционировать; вводить нормы на продажу, вводить ограничения на отпуск в одни руки (продовольствия и т.п.); вводить талоны, вводить карточки (на продовольствие и т.п.); вводить пайковое распределение, пайковую выдачу, пайковую продажу (продовольствия и т.п.); распределять, выдавать продавать по талонам, по карточкам (продовольствие и т.п.) \porci{}{·}o{}um{·}a: \porci{}{·}o{}uma karto продовольственная, продуктовая карточка \porci{}{·}o{}umaj kuponoj продовольственные, продуктовые талоны.

    Эсперанто-русский словарь > porci·o

  • 9 sept·o

    I перегородка, переборка; анат., биол. септа; naza \sept{}{·}o{}{·}o анат. перегородка носа \sept{}{·}o{}{·}o de ŝranko, de kesto, de tubo перегородка шкафа, ящика, трубы; dividi salonon per \sept{}{·}o{}{·}o en du ĉambrojn разделить салон перегородкой на две комнаты; ср. mureto, fakmuro \sept{}{·}o{}{·}i vt перегородить, разгородить; разделить (или снабдить) переборкой, переборками. II sept{·}o муз. септима.

    Эсперанто-русский словарь > sept·o

  • 10 divid

    vt разделить
    делить, разделить

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > divid

См. также в других словарях:

  • PLANITIES Orbis extantiores varie dividi possunt — Sunt enim illarum combplures aptae culturae et silvarum varietate refertae; sunt arenosae, sunt petrosae et ericosae; quae et Deserta vocantur, quorum nonnulla ad ingentem sese amplitudinem extendunt. Planities, licet feraces, incolarum tamen… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • quae in partes dividi nequeunt solida a singulis praestantur — /kwiy in partiyz davayday nekwiyant solada ey siggyalas prastaentar/ Services which are incapable of division are to be performed in whole by each individual …   Black's law dictionary

  • Quae in partes dividi nequeunt solida a singulis praestantur — Those things which cannot be divided into parts are performed by each person as a whole …   Ballentine's law dictionary

  • Dammam — الدمام Dammam Bandera …   Wikipedia Español

  • ARAUSIO — Urbs, Episcopatus et Principatus Galliae, in Provincia a Rhodano milliari, et Avenione 3. circiter milliaribus distat. Varia a Veteribus nomina sortita est, Arausio Cavarum, vel secundanorum, Arausica Civitas, et Arausionensis urbs, quô nomine a… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • BITURIGES Cubi — Flumine Ligeri Bituriges ab Aeduis dividi, et apud eos magnas esse ferrarias Caesar tradit, l. 7. Bell. Gall. c. 22. ac Rutilius l. 1. Itinerarii, cui Biturix strictura laudatur. Idem Casear l. 1 Bell. Gall. c. 1. ait, Celtas seu Gallos ab… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • DVD — Sigla del inglés digital versatil (o, antes, video) disc, que designa el disco óptico con gran capacidad para el almacenamiento de datos, sean estos imágenes o sonido. En español designa tanto el disco como el aparato que sirve para reproducir su …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Dammam — الدمام Ad Dammām   City   Rotor Sails, Dammam …   Wikipedia

  • Glowria — Infobox Company company name = glowria company company type = Privately Held foundation = 2003 location = Paris, France key people = Mihai Crasneanu, Founder and CEO products = Online DVD rental, Video on Demand (VoD), IPTV industry = Electronic… …   Wikipedia

  • Punkreas — Infobox musical artist Name = Punkreas Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = Italy Instrument = Voice type = Genre = Punk rock Hardcore punk Ska punk Occupation = Years active =… …   Wikipedia

  • Hana Zagorová discography — The following recordings are attributed to Hana Zagorová:1968 Hana Zagorová SPSupraphon, SU 430 489 # Svatej kluk # Jsem bláhová (Marie Rottrová only)1968 Hana Zagorová SPSupraphon, SU 430 488 # Prý jsem zhýralá # Dinda1968 Hana Zagorová… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»